Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Название главы Том 1. Глава 2. Название главы Том 1. Глава 3. Название главы Том 1. Глава 4. Название главы Том 1. Глава 5. Название главы Том 1. Глава 6. Название главы Том 1. Глава 7. Название главы Том 1. Глава 8. Название главы Том 1. Глава 9. Название главы Том 1. Глава 10. Название главы Том 1. Глава 11. Название главы Том 1. Глава 12. Название главы Том 1. Глава 13. Название главы Том 2. Глава 1. Название главы Том 2. Глава 2. Название главы Том 2. Глава 3. Название главы Том 2. Глава 4. Название главы Том 2. Глава 5. Название главы Том 2. Глава 6. Название главы Том 2. Глава 7. Название главы Том 2. Глава 8. Название главы Том 2. Глава 9. Название главы Том 2. Глава 10. Название главы Том 2. Глава 11. Название главы Том 2. Глава 12. Название главы Том 3. Глава 1. Название главы Том 3. Глава 2. Название главы Том 3. Глава 3. Название главы Том 3. Глава 4. Название главы Том 3. Глава 5. Название главы Том 3. Глава 6. Название главы Том 3. Глава 7. Название главы Том 3. Глава 8. Название главы Том 3. Глава 9. Название главы Том 3. Глава 10. Название главы Том 3. Глава 11. Название главы Том 3. Глава 12. Название главы Том 4. Глава 1. Название главы Том 4. Глава 2. Название главы Том 4. Глава 3. Название главы Том 4. Глава 4. Название главы Том 4. Глава 5. Название главы Том 4. Глава 6. Название главы Том 4. Глава 7. Название главы Том 4. Глава 8. Название главы Том 4. Глава 9. Название главы Том 4. Глава 10. Название главы Том 4. Глава 11. Название главы Том 4. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 1. Название главы Том 5. Глава 2. Название главы Том 5. Глава 3. Название главы Том 5. Глава 4. Название главы Том 5. Глава 5. Название главы Том 5. Глава 6. Название главы Том 5. Глава 7. Название главы Том 5. Глава 8. Название главы Том 5. Глава 9. Название главы Том 5. Глава 10. Название главы Том 5. Глава 11. Название главы Том 5. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 1. Название главы Том 6. Глава 2. Название главы Том 6. Глава 3. Название главы Том 6. Глава 4. Название главы Том 6. Глава 5. Название главы Том 6. Глава 6. Название главы Том 6. Глава 7. Название главы Том 6. Глава 8. Название главы Том 6. Глава 9. Название главы Том 6. Глава 10. Название главы Том 6. Глава 11. Название главы Том 6. Глава 12. Название главы Том 6. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 14. Название главы Том 6. Глава 15. Название главы Том 6. Глава 16. Название главы Том 6. Глава 17. Название главы Том 6. Глава 18. Название главы Том 6. Глава 19. Название главы Том 7. Глава 1. Название главы Том 7. Глава 2. Название главы Том 7. Глава 3. Название главы Том 7. Глава 4. Название главы Том 7. Глава 5. Название главы Том 7. Глава 6. Название главы Том 7. Глава 7. Название главы Том 7. Глава 8. Название главы Том 7. Глава 9. Название главы Том 7. Глава 10. Название главы Том 7. Глава 11. Название главы Том 7. Глава 12. Название главы Том 7. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 1. Название главы Том 8. Глава 2. Название главы Том 8. Глава 3. Название главы Том 8. Глава 4. Название главы Том 8. Глава 5. Название главы Том 8. Глава 6. Название главы Том 8. Глава 7. Название главы Том 8. Глава 8. Название главы Том 8. Глава 9. Название главы Том 8. Глава 10. Название главы Том 8. Глава 11. Название главы Том 8. Глава 12. Название главы Том 8. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 14. Название главы Том 8. Глава 15. Название главы Том 8. Глава 16. Название главы Том 8. Глава 17. Название главы Том 9. Глава 1. Название главы Том 9. Глава 2. Название главы Том 9. Глава 3. Название главы Том 9. Глава 4. Название главы Том 9. Глава 5. Название главы Том 9. Глава 6. Название главы Том 9. Глава 7. Название главы Том 9. Глава 8. Название главы Том 9. Глава 9. Название главы Том 9. Глава 10. Название главы Том 9. Глава 11. Название главы Том 9. Глава 12. Название главы Том 9. Глава 13. Название главы Том 9. Глава 14. Название главы Том 9. Глава 15. Название главы Том 9. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 1. Название главы Том 10. Глава 2. Название главы Том 10. Глава 3. Название главы Том 10. Глава 4. Название главы Том 10. Глава 5. Название главы Том 10. Глава 6. Название главы Том 10. Глава 7. Название главы Том 10. Глава 8. Название главы Том 10. Глава 9. Название главы Том 10. Глава 10. Название главы Том 10. Глава 11. Название главы Том 10. Глава 12. Название главы Том 10. Глава 13. Название главы Том 10. Глава 14. Название главы Том 10. Глава 15. Название главы Том 10. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 17. Название главы
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

- Братик.

