Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Название главы Том 1. Глава 2. Название главы Том 1. Глава 3. Название главы Том 1. Глава 4. Название главы Том 1. Глава 5. Название главы Том 1. Глава 6. Название главы Том 1. Глава 7. Название главы Том 1. Глава 8. Название главы Том 1. Глава 9. Название главы Том 1. Глава 10. Название главы Том 1. Глава 11. Название главы Том 1. Глава 12. Название главы Том 1. Глава 13. Название главы Том 2. Глава 1. Название главы Том 2. Глава 2. Название главы Том 2. Глава 3. Название главы Том 2. Глава 4. Название главы Том 2. Глава 5. Название главы Том 2. Глава 6. Название главы Том 2. Глава 7. Название главы Том 2. Глава 8. Название главы Том 2. Глава 9. Название главы Том 2. Глава 10. Название главы Том 2. Глава 11. Название главы Том 2. Глава 12. Название главы Том 3. Глава 1. Название главы Том 3. Глава 2. Название главы Том 3. Глава 3. Название главы Том 3. Глава 4. Название главы Том 3. Глава 5. Название главы Том 3. Глава 6. Название главы Том 3. Глава 7. Название главы Том 3. Глава 8. Название главы Том 3. Глава 9. Название главы Том 3. Глава 10. Название главы Том 3. Глава 11. Название главы Том 3. Глава 12. Название главы Том 4. Глава 1. Название главы Том 4. Глава 2. Название главы Том 4. Глава 3. Название главы Том 4. Глава 4. Название главы Том 4. Глава 5. Название главы Том 4. Глава 6. Название главы Том 4. Глава 7. Название главы Том 4. Глава 8. Название главы Том 4. Глава 9. Название главы Том 4. Глава 10. Название главы Том 4. Глава 11. Название главы Том 4. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 1. Название главы Том 5. Глава 2. Название главы Том 5. Глава 3. Название главы Том 5. Глава 4. Название главы Том 5. Глава 5. Название главы Том 5. Глава 6. Название главы Том 5. Глава 7. Название главы Том 5. Глава 8. Название главы Том 5. Глава 9. Название главы Том 5. Глава 10. Название главы Том 5. Глава 11. Название главы Том 5. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 1. Название главы Том 6. Глава 2. Название главы Том 6. Глава 3. Название главы Том 6. Глава 4. Название главы Том 6. Глава 5. Название главы Том 6. Глава 6. Название главы Том 6. Глава 7. Название главы Том 6. Глава 8. Название главы Том 6. Глава 9. Название главы Том 6. Глава 10. Название главы Том 6. Глава 11. Название главы Том 6. Глава 12. Название главы Том 6. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 14. Название главы Том 6. Глава 15. Название главы Том 6. Глава 16. Название главы Том 6. Глава 17. Название главы Том 6. Глава 18. Название главы Том 6. Глава 19. Название главы Том 7. Глава 1. Название главы Том 7. Глава 2. Название главы Том 7. Глава 3. Название главы Том 7. Глава 4. Название главы Том 7. Глава 5. Название главы Том 7. Глава 6. Название главы Том 7. Глава 7. Название главы Том 7. Глава 8. Название главы Том 7. Глава 9. Название главы Том 7. Глава 10. Название главы Том 7. Глава 11. Название главы Том 7. Глава 12. Название главы Том 7. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 1. Название главы Том 8. Глава 2. Название главы Том 8. Глава 3. Название главы Том 8. Глава 4. Название главы Том 8. Глава 5. Название главы Том 8. Глава 6. Название главы Том 8. Глава 7. Название главы Том 8. Глава 8. Название главы Том 8. Глава 9. Название главы Том 8. Глава 10. Название главы Том 8. Глава 11. Название главы Том 8. Глава 12. Название главы Том 8. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 14. Название главы Том 8. Глава 15. Название главы Том 8. Глава 16. Название главы Том 8. Глава 17. Название главы Том 9. Глава 1. Название главы Том 9. Глава 2. Название главы Том 9. Глава 3. Название главы Том 9. Глава 4. Название главы Том 9. Глава 5. Название главы Том 9. Глава 6. Название главы Том 9. Глава 7. Название главы Том 9. Глава 8. Название главы Том 9. Глава 9. Название главы Том 9. Глава 10. Название главы Том 9. Глава 11. Название главы Том 9. Глава 12. Название главы Том 9. Глава 13. Название главы Том 9. Глава 14. Название главы Том 9. Глава 15. Название главы Том 9. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 1. Название главы Том 10. Глава 2. Название главы Том 10. Глава 3. Название главы Том 10. Глава 4. Название главы Том 10. Глава 5. Название главы Том 10. Глава 6. Название главы Том 10. Глава 7. Название главы Том 10. Глава 8. Название главы Том 10. Глава 9. Название главы Том 10. Глава 10. Название главы Том 10. Глава 11. Название главы Том 10. Глава 12. Название главы Том 10. Глава 13. Название главы Том 10. Глава 14. Название главы Том 10. Глава 15. Название главы Том 10. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 17. Название главы
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

- Генерал, скоро мы достигнем территории врага, разве нам не пора отдохнуть?

