Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Название главы Том 1. Глава 2. Название главы Том 1. Глава 3. Название главы Том 1. Глава 4. Название главы Том 1. Глава 5. Название главы Том 1. Глава 6. Название главы Том 1. Глава 7. Название главы Том 1. Глава 8. Название главы Том 1. Глава 9. Название главы Том 1. Глава 10. Название главы Том 1. Глава 11. Название главы Том 1. Глава 12. Название главы Том 1. Глава 13. Название главы Том 2. Глава 1. Название главы Том 2. Глава 2. Название главы Том 2. Глава 3. Название главы Том 2. Глава 4. Название главы Том 2. Глава 5. Название главы Том 2. Глава 6. Название главы Том 2. Глава 7. Название главы Том 2. Глава 8. Название главы Том 2. Глава 9. Название главы Том 2. Глава 10. Название главы Том 2. Глава 11. Название главы Том 2. Глава 12. Название главы Том 3. Глава 1. Название главы Том 3. Глава 2. Название главы Том 3. Глава 3. Название главы Том 3. Глава 4. Название главы Том 3. Глава 5. Название главы Том 3. Глава 6. Название главы Том 3. Глава 7. Название главы Том 3. Глава 8. Название главы Том 3. Глава 9. Название главы Том 3. Глава 10. Название главы Том 3. Глава 11. Название главы Том 3. Глава 12. Название главы Том 4. Глава 1. Название главы Том 4. Глава 2. Название главы Том 4. Глава 3. Название главы Том 4. Глава 4. Название главы Том 4. Глава 5. Название главы Том 4. Глава 6. Название главы Том 4. Глава 7. Название главы Том 4. Глава 8. Название главы Том 4. Глава 9. Название главы Том 4. Глава 10. Название главы Том 4. Глава 11. Название главы Том 4. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 1. Название главы Том 5. Глава 2. Название главы Том 5. Глава 3. Название главы Том 5. Глава 4. Название главы Том 5. Глава 5. Название главы Том 5. Глава 6. Название главы Том 5. Глава 7. Название главы Том 5. Глава 8. Название главы Том 5. Глава 9. Название главы Том 5. Глава 10. Название главы Том 5. Глава 11. Название главы Том 5. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 1. Название главы Том 6. Глава 2. Название главы Том 6. Глава 3. Название главы Том 6. Глава 4. Название главы Том 6. Глава 5. Название главы Том 6. Глава 6. Название главы Том 6. Глава 7. Название главы Том 6. Глава 8. Название главы Том 6. Глава 9. Название главы Том 6. Глава 10. Название главы Том 6. Глава 11. Название главы Том 6. Глава 12. Название главы Том 6. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 14. Название главы Том 6. Глава 15. Название главы Том 6. Глава 16. Название главы Том 6. Глава 17. Название главы Том 6. Глава 18. Название главы Том 6. Глава 19. Название главы Том 7. Глава 1. Название главы Том 7. Глава 2. Название главы Том 7. Глава 3. Название главы Том 7. Глава 4. Название главы Том 7. Глава 5. Название главы Том 7. Глава 6. Название главы Том 7. Глава 7. Название главы Том 7. Глава 8. Название главы Том 7. Глава 9. Название главы Том 7. Глава 10. Название главы Том 7. Глава 11. Название главы Том 7. Глава 12. Название главы Том 7. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 1. Название главы Том 8. Глава 2. Название главы Том 8. Глава 3. Название главы Том 8. Глава 4. Название главы Том 8. Глава 5. Название главы Том 8. Глава 6. Название главы Том 8. Глава 7. Название главы Том 8. Глава 8. Название главы Том 8. Глава 9. Название главы Том 8. Глава 10. Название главы Том 8. Глава 11. Название главы Том 8. Глава 12. Название главы Том 8. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 14. Название главы Том 8. Глава 15. Название главы Том 8. Глава 16. Название главы Том 8. Глава 17. Название главы Том 9. Глава 1. Название главы Том 9. Глава 2. Название главы Том 9. Глава 3. Название главы Том 9. Глава 4. Название главы Том 9. Глава 5. Название главы Том 9. Глава 6. Название главы Том 9. Глава 7. Название главы Том 9. Глава 8. Название главы Том 9. Глава 9. Название главы Том 9. Глава 10. Название главы Том 9. Глава 11. Название главы Том 9. Глава 12. Название главы Том 9. Глава 13. Название главы Том 9. Глава 14. Название главы Том 9. Глава 15. Название главы Том 9. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 1. Название главы Том 10. Глава 2. Название главы Том 10. Глава 3. Название главы Том 10. Глава 4. Название главы Том 10. Глава 5. Название главы Том 10. Глава 6. Название главы Том 10. Глава 7. Название главы Том 10. Глава 8. Название главы Том 10. Глава 9. Название главы Том 10. Глава 10. Название главы Том 10. Глава 11. Название главы Том 10. Глава 12. Название главы Том 10. Глава 13. Название главы Том 10. Глава 14. Название главы Том 10. Глава 15. Название главы Том 10. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 17. Название главы
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

- Прошло достаточно много времени, но никаких известий мой король.

