Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Название главы Том 1. Глава 2. Название главы Том 1. Глава 3. Название главы Том 1. Глава 4. Название главы Том 1. Глава 5. Название главы Том 1. Глава 6. Название главы Том 1. Глава 7. Название главы Том 1. Глава 8. Название главы Том 1. Глава 9. Название главы Том 1. Глава 10. Название главы Том 1. Глава 11. Название главы Том 1. Глава 12. Название главы Том 1. Глава 13. Название главы Том 2. Глава 1. Название главы Том 2. Глава 2. Название главы Том 2. Глава 3. Название главы Том 2. Глава 4. Название главы Том 2. Глава 5. Название главы Том 2. Глава 6. Название главы Том 2. Глава 7. Название главы Том 2. Глава 8. Название главы Том 2. Глава 9. Название главы Том 2. Глава 10. Название главы Том 2. Глава 11. Название главы Том 2. Глава 12. Название главы Том 3. Глава 1. Название главы Том 3. Глава 2. Название главы Том 3. Глава 3. Название главы Том 3. Глава 4. Название главы Том 3. Глава 5. Название главы Том 3. Глава 6. Название главы Том 3. Глава 7. Название главы Том 3. Глава 8. Название главы Том 3. Глава 9. Название главы Том 3. Глава 10. Название главы Том 3. Глава 11. Название главы Том 3. Глава 12. Название главы Том 4. Глава 1. Название главы Том 4. Глава 2. Название главы Том 4. Глава 3. Название главы Том 4. Глава 4. Название главы Том 4. Глава 5. Название главы Том 4. Глава 6. Название главы Том 4. Глава 7. Название главы Том 4. Глава 8. Название главы Том 4. Глава 9. Название главы Том 4. Глава 10. Название главы Том 4. Глава 11. Название главы Том 4. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 1. Название главы Том 5. Глава 2. Название главы Том 5. Глава 3. Название главы Том 5. Глава 4. Название главы Том 5. Глава 5. Название главы Том 5. Глава 6. Название главы Том 5. Глава 7. Название главы Том 5. Глава 8. Название главы Том 5. Глава 9. Название главы Том 5. Глава 10. Название главы Том 5. Глава 11. Название главы Том 5. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 1. Название главы Том 6. Глава 2. Название главы Том 6. Глава 3. Название главы Том 6. Глава 4. Название главы Том 6. Глава 5. Название главы Том 6. Глава 6. Название главы Том 6. Глава 7. Название главы Том 6. Глава 8. Название главы Том 6. Глава 9. Название главы Том 6. Глава 10. Название главы Том 6. Глава 11. Название главы Том 6. Глава 12. Название главы Том 6. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 14. Название главы Том 6. Глава 15. Название главы Том 6. Глава 16. Название главы Том 6. Глава 17. Название главы Том 6. Глава 18. Название главы Том 6. Глава 19. Название главы Том 7. Глава 1. Название главы Том 7. Глава 2. Название главы Том 7. Глава 3. Название главы Том 7. Глава 4. Название главы Том 7. Глава 5. Название главы Том 7. Глава 6. Название главы Том 7. Глава 7. Название главы Том 7. Глава 8. Название главы Том 7. Глава 9. Название главы Том 7. Глава 10. Название главы Том 7. Глава 11. Название главы Том 7. Глава 12. Название главы Том 7. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 1. Название главы Том 8. Глава 2. Название главы Том 8. Глава 3. Название главы Том 8. Глава 4. Название главы Том 8. Глава 5. Название главы Том 8. Глава 6. Название главы Том 8. Глава 7. Название главы Том 8. Глава 8. Название главы Том 8. Глава 9. Название главы Том 8. Глава 10. Название главы Том 8. Глава 11. Название главы Том 8. Глава 12. Название главы Том 8. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 14. Название главы Том 8. Глава 15. Название главы Том 8. Глава 16. Название главы Том 8. Глава 17. Название главы Том 9. Глава 1. Название главы Том 9. Глава 2. Название главы Том 9. Глава 3. Название главы Том 9. Глава 4. Название главы Том 9. Глава 5. Название главы Том 9. Глава 6. Название главы Том 9. Глава 7. Название главы Том 9. Глава 8. Название главы Том 9. Глава 9. Название главы Том 9. Глава 10. Название главы Том 9. Глава 11. Название главы Том 9. Глава 12. Название главы Том 9. Глава 13. Название главы Том 9. Глава 14. Название главы Том 9. Глава 15. Название главы Том 9. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 1. Название главы Том 10. Глава 2. Название главы Том 10. Глава 3. Название главы Том 10. Глава 4. Название главы Том 10. Глава 5. Название главы Том 10. Глава 6. Название главы Том 10. Глава 7. Название главы Том 10. Глава 8. Название главы Том 10. Глава 9. Название главы Том 10. Глава 10. Название главы Том 10. Глава 11. Название главы Том 10. Глава 12. Название главы Том 10. Глава 13. Название главы Том 10. Глава 14. Название главы Том 10. Глава 15. Название главы Том 10. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 17. Название главы
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

- Феодальный лорд ждёт вас в этой комнате.

Сказал стражник, который провёл меня по длинным коридорам до комнаты с очень дорогой дверью.

- Он ждёт меня? Я думал, что ждать придётся мне. - подумал Георг.

- Ох, нет, что вы, такого человека, как вы, нельзя заставлять ждать.

- Оу, значит, я могу войти?

- Да!

