Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Иллюстрации Том 1. Глава 1. Пролог Том 1. Глава 2. Моя первая поездка в экипаже Том 1. Глава 3. Королевский научно-исследовательский институт. Часть 1 Том 1. Глава 4. Королевский научно-исследовательский институт. Часть 2 Том 1. Глава 5. Интерлюдия 1: Глен и Трис Том 1. Глава 6. Кончилась мана Том 1. Глава 7. Интерлюдия 2: Маргарет Том 1. Глава 8. Как увеличить запас маны Том 1. Глава 9. Как провести выходной день Том 1. Глава 10. Интерлюдия 3: Маркс Том 1. Глава 11. Семя Духовного древа. Часть 1 Том 1. Глава 12. Семя Духовного древа. Часть 2 Том 1. Глава 13. Интерлюдия 4: Глен и Король духов Эле Том 1. Глава 14. Берсерк Том 1. Глава 15. Глен Том 1. Глава 16. Чаепитие в Розовом саду Том 1. Глава 17. Просьба герцога Том 1. Глава 18. Интерлюдия 6: Глен и Маркс Том 1. Глава 19. Аудиенция у Его Величества. Часть 1 Том 1. Глава 20. Аудиенция у Его Величества. Часть 2 Том 1. Глава 21. Ноги моей больше никогда не будет в этом доме!. Часть 1 Том 1. Глава 22. Ноги моей больше никогда не будет в этом доме!. Часть 2 Том 1. Глава 23. Эпилог Том 1. Глава 24. Экстра 1: Впечатления о гостинице Том 1. Глава 25. Интерлюдия 7 Том 1. Глава 26. Бонусные экстры
Глава 21 - Ноги моей больше никогда не будет в этом доме!. Часть 1
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Вскоре после того, как я была принята в маркграфство Сарджент, отца и леди Медисину вызвали в королевский дворец. Король вызвал их, но, очевидно, не сказал зачем. Зная леди Медисину, она, вероятно, подумала бы, что я, бесполезный ребенок, сделала что-то не так. Их не сразу отвели в зал для аудиенций, а вместо этого в другую комнату, где мы с леди Маргарет ждали. Тем, кто привел их туда, был брат Маркс, заместитель командующего Вторым рыцарским орденом. После того, как он привел их, он встал у стены с совершенно невинным видом. У отца был отсутствующий взгляд, и я не могла не задаться вопросом, почему.

По совету лорда Глена, на мне было простое платье, какое носят простые люди. Он хотел вытянуть из них как можно больше информации перед аудиенцией, поэтому велел мне одеться так же, как я одевалась дома. Леди Маргарет была одета в черную униформу и серую мантию стажера контроля.

Первой заговорила леди Медисина. Она начала разглагольствовать, полностью игнорируя свое окружение:

— Король позвал нас потому, что ты допустила какую-то неосторожную ошибку, не так ли? Ты действительно дрянь!

Я заметила, как лицо брата стало хмурым. Я просто изо всех сил старалась молчать и смотреть вниз.

— Но моя милая Маргарет, как всегда, великолепна. Это одежда, которую носят стажеры контроля, не так ли? — продолжила Леди Медисина, радостно улыбаясь леди Маргарет.

— Да, это мантия стажеров контроля. Все исследователи носят белые мантии с разноцветными накидками.

А? Я услышала легкое колебание в голосе леди Маргарет. Возможно, она подумала, что их вызвали из-за ее поведения. Не важно, по какой причине, тот факт, что стажер контроля вроде нее напала на человека с совершенно новым навыком, к которому относились как к почетному гостю, никуда не делся. Возможно, она сожалела об этом.

— И ты. Ты не носишь серую мантию, как Маргарет. Боже мой! Ты и здесь мусор? Как ты думаешь, кто платит за твое пребывании в этом заведении? Мы, вот кто! Такой никчемный человек, как ты, — это просто пустая трата денег, — простонала леди Медисина, тяжело вздохнув. — Прекрати свое обучение и уже запечатывай свою ману. Тогда ты сможешь вернуться домой и жить как раньше.

Жить, как раньше… Она имела в виду вставать до рассвета, надевать мои лохмотья, убирать в поместье без единого слова похвалы, быть выпоротой в качестве «дисциплинарного взыскания» и страдать от голода. Я стиснула зубы, чтобы собраться с силами, прежде чем поднять голову.

— Никогда больше не переступлю порог вашего дома.

Я не кричала и не злилась. Я просто изо всех сил старалась сказать это спокойно.

