Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Название главы Том 1. Глава 2. Название главы Том 1. Глава 3. Название главы Том 1. Глава 4. Название главы Том 1. Глава 5. Название главы Том 1. Глава 6. Название главы Том 1. Глава 7. Название главы Том 1. Глава 8. Название главы Том 1. Глава 9. Название главы Том 1. Глава 10. Название главы Том 1. Глава 11. Название главы Том 1. Глава 12. Название главы Том 1. Глава 13. Название главы Том 2. Глава 1. Название главы Том 2. Глава 2. Название главы Том 2. Глава 3. Название главы Том 2. Глава 4. Название главы Том 2. Глава 5. Название главы Том 2. Глава 6. Название главы Том 2. Глава 7. Название главы Том 2. Глава 8. Название главы Том 2. Глава 9. Название главы Том 2. Глава 10. Название главы Том 2. Глава 11. Название главы Том 2. Глава 12. Название главы Том 3. Глава 1. Название главы Том 3. Глава 2. Название главы Том 3. Глава 3. Название главы Том 3. Глава 4. Название главы Том 3. Глава 5. Название главы Том 3. Глава 6. Название главы Том 3. Глава 7. Название главы Том 3. Глава 8. Название главы Том 3. Глава 9. Название главы Том 3. Глава 10. Название главы Том 3. Глава 11. Название главы Том 3. Глава 12. Название главы Том 4. Глава 1. Название главы Том 4. Глава 2. Название главы Том 4. Глава 3. Название главы Том 4. Глава 4. Название главы Том 4. Глава 5. Название главы Том 4. Глава 6. Название главы Том 4. Глава 7. Название главы Том 4. Глава 8. Название главы Том 4. Глава 9. Название главы Том 4. Глава 10. Название главы Том 4. Глава 11. Название главы Том 4. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 1. Название главы Том 5. Глава 2. Название главы Том 5. Глава 3. Название главы Том 5. Глава 4. Название главы Том 5. Глава 5. Название главы Том 5. Глава 6. Название главы Том 5. Глава 7. Название главы Том 5. Глава 8. Название главы Том 5. Глава 9. Название главы Том 5. Глава 10. Название главы Том 5. Глава 11. Название главы Том 5. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 1. Название главы Том 6. Глава 2. Название главы Том 6. Глава 3. Название главы Том 6. Глава 4. Название главы Том 6. Глава 5. Название главы Том 6. Глава 6. Название главы Том 6. Глава 7. Название главы Том 6. Глава 8. Название главы Том 6. Глава 9. Название главы Том 6. Глава 10. Название главы Том 6. Глава 11. Название главы Том 6. Глава 12. Название главы Том 6. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 14. Название главы Том 6. Глава 15. Название главы Том 6. Глава 16. Название главы Том 6. Глава 17. Название главы Том 6. Глава 18. Название главы Том 6. Глава 19. Название главы Том 7. Глава 1. Название главы Том 7. Глава 2. Название главы Том 7. Глава 3. Название главы Том 7. Глава 4. Название главы Том 7. Глава 5. Название главы Том 7. Глава 6. Название главы Том 7. Глава 7. Название главы Том 7. Глава 8. Название главы Том 7. Глава 9. Название главы Том 7. Глава 10. Название главы Том 7. Глава 11. Название главы Том 7. Глава 12. Название главы Том 7. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 1. Название главы Том 8. Глава 2. Название главы Том 8. Глава 3. Название главы Том 8. Глава 4. Название главы Том 8. Глава 5. Название главы Том 8. Глава 6. Название главы Том 8. Глава 7. Название главы Том 8. Глава 8. Название главы Том 8. Глава 9. Название главы Том 8. Глава 10. Название главы Том 8. Глава 11. Название главы Том 8. Глава 12. Название главы Том 8. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 14. Название главы Том 8. Глава 15. Название главы Том 8. Глава 16. Название главы Том 8. Глава 17. Название главы Том 9. Глава 1. Название главы Том 9. Глава 2. Название главы Том 9. Глава 3. Название главы Том 9. Глава 4. Название главы Том 9. Глава 5. Название главы Том 9. Глава 6. Название главы Том 9. Глава 7. Название главы Том 9. Глава 8. Название главы Том 9. Глава 9. Название главы Том 9. Глава 10. Название главы Том 9. Глава 11. Название главы Том 9. Глава 12. Название главы Том 9. Глава 13. Название главы Том 9. Глава 14. Название главы Том 9. Глава 15. Название главы Том 9. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 1. Название главы Том 10. Глава 2. Название главы Том 10. Глава 3. Название главы Том 10. Глава 4. Название главы Том 10. Глава 5. Название главы Том 10. Глава 6. Название главы Том 10. Глава 7. Название главы Том 10. Глава 8. Название главы Том 10. Глава 9. Название главы Том 10. Глава 10. Название главы Том 10. Глава 11. Название главы Том 10. Глава 12. Название главы Том 10. Глава 13. Название главы Том 10. Глава 14. Название главы Том 10. Глава 15. Название главы Том 10. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 17. Название главы
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

