Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Иллюстрации Том 1. Глава 1. Пролог Том 1. Глава 2. Моя первая поездка в экипаже Том 1. Глава 3. Королевский научно-исследовательский институт. Часть 1 Том 1. Глава 4. Королевский научно-исследовательский институт. Часть 2 Том 1. Глава 5. Интерлюдия 1: Глен и Трис Том 1. Глава 6. Кончилась мана Том 1. Глава 7. Интерлюдия 2: Маргарет Том 1. Глава 8. Как увеличить запас маны Том 1. Глава 9. Как провести выходной день Том 1. Глава 10. Интерлюдия 3: Маркс Том 1. Глава 11. Семя Духовного древа. Часть 1 Том 1. Глава 12. Семя Духовного древа. Часть 2 Том 1. Глава 13. Интерлюдия 4: Глен и Король духов Эле Том 1. Глава 14. Берсерк Том 1. Глава 15. Глен Том 1. Глава 16. Чаепитие в Розовом саду Том 1. Глава 17. Просьба герцога Том 1. Глава 18. Интерлюдия 6: Глен и Маркс Том 1. Глава 19. Аудиенция у Его Величества. Часть 1 Том 1. Глава 20. Аудиенция у Его Величества. Часть 2 Том 1. Глава 21. Ноги моей больше никогда не будет в этом доме!. Часть 1 Том 1. Глава 22. Ноги моей больше никогда не будет в этом доме!. Часть 2 Том 1. Глава 23. Эпилог Том 1. Глава 24. Экстра 1: Впечатления о гостинице Том 1. Глава 25. Интерлюдия 7 Том 1. Глава 26. Бонусные экстры
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Я проснулась от звона множества колокольчиков. Было, вероятно, около полудня. После того, как я села и потянулась, я огляделась, не понимая, где нахожусь. В комнате больше никого не было.

Когда я заснула? Оглядевшись еще раз, я увидел, что лежу на диване, а рядом стоит большой стол… Ах, да… Это была моя личная лаборатория, и мы с лордом Трисом и лордом Гленом изучали мое мастерство. Как только я создала десятое зернышко, мое тело внезапно отяжелело, и я потеряла сознание... Или, скорее, заснул. Это было нормально?

Когда я задумчиво наклонила голову, дверь со щелчком открылась. Это был лорд Трис, который нес кучу вещей.

— О, здорово! Ты проснулся! Я принес тебе сэндвич из столовой, — сказав это, он поставил на стол тарелку с бутербродами, две чашки и кувшин с водой. Затем он наполнил чашки. Соблазнившись бутербродом, я подошла и села на стул.

— А теперь давай поедим! — сказал он, усаживаясь на стул напротив меня.

— Спасибо вам, — сказала я, вознося короткую молитву богу земли, прежде чем взять бутерброд. Он был примерно в четверть размера обычного и включал в себя листья салата, соус и курицу.

У меня потекли слюнки, но, поскольку я не знала, как правильно есть сэндвичи, я первым делом обратила внимание на лорда Триса. Он просто отправил его в рот, и я сделала то же самое. Это было восхитительно! Хрустящий салат и курица в солено-сладком соусе отлично сочетались друг с другом. М-м-м-м!

Бутерброды были крошечными, но я наелся всего с одного. Когда я сделал глоток, то заметил, что лорд Трис пристально смотрит на меня. После этого он ткнул себя пальцем в лоб. Я не был уверен, что он пытался мне сказать.

— После того, как вы создали десятое семя, у вас закончилась мана, и вы сразу заснули, вот так, — сказал он, имитируя удар головой о стол.

— Хм?

— Навыки расходуют ману. Когда у вас ее становится мало, вы начинаете уставать. А когда ты совсем без сознания, любой бы вот так просто вырубился.

Слушая его объяснения, я ощупала свой лоб и поняла, что там шишка.

— Здорово ударилась.

Больно не было, но и приятного ощущения тоже. Я нахмурила брови, а лорд Трис обеспокоенно посмотрел на меня.

Дверь снова открылась, и вошел лорд Глен.

— Похоже, ты снова проснулась. И Трис здесь, здорово.

— Как все прошло?

Одарив меня своей обычной нежной, ангельской улыбкой, лорд Глен опустился на стул рядом со мной.

— Переходя сразу к делу, мы собираемся сократить время на изучение навыков Челси на данный момент.

Я склонила голову набок, не понимая, почему все так внезапно изменилось.

— Челси, у тебя маны меньше, чем у трехлетнего ребенка.

— Что?

Меньше, чем у трехлетнего ребенка… Но мне было двенадцать!

— Если мы собираемся продолжать изучать твои навыки, то сначала нам нужно серьезно сосредоточиться на увеличении твоего запаса маны, — объяснил лорд Глен, останавливаясь, чтобы посмотреть мне в лицо. — На самом деле, ты вообще знаешь, что такое мана, Челси?

Что такое мана?.. Я знала, что это есть в твоем теле, но на самом деле не чувствовала этого. Я покачала головой в ответ на его вопрос.

— Они никогда не учили тебя, да.

Я убирала в поместье, сколько себя помню. Я никогда не ходила в школу, как обычные дети, и не занималась с частными учителями, такими как леди Маргарет. Читать, писать и считать меня научили старый садовник, повара и горничные. Они объяснили это тем, что мне нужно уметь читать названия и инструкции к чистящим средствам, но теперь, когда я подумала об этом, они, вероятно, делали это ради меня.

