Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Иллюстрации Том 1. Глава 1. Пролог Том 1. Глава 2. Моя первая поездка в экипаже Том 1. Глава 3. Королевский научно-исследовательский институт. Часть 1 Том 1. Глава 4. Королевский научно-исследовательский институт. Часть 2 Том 1. Глава 5. Интерлюдия 1: Глен и Трис Том 1. Глава 6. Кончилась мана Том 1. Глава 7. Интерлюдия 2: Маргарет Том 1. Глава 8. Как увеличить запас маны Том 1. Глава 9. Как провести выходной день Том 1. Глава 10. Интерлюдия 3: Маркс Том 1. Глава 11. Семя Духовного древа. Часть 1 Том 1. Глава 12. Семя Духовного древа. Часть 2 Том 1. Глава 13. Интерлюдия 4: Глен и Король духов Эле Том 1. Глава 14. Берсерк Том 1. Глава 15. Глен Том 1. Глава 16. Чаепитие в Розовом саду Том 1. Глава 17. Просьба герцога Том 1. Глава 18. Интерлюдия 6: Глен и Маркс Том 1. Глава 19. Аудиенция у Его Величества. Часть 1 Том 1. Глава 20. Аудиенция у Его Величества. Часть 2 Том 1. Глава 21. Ноги моей больше никогда не будет в этом доме!. Часть 1 Том 1. Глава 22. Ноги моей больше никогда не будет в этом доме!. Часть 2 Том 1. Глава 23. Эпилог Том 1. Глава 24. Экстра 1: Впечатления о гостинице Том 1. Глава 25. Интерлюдия 7 Том 1. Глава 26. Бонусные экстры
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Отведя Челси в ее комнату, я направился в королевский замок, чтобы поговорить со своим братом.

Сразу после инцидента я применил свой навык Мудреца [Оценка] к сестре Челси Маргарет. Используя достаточно маны, чтобы измотать себя, я хотел увидеть все, что она скрывала, и то, о чем она тоже не знала. Результаты показали то, о чем мне нужно было сообщить моему брату.

Подойдя к двери кабинета брата, я выпрямился и взглядом подал знак рыцарям, стоявшим по обе стороны от нее. Рыцари легонько постучали в теплую деревянную дверь, и из-за нее выглянул еще один рыцарь. Как только он увидел мое лицо, он попросил разрешения у моего брата впустить меня.

— О, Глен. Давненько ты не был здесь.

— Ваше величество, я…

— Я же говорил тебе, зови меня здесь просто братом! Продолжай!

— Я рад, что ты в хорошем настроении, брат…

Мой брат стал королем Хроновиза. Он был очень способным королем, и я не беспокоился о нем. Я очень уважал его как человека, который поддерживал мир и вел нашу страну в позитивном направлении. Но, тем не менее, у меня не очень получалось с ним общаться…

— Да, тебе действительно нужно называть меня братом! Когда мой милый младший брат с самого детства называет меня «ваше величество», мне хочется забросить всю свою работу!

Причина была проста. Я был уже взрослым, в этом году мне исполнилось восемнадцать, но он по-прежнему любил меня как ребенка и называл милашкой. Ни один мужчина не был бы счастлив, если бы его называли милашкой в таком возрасте! И, пожалуйста, не говори о том, что ты забросил всю свою работу только потому, что я не назвал тебя братом!

Его братская любовь слишком велика! Пока я вздыхал, он только ухмылялся.

— Должно быть, что-то случилось, раз ты пришел сюда, чтобы поговорить со мной. Я выслушаю тебя, так что садись.

Я сделал, как он просил, и сел на диван, а он сел напротив меня.

— Это о девушке с новым навыком, о котором я вам рассказывал… — проговорил я, отбросив вежливость. — Мы все еще изучаем его, но я уверен, что это то, что станет большим благом для нашей страны.

— Понимаю.

— Ее способности — это то, что было бы огромной потерей, если бы с ней что-нибудь случилось, но до того, как она приехала сюда, над ней издевались дома.

Мой брат оживился.

— Дворяне издевались над своими детьми, даже при таком низком уровне рождаемости?

— И у нее есть сестра-близнец, которая выросла в любви.

— Это подозрительно.

— Более того, совсем недавно та сестра, которая пришла в Институт в качестве стажера контроля, попыталась атаковать ее огненным гигантом. Мы с Трисом, разумеется, остановили его, прежде чем он смог добраться до нее, так что никто не пострадал.

— Трис? А, ты имеешь в виду Тристано Фориума, эксцентричного сына маркиза Фориума, обладающего тремя способностями.

Я кивнул. Несмотря на то, как он выглядел, Трис был достаточно удивительным, чтобы мой брат король знал его по имени. Но я бы пока оставил это в стороне.

— Эта девушка, должно быть, действительно ненавидела свою сестру, раз вызвала огненного гиганта и напала на нее, будучи стажером контроля.