- Отдохнем когда возьмем штурмом императорский замок. Говорят, что императрица красивая девушка, вот там и отдохнём.

Солдаты дружно рассмеялись. Старый генерал и его молодой подчиненный смотрели как большая армия направляется в сторону крепости противника.

Король выдал двадцать шесть тысяч солдат и приказал атаковать противника в крепости, чтобы запереть его войска.

«Как же эти молокососы будут сражаться?»

Генерал смотрел на своих рыцарей. Большая часть дворян, носивших дорогие доспехи, ещё не успели пройти рыцарские курсы, а другим не исполнилось даже двадцати лет.

Из центральных и северных районов Динанта было послано много дворянских сыновей, что ещё не успели даже привыкнуть к вкусу крови на губах, вот что они смогут сделать против рыцарей империи?

Согласно разведданным, империя прислала к стенам крепости Санкцит всего восемь тысяч солдат. Значит, что Динант обладает армией в три раза больше, вот только эта крепость считается непреступной, да и имперская конница может появиться тут уже через несколько дней после первого штурма.

В настоящее время число солдат не имеет значения, опыт солдат и правильное тактическое преимущество куда важнее.

«Ими командует генерал Франц, не думаю, что старый пройдоха позволит нам просто так взять крепость»

Генералы были уже знакомы, точнее, в старину они встречались в бою. Дело в том, что оба генерала сражались как вместе, так и по разные стороны баррикад, а генерал Баснел пережил уже несколько королей и помнит на своем веку многое.

Кроме того, были странные слухи, которым генерал не верил до самого конца. Говорят, что разведчики видели небольшую армию полулюдей, в том числе полудраконов и возможно, что настоящего живого Драгунира.

Они направлялись в сторону крепости Санкцит, что говорит о том, что это или ложные слухи, или империя начала создавать армию полулюдей.

Возможно, что это были просто переодетые солдаты империи, чтобы ещё больше запутать разведчиков Динанта. На севере холодна и наличие теплых курток у рыцарей вполне оправданная мера.

«Вот только они использовали странный военный флаг, в виде дракона и других символов. Что это может вообще быть»

Флаги империи не имел на себе головы дракона или других символов. Драконы вообще считаются благородными созданиями, но использования их в гербах или флагов запрещено церковью.

Генерал подумал, а потом сжал кулак.

«Если империя решила использовать дракона на своем флаге, чтобы показать неуважение к церкви, я готов его сжечь»!

*****

- Далеко ещё?

- Ага, генерал сказал, что привала не будет!

- Что? Да как он может так обращаться со своими верными рыцарями?

- Все в порядке. Если ты хочешь стать рыцарем, то будь готов к тяжелым тренировкам.

В центре армии Динанта шагал особый отряд из аристократов. Большая часть рыцарей – подростки примерно пятнадцати лет, что ещё вчера бегали за служанками по саду.

- Черт, моя задница уже болит, как можно так долго ехать на коне!

- Да, моя тоже. Эти лошади такие не удобные, почему нельзя было поехать на карете? Так же удобнее!

- Ну, как говорил мой отец, скорость кареты куда ниже, чем лошади, а в бою важна скорость. Так же к лошади нужен кучер и прислуга, а на войне это излишнее.

- Когда эта война уже кончится. Я хочу вернуться в свой дом и наслаждаться прекрасной едой, девушками и вином!

- Чтобы наслаждаться этим всю жизнь, тебе надо принести королю голову вражеского генерала, а так, твой отец скоро начнет тебя заставлять работать.

- Чушь! Моя семья богата и я могу просто отдыхать.

Благородные рыцари ехали на своих лошадях, увешанных дорогими украшениями, препираясь друг с другом.

- Мой отец обещал мне подарить дом в королевской столице, если я вернусь домой живым.

- А мой купить мне свою виллу, где-нибудь на просторах Нидео, чтобы я мог выращивать виноград и производить лучшее вино. Ну, точнее, я буду отдыхать, пока рабы его выращивают.

Элитные рыцари так сильно разговорились, что их шум начал мешать другим солдатам. К ним подъехал молодой рыцарь, в менее дорогих доспехах, на старом коне. На его лице остался небольшой шрам.

- А ну закройте рты, хватит трещать как базарные бабки.

- Закрой рот, простолюдин!

Рыцарь выхватил меч и приставил его к горлу говорливого аристократа.

- Я офицер и могу тебя убить за нарушения офицерского приказа.

Аристократы всегда были выше простолюдинов, но во время войны, даже они не могут перечить своим командирам. Даже если этот командир простолюдин, что своей верностью и доблестью доказал свое право стать офицером.

Оглавление