- Вы уверены, что ни один из рыцарей не вернулся из леса Галдин?

- Нет…

Король Динанта сидел на своем троне, смотрел на большую карту и с грустью подсчитывал убытки от потери трёх тысяч рыцарей.

- Единственное, что мне доводилось слышать, что армия империи заходила в лес, но вернулась через пару дней. Кстати, они отправили в лес более 5 тысяч полулюдей! К тому же наши торговцы говорят, что после этого рынки империи наполнились металлом, золотом и прекрасными украшениями.

- Чертовы имперцы, нельзя отрицать их причастность к этому.

Откинувшись на трон, король тяжело вздохнул.

- Исчезновение полулюдей в королевстве. Захват империей Леса Галдин. Массовая поставка рабочих на новые территории. Полное уничтожение нашего боевого корпуса и потеря одного их лучших командиров…..

Сказав это, король сам ужаснулся масштабу происшествия. От чего мужчина сжал кулак и с силой ударил о подлокотник трона.

- Чертовая северная империя! Они напали на наших рыцарей без объявления войны!! Теперь…. Я клянусь, что дни ваши будут кровавыми!!!

Можно сказать, что король не говорил, а кричал! Поскольку его слова слышны даже в других комнатах. Потеря трёх тысяч рыцарей, и самое главное Лагера сильно ударит по имени короля, если он оставит убийц безнаказанными.

- Лайонел!

- Да!!

Один из рыцарей в серых невзрачных доспехах вышел в трону короля и встал на одно колена, при этом прикладывая правую руку к сердцу. Он был родственником Лагера и явно захочет отомстить.

- Нужно полностью приготовить армию, у вас есть три месяца. Сколько солдат вы успеете собрать?

- Если так, то около двадцати тысяч солдат и рыцарей.

Общая численность армии королевства Динант насчитывала около пятидесяти тысяч солдат. Это с учетом приграничных фортов, городской и королевской стражи. Вот только далеко не все эти пятьдесят тысяч могут участвовать в войне. Большая часть солдат это фермеры или работники городов, что просто обязаны состоять в армии королевства.

- Отлично! Собирайте всех северных аристократов и большую часть войск, что можете собрать. Мы должны быть готовы к войне с империей в самые кратчайшие сроки. Известите солдат и офицеров, что это не ученья!

- Есть!

- Шварнер, ты отправляешь в империю как представитель королевства! Твоя первоочередная задача понять все их мотивы. Узнать, сколько у них войск на границе, разведать всё. Если узнаешь что-то ценное, бери самых быстрых коней и скачи домой.

- Выполню мой король!

Шварнер – надежный человек, но далеко не самый лучший рыцарь. Он хорошо владел навыком дипломатии, отлично ускользал у стражников из-под самого носа или даже находил ценную информацию там, где другим не удавалось. Именно он помог выиграть войну с федерацией южных морских городов, а потом нанес сокрушительное поражение восточной крокодиловой республике.

Несмотря на свои прекрасные качества, он ещё был сыном разорившего графа, а потому не мог стать рыцарем или министром, пока не жениться на дочери какого-нибудь приближенного к королю аристократа.

- Ваше величество!

- Что тебе?

- Империя может мобилизовать более ста тысяч солдат. Они не будут стоять на границах, и ждать пока мы зашевелимся. Не лучше ли нам сейчас не проявлять активных действий.

- Тебя напугали какие-то числа? Тебе не кажется, что это глупо!

- Нет, просто я считаю не самой лучшей идеей атаковать противника в лоб, сначала надо найти себе союзников.

- Фрюгер.

- Да, Фрюгер! Они же всегда ненавидели империю столь же яростно, сколько и мы. Они наши ключевые союзники по борьбе с империей.

- Ты предлагаешь нам объединиться со старыми противниками и всё ради войны?

Королевство Флюгер – государство уступающие по военной мощности и численности населения даже Динанту. Большая часть их городов и деревень раскиданы по восточным островам. Поэтому основная сила государства Флюгер заключается именно в военном морском флоте.

Отличные технологии судостроения, а также военные амбиции на море делают эту страну практически сильнейше в морских сражениях. Только Торговая ассоциация островов Осима и Федерация южных морских городов может составить им конкуренции на море, но две последние занимаются только торговлей.

Корабли флюгера использовали странную тактику при сражении на море. Они атаковали разрядами молнии, после чего захватывали парализованные корабли.

Крокодилова республика самая мирная страна и никогда не воевала с другими соседями, вот только это государства сильных независимых людей. Если кто-нибудь попытается захватить их силой, то уже на следующее утро вся страна будет мобилизована, ведь каждый мужчина в этой стране обучен фехтованию или боевой магии.

- Хорошо, тогда давайте придумаем что-нибудь! Нам нужно призвать на помощь не только Флюгер, но и церковь.

- Наш противник собирает полулюдей, давайте скажем, что они собираются освободить их или даже уже начали процесс освобождения полулюдей из рабства!

- Отличная идея. Призовите на помощь церковь и всех, кто идет под её флагом!

*****

Королевство Динант часто появлялось в истории Галдина, как главный противник полулюдей, но всё вы узнаете позднее!

Оглавление