- Тогда дайте мне на неё посмотреть.

Ассистент магазина аккуратно взял одежду. Когда он использовал свои навыки осмотра, в помещении будто изменилась атмосфера.

- Посетители... это... это?!

Ассистент поразился качеству вещей, все вокруг, как гости, так и другие ассистенты, смотрели на него. Чтобы не привлекать к себе ещё большего внимания, ассистент изобразил, что он закашлялся, поправил свой воротник и сделал вид, словно ничего не произошло. Затем он вернул вещи Георгу.

- Похоже, вы поняли, насколько ценны эти вещи. Однако вещи всегда будут лишь вещами. Можем ли мы поговорить с подходящим человеком в отдельной комнате?

- Д-да, сэр. Я прикажу приготовить комнату сию же минуту.

В панике ассистент убежал в другое помещение и скрылся в глубинах магазина.

- ... Братик, мне кажется, что так мы привлечём много внимания.

- Возможно. Поэтому это последний раз, когда я буду изображать человека. Чтобы поддержать будущее население города нам понадобятся деньги. Я думал о продаже подземных ресурсов города, но рано или поздно они понадобятся нам самим. Соответственно, продать я их не могу.

- ... Ты уже об этом думал? Понимаю. Пока братик тщательно всё обдумывает, я ни о чём не переживаю.

Георг мечтал о том, что однажды его страна станет известной благодаря своей стабильной экономике и сильной армии и сможет противостоять людям. Неважно, насколько длинна жизнь Георга, когда-нибудь он умрёт. В один день он не сможет продолжать следить за страной. К этому времени она должна быть уже достаточно развита.

Ему придётся упорно работать многие, многие годы, как минимум несколько десятилетий.

Но если Георг сам создаст для страны всё необходимое, её жители будут слабы. Один человек не способен создать сильную нацию с нуля. Если же добыча еды, производство и торговля будут налажены самими жителями, они смогут самостоятельно решать проблемы и развиваться.

К моменту, когда он отойдёт от власти, все зверолюди будут жить, преследуя собственные цели.

- Братик?.. Ты улыбаешься?

- Хм-м? Нет, тебе просто показалось.

- А?..

Похоже, что от таких мыслей он не смог сдержать свои эмоции.

- Посетители, всё готово. Пройдите сюда, пожалуйста.

К ним снова подошёл ассистент, оценивающий товары. Вдвоём они последовали за ним в одну из комнат магазина.

- Приветствуем вас, мы благодарны, что вы пришли. Я глава этой торговой компании, Эдуард Гольдберг. Пожалуйста, не могли бы вы...

Сидящий в комнате мужчина поприветствовал их улыбкой и протянул руку.

- Простите за беспокойство. Я Георг Стэнфорд. Это моя сестра, Феррис Стэнфорд. Я рассчитываю на удачный исход наших переговоров.

Сказал Георг, пожав ему руку.

- Прошу вас, зовите меня просто Эд, если, конечно, вы не возражаете. Пожалуйста, присядьте.

- Да, спасибо. Вы тоже можете звать меня по имени. Так будет проще, чем если бы вы обращались ко мне по фамилии.