Когда Георг услышал ответ стражника, он подошёл к двери.

- Мистер Грефенберг, я привёл к вам гостя.

После этих слов из комнаты послышался приглушённый голос, а затем стражник открыл дверь.

- Пожалуйста, проходите.

- Я спокойно попросил вас меня проводить, я не хочу проливать лишней крови.

- Конечно! Конечно! Я понимаю, что вы хотите!

- Тогда всё хорошо. После этого помолись богу, чтобы у тебя и твоих коллег была хорошая жизнь.

Сказав это, я вошёл в комнату и увидел бледнолицего мужчину средних лет и женщину с пронзительными красными глазами.

- Хм-м, если подумать... Я не знаю, какого пола лорд... Так кто же их них лорд?

Сделал заметку я, закрыв за собой дверь, перед тем, как находившиеся в ней люди успели что-то сказать. Я знаю имя лорда и уверен, что это имя мужское. Однако, чтобы избежать недоразумений, мне стоит убедиться в этом наверняка перед тем, как начинать диалог. Иначе я могу показаться им дерзким или грубым.

Я не был уверен, кем была эта женщина, может эскортом, а может и адъютанткой, но её взгляд стал ещё более пронзительным.

- Эм-м... Я владелец этого дома, Рэймонд Жестокий Грефенберг. Но вы можете звать меня просто Рэймонд. А это Анна "Дикого Огня", знаменитый маг с Севера. Но сейчас она выступает моей помощницей.

После представления Рэймонда женщина слегка поклонилась.

Изначально у людей нет предрасположенности к магии. В отличие от эльфов, хорошо владеющих магией воды и воздуха, но плохо управляющих другими элементами, людей, обычно, считают никудышными магами всех элементов. Поэтому, даже если человек рождается с хорошей предрасположенностью к магии, скорее всего, он о ней никогда не узнает. Это означало, что человеку передо мной посчастливилось не только получить магические способности, но и узнать о них.

Однако для развития магии до десятого уровня, такого же, как у Георга, человеку приходится тратить от тридцати до сорока лет своей жизни (И даже тогда им приходится вслух читать заклинания). А эта женщина выглядит на двадцать, так что она не сможет даже поцарапать Георга.

- Для такого возраста, она очень хороший маг... жаль, что в наше время такой неважный человек бесполезен. Я хотел кое-что с вами обсудить, Рэймонд.

Услышав очевидную провокацию Георга, Рэймонд застыл, а лицо Анны покраснело до ушей.

Это было ещё одним недостатком людей-магов. Из-за того, что их предрасположенность к магии ценится другими людьми, они вырастают избалованными, высокомерными и самоуверенными. Поэтому они быстро теряют боевой дух при первом же поражении.

- Ты... что ты только что сказал?..

- Анна, прекрати! Для таких людей, как он, это действительно так!

- Мистер Рэймонд! Я всё равно сделаю это! Он наверняка использует магию иллюзии или что-то в этом роде! Прошу вас, дайте мне использовать магию и развеять его лживое обличие!

Если бы здесь существовала магия Гендзюцу класса вора, скрывающая тебя, я бы поступил точно так же, но правда в том, что подобной магии не существует. Я бы мог перенести свой силуэт магией света, но в таком случае маскировка действовала только издалека. Подойдя вплотную, меня бы раскрыли. На самом деле Георг уже пытался сделать себя невидимым и замаскировать Феррис под человека, но даже он не мог полностью этого сделать. Это значит, что шансы человека провернуть что-то подобное ничтожны.

Использование Гендзюцу в современной Японии так же называют "Обманом Тануки" (ПП: Тануки - енотовидная собака. В японском фольклоре часто обладает способностью изменять своё обличие).

- Хватит!

- Пламя, стань ветром, наполненным яростной силой, и покарай стоящего передо мной!

Из руки Анны вылетело пламя размером больше человека и сожгло часть пола и потолка перед тем, как долететь до Георга. Но прямо перед ним, как попасть по своей цели, пламя исчезло.

- Что?

- ... Мне даже пришлось подождать, пока ты прочтёшь заклинание, чтобы понять силу людского мага, и это всё, что ты смогла...

За исчезнувшим ураганом огня спокойно стоял Георг, на которого дул слабый ветерок.

- Более того, с такими способностями ты осмелилась напасть на меня... Скажи-ка, глупая девчонка, ты , хочешь узнать, что люди чувствуют при смерти?

Сказав это, Георг активировал Мощь Короля Драконов. Рэймонд упал на свой стул, не сумев даже закричать, а Анна завизжала:

- Хи-и-и?! Это?!. Нет... помогите... помогите...

Она упала на спину, не выдержав взгляда, переполненного силой.

- Ты хочешь утонуть на суше? Или может, ты хочешь, чтобы невидимое ветряное лезвие разрубило тебя на кусочки? А может, ты хочешь задохнуться под землёй? Точно, можно медленно тебя прожарить, начиная с пальцев ног. Скажи, что ты предпочитаешь?

Сейчас Георг выглядел как тиран.

Используя силу феодального лорда, зверолюдей можно будет собирать и другими способами.

- Прошу вас... прошу... простите нас... мы выслушаем вас, только... простите...

- Мы живём всего раз... прошу вас, простите... смилуйтесь...

На лице Георга появилась жестокая улыбка, когда он подумал об истории, которую расскажет этим двоим, отчаянно умоляющим его о пощаде, людям.

Оглавление