- А? Да! Надо начать действовать.

Георг кивнул Феррис.

Он активировал свою магию ветра, и в этом районе поднялся небольшой ураган. Все полулюди пытались укрыть свои лица от грязи и пыли руками.

В то же время Георг использовал свою магию земли, чтобы вытащить заточенных в землю Кайла, Нину и других стражников.

Это было похоже на волшебный танец воздуха и земли.

Кайл, Нина и стражники были под землей изначально, и ждали приказа Георга. Почему же они там были? Всё просто, она там сидели в засаде.

Георг понимал, что 40 воинов в латах будут дико напрягать и так напуганную толпу полулюдей, но и оставлять эту толпу без присмотра он не хотел, поэтому решил спрятать своих воинов на время под землю. Естественно, его воинам оставалось только подчиниться и поверить в своего предводителя. Всё прошло как надо, поэтому, когда ветер стих, а земля перестала шататься, толпа убрала свои руки и увидела Георга с Феррис и 40 воинов рядом.

- Что ... Полулюди?

- У них есть мечи ...?

- Это одежда и доспехи ...

- Кто эти двое…?

- На них такая красивая одежда ...

- У них не впалые щеки. Значит, они хорошо едят ...Завидую..

- Их волосы просто невероятно красивы…

Они не могли поверить своим глазам. Два эльфа и множество полулюдей в красивой броне стояли перед ними! Толпа восторженно ахнула.

Георг выглядел удовлетворенным и, сняв капюшон, сказал:

- Все! Приятно познакомиться! Я Драгунир, Георг Стэнфорд.

Толпа стихла.

- Те, кто стоит позади меня, моя свита. А также они жители нашего города. Не так давно они находились в том же положении, что и вы сейчас. Я хочу, чтобы вы тоже поселились в нашем городе. Здесь нет людей. Граждане такие же, как и вы. Это те, кого унижали до того, как они попали в наш город. Здесь вас научат читать, писать и считать. Изучив базовую арифметику, вы постепенно начнете развивать экономику нашей страны.

Толпа взорвалась. Реакций было много, и она была разная.

- Это должна быть ложь ...

- Никогда о таком не слышал…

- Город только для таких, как мы...

- Ну ... но если это правда ...

- Город, который будем развивать мы ...?

- Это похоже на сон ...

Как и ожидал Георг, было много недоверия.

- Он не лжет.

- Действительно, мы – доказательство.

- Мы можем гордо стоять перед вами только благодаря тому, что Георг-сама спас нас!

- Нам дали возможность учиться, делать то, что мы хотим и жить так, как мы хотим!

- Свобода дала нам права, но и повлекла ответственность. Жить так, как вы захотите! Не бояться свободы слова и действий, но всё это в рамках закона. В нашем городе нельзя наносить вред другим гражданам, будь он дворф, эльф или получеловек.

- Мы, охранники этого города, поймаем и накажем тех, кто нарушит закон.

- Этот меч и доспехи были даны мне Георгом-самой: благородным человеком, который поверил в нас, спас нас и доверился нам!

- Если вы думаете, что мы врем…То я хочу поставить на кон свою жизнь!

- Вы просто должны поверить нам и нашему Господину.

Георг чувствовал, что разговор принял такой оборот, что будто его свита стала сектантами и начала привлекать новичков... Но он решил промолчать, ведь знал, что толпа поймет воинов так, как нужно.

Через пару минут речей воинов.

- ... Хорошо… Я готов!

- ...Я тоже останусь!

- Мне кажется, что хуже, чем сейчас уже не будет…

- Если есть надежда, то я рискну.

- Город для полулюдей… наш город...

- Кроме того… зачем врать Драгуниру.

- Да, если бы он захотел, то подчинил бы нас силой!

- Давайте ... поверим…?

Сначала это были тихие перешептывания, но вскоре эти перешептывания превратились в радостный шум!

- Все вы… если вы приняли решение, то нам больше ничего от вас не нужно! Мы сразу же отправимся в наш город, но если вы не захотите, то мы не будем препятствовать. Если кто-то не хочет, то пусть не боится нам это сказать. Я, конечно, не смогу отвезти вас в ближайший город, но не буду отнимать у вас свободу, так что…

К счастью, никто не отказался от города мечты.

- ...Отлично… Тогда я отведу вас в наш город, а точнее… отвезу.

- Хорошо, дамы и господа, вы когда-нибудь летали в небе?

После этих слов Феррис злобно посмотрела на своего «братика», а на лицах воинов появилась хитрая ухмылка.

Георг , удовлетворенный положительной реакцией толпы, активировал свою магию.

Как обычно, перед самым превращением Георг злобной ухмыльнулся. Он всегда так делал, это его забавляло.

В этот день город Гардина стал еще сильнее, ведь еще сотни полулюдей присоединились к числу жителей.

Оглавление