Слушаясь главу компании, Георг сел на стул; ассистент, проводивший их в эту комнату, поставил на стол по чашке чего-то, похожего на чёрный чай, на каждого человека.

- Тогда, Георг-сама, перейдём сразу к делу?

- Что ж, не люблю пустой болтовни. Скажу сразу: я хочу вам продать эти вещи.

Как только Георг положил одежду из драконьей чешуи на стол, Эд вскочил со своего места.

- Это... они сделаны из драконьей чешуи... На ощупь ткань совсем не похожа ни на шёлк, ни на коноплю... Такая гладкая... Я чувствую в ней магию. Где вы их нашли?

- Об этом поговорим позже. Но могу вас уверить, беспокоиться не о чем. Вы будете их покупать?

- ... На данный момент я не могу. Покупателя найти будет несложно, но сомневаюсь, что здесь найдётся кто-то, кому хватит денег для приобретения такой ценности.

Георг ожидал такой ответ. Поэтому, он заранее продумал, что на это можно сказать.

- Я не говорил, что вам придётся платить за них прямо сейчас. Конечно, вы могли бы приобрести их за деньги, но у меня есть и другое предложение.

- Эти вещи... вы добыли их с дракона?

- Сначала ответьте на мой вопрос. В этом городе много полулюдей?

- Полулюдей?.. Точно сказать не могу, но возле кузницы должны проживать около пятидесяти зверолюдей, трёх или четырёх эльфов и пяти-шести дворфов.

- Можно ли их всех выкупить?

От этих слов Эд широко раскрыл глаза.

- Покупать так много полулюдей? Но зач...

- Это неважно. Что сейчас важно, так это, можно ли их выкупить, или нет?

- ... Скорее всего, можно. Если хватит денег.

- Тогда мы заплатим за них, причём больше их рыночной стоимости. Хоть в десять раз больше, мне всё равно. Полученных ,с этого, денег будет достаточно?

- ... Эм, если честно, не думаю, что их хватит.

- Да? Тогда на каждого получеловека мы возьмём по десять комплектов одежды. Но одежда должна быть качественной. Ещё нам понадобятся запасы еды на месяц, одеяла и скот: коровы, свиньи, козы, овцы... По десять штук каждого вида. А соотношение самок и самцов пускай решает эксперт. Этого достаточно?

- Подождите... подождите немного... если взять в два или три раза больше вещей, этого должно хватить.

- В таком случае соберите всё это за стенами города послезавтра в полдень.

- Послезавтра?! Но это невозможно!

- Если справитесь, отдам десять процентов оставшихся денег.

- ... Тридцать процентов.

- Пятнадцать, не больше. Если вами овладеет жадность, себе же хуже сделаете.

- ... Понимаю. Я соберу все вещи послезавтра.

- Значит, мы договорились?

- ... Лучшего предложения я от вас не добьюсь. Я это понимаю. Я составлю отчёт обо всех доходах и расходах к тому же дню. Оставшиеся деньги вы заберёте из этого здания?

- Да. Рано или поздно я вернусь, они никуда не пропадут.

- Вы что, хотите построить огромную ферму?

- Что-то вроде того. В ближайшее время я буду занят, поэтому с вашего позволения я удалюсь. Однако не могли бы вы дать часть денег заранее? Расходы на дорогу.

- Конечно. Я прикажу людям отдать вам несколько золотых монет. Спасибо за сотрудничество.

- Да, я вам многим обязан. До следующей встречи.

Сказал Георг и направился вместе с Феррис к двери, оставляя одежду из драконьей чешуи Эду.

- Перед тем как вы уйдёте, я должен увидеть ваше лицо.

Уже стоя перед дверью, Георг засмеялся, снял капюшон и обернулся.

- Ва, ва... а... А?!

- Такое лицо не забудешь, не правда ли? В таком случае...

Затем, снова надев капюшон, он вышел из комнаты. После случившегося Эд какое-то время не мог даже пошевелиться, но затем он вспомнил о заказе Георга и приступил к работе.

Этот вечер и весь следующий день Компания Гольдберга была закрыта для посетителей.

Оглавление