— После разговора с начальством мы решили, что Челси нужно время не только на изучение навыков, но и на пополнение запаса маны и учебу.

Означало ли это, что мне будет позволено кое-чему научиться?.. Я удивленно посмотрела на лорда Глена.

— Я буду учиться. А это значит, Трис, что у тебя будет немного свободного времени.

— Похоже на то.

— Ты будешь помогать директору.

— Ты же не хочешь сказать… Бумажная работа?! — пожаловался Лорд Трис. — Нет, ты будешь работать в поле.

— Правда?! Это прекрасно! — воскликнул он, поднимая обе руки в воздух. Но разве работа в поле не была тяжелой? Я смущенно наклонила голову, глядя на лорда Глена, и он еще раз похлопал меня по плечу.

— У Триса есть навык [Магия земли], так что он хорош в работе на полях.

— Да! Это здорово, видеть, как все урожаи оживают от моей магии! — глаза лорда Триса заблестели. Должно быть, ему действительно нравилось работать там. — Итак, сегодня у Челси будет выходной до конца дня, а Трис… — начал лорд Глен.

— Я могу пойти в поле, верно? Понял! Увидимся, мисс Челси! — быстро сказал лорд Трис, прежде чем покинуть комнату вприпрыжку.

— Нет, э-э-э… Я собирался сказать ему, что завтра он отправляется в поле, так что сегодня у него будет выходной, но… — пробормотал лорд Глен, глядя ему вслед с растерянным выражением лица. — Неважно. Раз уж он ушел, мы можем поговорить о чем-нибудь другом.

О чем бы мы могли поговорить? Он выглядел очень серьезным, так что, должно быть, это было важно. Я села, глядя на него.

— Я сделал это вчера в карете, но сегодня я хочу залечить твои раны.

Мои руки потянулись к шишке на лбу, которую я получил, ударившись ею о стол, когда у меня закончилась мана.

— Кроме твоего лба, у тебя много других порезов и синяков, верно? Поскольку я использовал [Оценку], я знаю о них все.

Поскольку он тоже оценил мое мастерство, я не удивился, узнав, что он знает обо всем остальном.

— Я собираюсь все вылечить, но у меня есть одна просьба, хорошо?

Я кивнула.

— Я не знаю, доверяешь ли ты мне или у тебя просто чистое сердце… Я думал, ты спросишь, что произойдет, прежде чем соглашаться… — пробормотал он с натянутой улыбкой. Я собирался спросить, что он сказал, но он легонько покачал головой. — Я собираюсь вылечить и все ваши болезни, связанные с состоянием, но прошу вас сохранить все это в тайне.

— Хорошо, — я кивнул, на этот раз тише. Я не знала, почему он хотел, чтобы я держала это в секрете, но если бы он захотел, я бы так и сделала.

Он одарил меня еще одной нежной улыбкой и снова погладил по голове.

— Наверное, будет довольно светло, так что тебе лучше закрыть глаза.

Я немедленно сделала, как он просил.

— Я знаю, что это я должен был спросить, но она так легко закрыла глаза, находясь наедине с мужчиной в комнате… Я беспокоюсь за ее будущее!.. Может быть, мне стоит научить ее и этому тоже… — он снова что-то пробормотал, но я ничего не расслышала.

— Исцели все ее раны и болезни статуса — [Излечи]! — в тот момент, когда он произнес заклинание, по моему телу словно пронесся ветер. Оно спотыкалось и останавливалось в некоторых местах, но, в конце концов, исчезло. — Теперь ты можешь открыть глаза.

Медленно открыв их, я увидела перед собой ослепительное лицо лорда Глена.

— Как ты себя чувствуешь? Что-нибудь не так?

Воодушевленная его словами, я дотронулась до своего лба, но шишки не почувствовала. Я мог двигать руками и ногами как обычно, но они казались еще легче, чем раньше.

— Я… так не думаю, — ответила я.

— Когда вернетесь в свою комнату, попросите служанок осмотреть ваши раны. Я провожу вас, — сказал лорд Глен, вставая. Хотя пансион был совсем рядом, я очень устала. Я думала, что засну на ходу.

— Ты в порядке? — я слышала, как лорд Глен спрашивал меня, но не могла ответить. Я почувствовала, как кто-то взял меня за руку. Она была теплой… Держать кого-то за руку так приятно…

Пока я приходила в себя, мы добрались до моей комнаты. Как только мы вошли, лорд Глен все объяснил Джине и Марте:

— Я попросил целителя использовать [Лечение] для Челси. Все ее раны должны затянуться, так что проверьте.

— Как пожелаете.

— Кроме этого, у нее была куча серьезных заболеваний, таких как задержка роста, так что они вылечили и их тоже. Возможны серьезные изменения, так что будьте начеку.

— Кажется, она уже засыпает…

— Да. Это может быть побочным эффектом лечения этих недугов в ее статусе. Позаботьтесь о ней.

Джина и Марта низко поклонились ему. Они о чем-то разговаривали, но я была такой сонной, что ничего не расслышала. Когда я уже была готова упасть, лорд Глен подхватил меня. После этого он просто поднял меня, но я не могла пошевелиться.

— Мне… жаль…

Мне удалось выдавить из себя извинения, но я больше не могла бодрствовать. Его лицо было так близко. Лениво думая о том, что его темно-синие волосы блестят, я заснула.

Оглавление