Я многому научилась с тех пор, как поступила в Королевский исследовательский институт. Люди были добры ко мне и беспокоились о моем благополучии… В отличие от тех, кто жил дома. Кто бы захотел вернуться в такое место? Я создала семена лекарственного цветка, которые спасли внучку герцога Базрака, в которой текла королевская кровь. Благодаря этому я стала научным сотрудником, а это почти такой же высокий статус, как и у членов королевской семьи. Меня также приняли в маркграфство Сарджент. Баронство Эвхарис больше не было тем местом, куда я бы вернулась домой.

Не ожидая, что я откажусь, леди Медисина удивленно расширила глаза, а затем ее лицо исказилось от ярости.

— Почему такая неудачница, как ты, отказывается?

Она быстро подошла ко мне, подняв руку, чтобы ударить. Но отец остановил ее. Я этого не ожидала, и у меня чуть челюсть не отвисла.

— Я уже говорил тебе раньше. Не поднимай руку на ребенка, — упрекнул он ее, по-прежнему не поднимая глаз

У меня такое чувство, что я уже слышала это раньше…

Когда я была маленькой, еще до того, как добавила «Леди» к именам леди Медисины и леди Маргарет, отец вступался за меня, когда меня чуть не избили. Теперь, когда я подумала об этом, он редко бывал дома, но когда бывал, меня никогда не пороли.

— О-о, Барнард. Это дисциплина. Это она виновата в том, что не слушала свою мать, — сказала леди Медисина, одарив его лучезарной улыбкой и убирая руку.

— И Челси здесь не в качестве стажера контроля, а как человек, у которого пробудился совершенно новый навык. Институт оплачивает все ее расходы на проживание. Тебе ведь платят, не так ли?..

Я кивнула в ответ на слова отца.

— Что? — глаза леди Медисины сверкнули. — Если тебе платят, ты можешь не возвращаться домой. Продолжай работать здесь и отправляй всю зарплату домой!

— Я отказываюсь.

Я больше не была дочерью барона Эвхариса. Если бы я и посылала деньги домой, то только в маркграфство Сарджент.

Мой второй отказ вывел леди Медисину из себя, и она начала кричать:

— Не обманывайся! Как ты думаешь, кто тебя вырастил? Я заслуживаю, чтобы ты хотя бы отплатила мне за это!

На этот раз рыцари, а не отец, удержали ее от того, чтобы ударить меня. Когда они удерживали ее, кто-то постучал в дверь. Когда она открылась, лорд Глен и премьер-министр вошли внутрь.

— Ваш голос эхом разносится по залам, мадам. Но разве это не немыслимо — желать, чтобы кто-то, с кем вы так жестоко обошлись, отплатил вам тем же? Лорд Глен усмехнулся, но глаза его совсем не смеялись.

Лицо леди Медисины стало ярко-красным, когда она впилась в него взглядом и пронзительно закричала:

— Что может знать такой простой оценщик, как ты?

Я подумала, что он, может быть, и признанный на национальном уровне оценщик, но он также и один из самых высокопоставленных людей в стране.

— Ах, да, в прошлый раз, когда мы встречались, я не представился должным образом. Меня зовут Гленарнольд Сноуфлейк. Хотя я и признанный на национальном уровне оценщик, в настоящее время я еще и герцог Сноуфлейк. А еще я младший брат его величества короля Алексиса Кевина.

Как только леди Медисина услышала его имя, ее лицо побелело как полотно, и она начала дрожать. Если бы он представился как «Гленарнольд», даже я бы поняла, что он младший брат короля. В конце концов, тот факт, что «Его величество король очень любит своего младшего брата принца Гленарнольда», был невероятно хорошо известен, и даже такой простолюдин, как старый садовник, слышал об этом.

— Его величество зовет вас. Давайте пройдем в зал суда, — с холодной улыбкой обратился лорд Глен к отцу и леди Медисине.

Очевидно, они должны были предстать перед королем перед судом за подделку записей в реестре дворян. Отца, леди Медисину и даже леди Маргарет вывели из комнаты в окружении рыцарей.

— Пришло время для твоего преображения, Челси.

На этот раз улыбка лорда Глена была нежной, когда он позвонил в колокольчик на столе. Мгновение спустя Джина, Марта и другие мои новые горничные принесли вещи.

— Хм?

Лорд Глен просто слегка помахал мне рукой, пока я удивлялась, прежде чем уйти с премьер-министром.