— Пока что они связали ее с помощью простого браслета, запечатывающего ману. Но после этого я внимательно рассмотрел ее и узнал кое-что странное… — я глубоко вздохнул, прежде чем продолжить. — Они числятся близнецами в Реестре Благородных, но у них разные дни рождения. Это также показало, что они сестры от разных матерей.

— Ах, фальсификация записей в Реестре благородных в нашей стране является тяжким преступлением, — рассмеялся мой брат.

— Кстати, мать сестры — незаконнорожденный ребенок маркиза Экройда.

— Маркиз Экройд изобилует незаконными деяниями… Это прекрасно.

— Я предлагаю оставить сестру в покое, позвать сюда барона Эвхариса и его жену и использовать все это, чтобы обличить маркиза Экройда. Как насчет этого, брат? — предложил я с ухмылкой.

— Хорошо. Похоже, скоро все станет веселее. Делай, что хочешь.

— Спасибо тебе!

Получив разрешение моего брата — точнее, короля — я начал думать о том, что я мог бы сделать.

— Прежде чем ты уйдешь, Глен, у меня к тебе всего один вопрос.

— И что бы это могло быть? — спросил я, возвращаясь к вежливому выражению своего желания продолжить.

Мой старший брат на мгновение замолчал, приняв серьезный вид, прежде чем продолжить:

— Почему ты так интересуешься этой девушкой Челси?

— Я… — я замолчал. По какой-то причине я не смог ответить.

— Тебе жаль ее за то, что она подверглась насилию? Это потому, что ее мастерство будет для нас благом? Или есть какая-то другая причина, по которой ты заинтересован? — спросил он, расплываясь в улыбке.

Когда я впервые встретила ее, она была намного меньше других девочек ее возраста и изможденной. Я разозлился, когда понял, что с ней плохо обращались, и пожалел ее от всего сердца. Когда я увидел, как ее мастерство дало толчок развитию, я пришла в восторг от открывшихся возможностей. Я очень забеспокоился, когда она потеряла сознание из-за истощения своей маны. И после этого я накормил ее вкусными сладостями, чтобы увеличить запас маны… И увидел, как она улыбается. Мне стало жаль ее, когда я узнал, что ей даже не разрешалось улыбаться.

Если бы она осталась со своей испорченной семьей, я знал, что они бы использовали ее. И именно поэтому я волновался. Есть ли какая-то другая причина, по которой я должен беспокоиться?

— Хм, похоже, ты этого еще не осознаешь. Ты можешь ответить мне позже.

Пока я размышлял, мой брат выгнал меня из кабинета.

 

***

 

На следующий день… Я с самого начала беспокоился, хотя был выходной. Я все еще не получил ответа на вопрос брата.

Я попытался побродить по комнате, посидеть на диване или на краю кровати… После того, как я сделал кучу вещей, которые обычно не делал, я достал из ящика стола блокнот с замочком. Внутри я написал о Челси на языке, которого больше никто не знал… на японском. Я открыл страницу о том дне, когда она впервые создала семена, просто увидев это растение в книге.

[Она может изготовить любые семена, основываясь на деталях, которые она увидит в книге. Они могут быть использованы для выращивания лекарственных растений, недоступных в нашей стране, или запрещенных ядовитых растений, вымерших видов и даже легендарных растений. Далее мы выясним, может ли она выращивать вымышленные растения.]

Перечитывая это снова и снова, я только вздыхал. С таким мастерством, как у Челси, она могла создать любое семя, какое пожелает. Если бы она когда-нибудь создала семя, которое могло бы источать яд или что-то в этом роде, она могла бы легко уничтожить страну. Я бы ни за что не смог проигнорировать такого человека.

По ее характеру и поступкам я понял, что Челси не была плохим человеком. На самом деле, она была более яркой личностью, чем можно было ожидать от человека, который всю жизнь подвергался насилию. К тому же она была непредубежденной. Но что меня действительно беспокоило, так это жестокое обращение с ней в семье. Из того, что я узнал о них, был шанс, что Челси может стать «дурным семенем» из-за их жестокого обращения. Это означало, что моим следующим шагом должно было стать их уничтожение.

Как я и сказал своему брату, я бы пока оставил ее сестру в покое, и, хотя я не зашел бы так далеко, чтобы убить их всех, я бы наказал ее семью должным образом. Что, если бы я все равно привлек Челси на нашу сторону? Я думал. Я мог бы либо сделать ее настоящим исследователем Королевского исследовательского института и разлучить с семьей, либо удочерить ее в благородной семье, которой я доверяю. Тогда я мог бы уничтожить баронство Эвхарис, не беспокоясь ни о чем. Было бы неплохо посвятить Челси в это дело.

И после этого я решил устроить чаепитие с Челси во второй половине нашего выходного дня.

Оглавление