Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Название главы Том 1. Глава 2. Название главы Том 1. Глава 3. Название главы Том 1. Глава 4. Название главы Том 1. Глава 5. Название главы Том 1. Глава 6. Название главы Том 1. Глава 7. Название главы Том 1. Глава 8. Название главы Том 1. Глава 9. Название главы Том 1. Глава 10. Название главы Том 1. Глава 11. Название главы Том 1. Глава 12. Название главы Том 1. Глава 13. Название главы Том 2. Глава 1. Название главы Том 2. Глава 2. Название главы Том 2. Глава 3. Название главы Том 2. Глава 4. Название главы Том 2. Глава 5. Название главы Том 2. Глава 6. Название главы Том 2. Глава 7. Название главы Том 2. Глава 8. Название главы Том 2. Глава 9. Название главы Том 2. Глава 10. Название главы Том 2. Глава 11. Название главы Том 2. Глава 12. Название главы Том 3. Глава 1. Название главы Том 3. Глава 2. Название главы Том 3. Глава 3. Название главы Том 3. Глава 4. Название главы Том 3. Глава 5. Название главы Том 3. Глава 6. Название главы Том 3. Глава 7. Название главы Том 3. Глава 8. Название главы Том 3. Глава 9. Название главы Том 3. Глава 10. Название главы Том 3. Глава 11. Название главы Том 3. Глава 12. Название главы Том 4. Глава 1. Название главы Том 4. Глава 2. Название главы Том 4. Глава 3. Название главы Том 4. Глава 4. Название главы Том 4. Глава 5. Название главы Том 4. Глава 6. Название главы Том 4. Глава 7. Название главы Том 4. Глава 8. Название главы Том 4. Глава 9. Название главы Том 4. Глава 10. Название главы Том 4. Глава 11. Название главы Том 4. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 1. Название главы Том 5. Глава 2. Название главы Том 5. Глава 3. Название главы Том 5. Глава 4. Название главы Том 5. Глава 5. Название главы Том 5. Глава 6. Название главы Том 5. Глава 7. Название главы Том 5. Глава 8. Название главы Том 5. Глава 9. Название главы Том 5. Глава 10. Название главы Том 5. Глава 11. Название главы Том 5. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 1. Название главы Том 6. Глава 2. Название главы Том 6. Глава 3. Название главы Том 6. Глава 4. Название главы Том 6. Глава 5. Название главы Том 6. Глава 6. Название главы Том 6. Глава 7. Название главы Том 6. Глава 8. Название главы Том 6. Глава 9. Название главы Том 6. Глава 10. Название главы Том 6. Глава 11. Название главы Том 6. Глава 12. Название главы Том 6. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 14. Название главы Том 6. Глава 15. Название главы Том 6. Глава 16. Название главы Том 6. Глава 17. Название главы Том 6. Глава 18. Название главы Том 6. Глава 19. Название главы Том 7. Глава 1. Название главы Том 7. Глава 2. Название главы Том 7. Глава 3. Название главы Том 7. Глава 4. Название главы Том 7. Глава 5. Название главы Том 7. Глава 6. Название главы Том 7. Глава 7. Название главы Том 7. Глава 8. Название главы Том 7. Глава 9. Название главы Том 7. Глава 10. Название главы Том 7. Глава 11. Название главы Том 7. Глава 12. Название главы Том 7. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 1. Название главы Том 8. Глава 2. Название главы Том 8. Глава 3. Название главы Том 8. Глава 4. Название главы Том 8. Глава 5. Название главы Том 8. Глава 6. Название главы Том 8. Глава 7. Название главы Том 8. Глава 8. Название главы Том 8. Глава 9. Название главы Том 8. Глава 10. Название главы Том 8. Глава 11. Название главы Том 8. Глава 12. Название главы Том 8. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 14. Название главы Том 8. Глава 15. Название главы Том 8. Глава 16. Название главы Том 8. Глава 17. Название главы Том 9. Глава 1. Название главы Том 9. Глава 2. Название главы Том 9. Глава 3. Название главы Том 9. Глава 4. Название главы Том 9. Глава 5. Название главы Том 9. Глава 6. Название главы Том 9. Глава 7. Название главы Том 9. Глава 8. Название главы Том 9. Глава 9. Название главы Том 9. Глава 10. Название главы Том 9. Глава 11. Название главы Том 9. Глава 12. Название главы Том 9. Глава 13. Название главы Том 9. Глава 14. Название главы Том 9. Глава 15. Название главы Том 9. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 1. Название главы Том 10. Глава 2. Название главы Том 10. Глава 3. Название главы Том 10. Глава 4. Название главы Том 10. Глава 5. Название главы Том 10. Глава 6. Название главы Том 10. Глава 7. Название главы Том 10. Глава 8. Название главы Том 10. Глава 9. Название главы Том 10. Глава 10. Название главы Том 10. Глава 11. Название главы Том 10. Глава 12. Название главы Том 10. Глава 13. Название главы Том 10. Глава 14. Название главы Том 10. Глава 15. Название главы Том 10. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 17. Название главы
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

– Почему они так смелы, будто идут на отдых, а не на войну.

Георг летал над облаками, осматривая армию противника на равнине. 27 тысяч солдат идут в сторону оборонительных сооружений. Он использовал магию света, чтобы скрыть себя от посторонних глаз, а вот противник не мог использовать магию, чтобы скрыть всю свою армию. Камуфляж был бы идеальной формной для этого времени, он позволяет скрываться армии, а поскольку в этом мире нет фото или спутниковой съемки, то и отследить отряды в камуфляже будет куда проблематичное. Вот только рыцари Динанта шли в сторону врагов, нацепив на себя яркие доспехи, что даже ночью освещались лунным светом.