— Пожалуйста, извините нас! — Марта заговорила первой, и все остальные горничные кивнули, прежде чем снять с меня простое платье.

— Я… я могу снять его сама! — это было так неожиданно, что я взвизгнула так же, как тогда, когда меня впервые привели сюда.

— Его высочество сказал нам, что вы также будете присутствовать на королевском суде, леди Челси.

— Мы также слышали, что на нем будут присутствовать люди, которые невысокого мнения о вас.

— Это означает, что наша задача — сделать вас красавицей, — Джина и Марта говорили все это с улыбкой, надевая на меня светло-фиолетовое платье, которое подарил мне герцог Базрак.

— Фиолетовый — это цвет королевской семьи, и знать может носить его только в том случае, если его подарит ей член королевской семьи.

— А герцог Базрак, младший брат бывшего короля, подарил вам фиолетовую одежду.

— Если вы наденете это, это скажет им, что вы связаны с королевской семьей!

Они просто продолжали наряжать меня, пока я стояла в шоке. Светло-фиолетовые серьги, ожерелье и браслеты. Большой аксессуар для волос. А на груди у меня красовалась брошь с гербом маркграфства Сарджент, подарок моих приемных родителей. Наконец, они нанесли легкий слой макияжа.

— Идеально! — гордо воскликнула Марта, а все остальные горничные закивали. Когда я посмотрела в зеркало, то увидела много фиолетового, включая мои собственные глаза. Брошь на моей груди свидетельствовала о том, что я больше не «неудачница», старшая дочь-близнец барона Эвхариса. Я никогда не думала, что наряд может придать столько сил. Что бы ни случилось в зале суда, что бы ни говорили другие, я сделаю все, что в моих силах!

— Спасибо вам всем. Я пойду! — улыбнулась я, полная энергии, и вышла из комнаты.

***

В зале суда половина зала была занята зрительскими местами, в то время как на другой половине была сделана квадратная будка посередине. Позже я узнала, что будка запечатывала ману так же, как и браслеты, поэтому никто внутри не мог использовать навыки.

В ней находились барон Барнард Эвхарис, его жена леди Медисина и их дочь леди Маргарет. В правой части зала, у стены, были места для моих приемных родителей, маркграфа Сарджента, его жены, брата и меня. На противоположной стороне сидели лорд Глен и лорд Трис, отец леди Медисины, маркиз Экройд, и его жена.

После недолгого ожидания дверь в дальней стене открылась, и Его Величество с премьер-министром вошли внутрь. Его Величество тяжело опустился в кресло в центре комнаты, в то время как премьер-министр встал по диагонали позади меня.

— Прежде чем мы начнем, у меня есть объявление. Леди Челси недавно спасла жизнь, применив навык, отличный от [Лечения], и в качестве благодарности была повышена до звания национального научного сотрудника.

При этих словах премьер-министра по зрительским местам прокатился ропот. Я встала и сделала идеальный реверанс. Леди Медисина и леди Маргарет, увидев меня, выглядели так, словно не могли поверить своим глазам. Они были шокированы, увидев, что я веду себя, как подобает аристократке, и тем, что я с ног до головы одета в фиолетовое. Я изменилась с тех пор, как поступила в Королевскую исследовательскую академию. Я уже не была той девушкой, которую называли «отбросом общества» и оскорбляли.

— Кроме того, она была усыновлена маркграфом Сарджентом.

Когда премьер-министр продолжил, маркиз Экройд, который сидел у противоположной стены, вскочил на ноги.

— Почему именно маркграфство Сарджент? — закричал он так громко, что эхо разнеслось по всей комнате.

Кстати, мой новый отец, маркграф Сарджент, весело улыбался, а моя новая мама взяла меня за руку и погладила ее. Я была смущена, потому что никто, кроме лорда Глена, никогда не прикасался ко мне так нежно.

— Челси — моя внучка! Ее следовало бы принять в мою семью, если это вообще возможно!

Маркиз Экройд в ярости тяжело дышал через нос, но его величество, премьер-министр и лорд Глен со вздохом покачали головами.

— Я уже заботился о тебе в поместье Эвхарис, не так ли? А теперь, Челси, иди ко мне, прямо сейчас!

Он говорил то же самое, что ранее говорила его дочь леди Медисина.

— Можно мне будет сказать слово? — спросила я премьер-министра, стоявшего позади меня, и получил в ответ решительный кивок. Глядя прямо на маркиза Экройда, я выпрямилась и произнесла. — Я отказываюсь. Хотя я помню, как вы пнули меня в поместье Эвхарис, я не помню, чтобы вы когда-нибудь заботились обо мне.

Услышав мой ответ, маркиз Экройд задрожал и покраснел от ярости. Его жена, должно быть, поняла это, потому что отодвинула свой стул от него, бросив на него холодный взгляд, а затем приняла решительный вид.

— Позже мы объясним, почему леди Челси была принята в маркграфство Сарджент, — сказал премьер-министр маркизу Экройду, после чего жестом пригласил меня сесть и встал рядом с его величеством.

И затем… Начался их суд.

— При регистрации леди Челси как дочери маркграфа Сарджента выяснилось, что в Реестре дворян была внесена ложная информация, — заявил премьер-министр, глядя на мою бывшую семью. Глаза отца по-прежнему были пустыми, и казалось, что он смотрит в никуда. Лицо леди Медисины дернулось, но она по-прежнему держалась надменно. — Внесение ложной информации в Реестр благородных является тяжким преступлением в нашей стране. С учетом этого в качестве преамбулы я зачитаю мошеннические записи.

Услышав это, леди Медисина изменила свое поведение. Она посмотрела на своего отца, маркиза Экройда, открывая и закрывая рот. Могла ли она не знать, что это преступление?..

— Есть три неверных пункта. Во-первых, день рождения леди Челси указан через два дня после ее настоящего дня рождения. Во-вторых, ее настоящей биологической матерью является первая жена барона, дочь бывшего маркграфа Сарджента, леди София. Наконец, леди Челси и леди Маргарет числятся близнецами, несмотря на то, что у них разные матери.

Леди Медисина опустила глаза, не двигаясь с места, пока премьер-министр продолжал.

— Поскольку мошеннические действия были зафиксированы при ее рождении, сама леди Челси не имеет к этому никакого отношения. Аналогичным образом, поскольку она умерла при родах, леди София также не имеет к этому никакого отношения. Единственные, у кого есть основания фальсифицировать записи, — это биологический отец леди Челси, барон Эвхарис, его вторая жена, баронесса Медисина, и ее отец, маркиз Экройд.

— Что вы говорите?! Я не имею к этому абсолютно никакого отношения! — отрицал маркиз, брызгая слюной.

— Мы привели свидетелей, — объявил премьер-министр, подавая знак рыцарю у входа открыть дверь. В зал вошли три человека и встали между зрительскими местами и квадратной ложей, склонив головы.

Первым заговорил шеф-повар из поместья Эвхарис, который раньше тайком кормил меня:

— Я… до недавнего времени был шеф-поваром в поместье Эвхарис. После того, как леди Медисина, вторая жена, переехала в поместье, леди Софию, первую жену, отправили жить в небольшой сарай на территории поместья. Я каждый день приносила ей еду. Она всегда радостно поглаживала свой беременный живот.

Следующей была горничная, которая прислуживала леди Медисине. Она также научила меня читать и считать:

— Я была личной горничной леди Софии на момент ее смерти. После родов леди Челси она скончалась. Несколько дней спустя леди Медисина родила в поместье леди Маргарет. В тот день, когда она родила, я видел, как ее отец разговаривал с Мастером.

Последней заговорила пожилая женщина, которую я никогда раньше не видела. Она казалась очень взволнованной:

— Я… я много лет проработала акушеркой. Двенадцать лет назад я помогла леди Софии родить леди Челси, а несколько дней спустя помогла леди Медисине родить леди Маргарет. После рождения леди Маргарет пришел человек, назвавшийся маркизом Экройдом, и я помню, как он внимательно посмотрел на нее. И еще… мой покойный муж работал садовником в поместье Эвхарис. Он был очень обеспокоен состоянием леди Челси.

Значит, она была женой старого садовника?! Именно благодаря ему я смогла жить как нормальный человек. Я была так благодарна ему за доброту. Пока я молча смотрела на женщину, она улыбнулась мне.

— У вас есть какие-нибудь возражения?

— Я пошел навестить свою внучку, и ничего больше! — закричал Маркиз Экройд, но тут его жена, которая сидела рядом с ним, вскочила и влепила ему пощечину.

— Значит, то, что вы прервали с ней контакт, было ложью.

Маркиз Экройд плотно сжал губы и, нахмурившись, сел обратно.

— Пожалуйста, простите мою позорную выходку, — сказала его жена, прежде чем сесть рядом с ним.

Премьер-министр перевел взгляд на отца.

— Я расскажу вам все, что знаю, — сказал мой биологический отец, опуская голову.

Оглавление