Даже если бы на разведку отправился не сам Георг, а кто-то из его подчиненных, то армию противника можно было бы заметить с любого возвышение, такое чувство, что они даже не пытаются прятаться. Вот только сейчас Драгунир может спикировать вниз, и своим дыханием стереть всех с лица земли.

– Ладно, ты должен взять себя в руки, твои люди должны узнать, что такое война.

Пять рыцарей вышли вперёд, и направились в сторону крепости империи, они носили яркие, не боевые доспехи, а их лошади больше напоминали породистых скакунов, чем боевых. Скорее всего, послы, что идут убедить империю сложить щиты.

– Похоже, что они верят в своё превосходство, и хотят решить всё мирным путем.

Разумеется, на самом деле всё было по-другому. Империя и Динант вели войны веками, и ни одно из сторон не пойдет на добровольную сдачу своему кровному противнику. Послы скорее жест доброй воли и показать, что они всё ещё являются людьми.

Это даже можно назвать традицией, призвать противника сложить оружие и решить всё мирным путем, но привести с собой большую армию. Чтобы собрать такую армию, нужно много денег, средств и сил, и созывать большую часть рыцарей со всего королевства, только ради мирных переговоров, самая глупая идея, на которую только можно пойти.

Георг же смотрел на противника и удивлялся, они даже фланги не прикрывают, для того, чтобы защищать своих же позиции. Если они не приготовятся к началу поединка, у Галдинцев будет море возможности, чтобы расшатывать позиции противника.

– Они и правду так глупы?

Георг улетел подальше и спустился с небес на земли, а в крепость отправился пешком, чтобы его не видели дозорные противника.

*****

– Таким образом, империя является агрессором, и теперь по законам этого мира, вы должны сложить оружие и держать ответ перед церковным судом, который и решит вашу судьбу.

Генералы империи с суровыми лицами слушали рассказ посланника Динанта, но хотели вышвырнуть его из крепости, надев на голову ведро. Это длилось уже более десяти минут и этот парень нес такую чушь, что даже собаки завыли во дворе.

Если коротко, то все претензии Динанта сходятся на том что: империя заманила в ловушку три тысячи рыцарей Динанта, а так же присвоила себе спорные земли в виде великого леса Галдин, который по праву считается территорией Динанта. Так же империя была обвинена в том, что её торговцы незаконно скупили две тысячи рабов и вывезли их в империю, что ударило по экономики государства.

С точки зрения фактов, возможно, что требования Динанта были правильными, но по факту империя не имеет отношения ни к уничтожению рыцарей, ни к скупке рабов, и даже к захвату леса Галдин.

Возможно, что даже оплата долга золотом кажется более адекватной мерой, чем новая война, однако кроме золота Динант требует кое-чего большего, а именно казни 3–е тысяч рыцарей империи и отдача спорных территорий обратно королевству.

– Боюсь вас огорчить посол, но мы ничего этого не делали, а лес Галдин даже для нас остается местном крайне скверным, наши рыцари не пойдут туда даже за несколько тысяч золотых монет на каждого. Если верить нашим слухам, там поселился Драгунир, и вы знаете, тягаться с ним силами у меня нет желания!

Генералы империи всё отрицали, и делали правильно. Зачем рассказывать противнику правду, когда они никому не принесет пользы. До появления Георга в лес Галдин даже охотники боялись ходить, а что говорить про рыцарей и остальных.

Динант призвал большую часть своих рыцарей и солдат, чем ослабил свою экономику и всё остальное. Зачем стоило это делать, вопрос на которых даже Георг не знает ответа, но противник решил, что ресурсы из леса Галдин стоят дороже, чем 27 тысяч солдат и рыцарей.

– Вы хотите сказать, что всё это сделал монстр из мифов?

– Если бы мы захватили лес Галдин, то уже сейчас могли бы атаковать всё ваше королевство. Это же целый проход, в тыл своему противнику, но почему-то наша армия находится тут, чтобы оборонятся от вас, настоящих варваров и захватчиков!

Посол на несколько минут задумался, но надеяться, что война закончится вот так небольшим разговором, это подписаться под собственной глупостью. Все пришли сюда, чтобы воевать, и ничего больше.

– Как грубо, вы же прекрасно понимаете, что вам не затуманить мой разум вашими сладкими речами, генерал!

– Если вы думаете, что лес Галдин наш, то почему вы пришли сюда, к стенам нашей крепости, а не в сам лес? Три тысячи ваших рыцарей полегло, никто не вернулся домой, и вы думаете, что наша империя могла сделать такое, при этом, не понеся особых потерь?

– Лес опасное место, вы могли заранее приготовить ловушку, чтобы атаковать наших рыцарей, когда они будут наиболее слабы.

– Да послушай же ты себя, посол. Ты говоришь о том, что империя захватила территории, на которых проживают монстры, которыми наши жёны пугают детей, а потом уничтожила три тысячи солдат?

Посол молчал, не зная, что ответить.

– С вами всё хорошо, посол. Может вызвать вам доктора?

– Нет, просто, вы пытаетесь нас запугать, тем временем выкачивая ресурсы, принадлежавшие из леса королевству.

Генерал уже устал говорить послу, что они не захватывали лес, а потому просто уставился на посла и тихо сказал.

– Боюсь, что мы не сможем порадовать вас хорошими новостями, посол, пускай ваши люди готовятся к войне.

– Хорошо, вы уверены в этих словах, я могу передать их своему начальству?

– Боюсь, что да. Это чистая, правда! Вы ничего не сможете сказать против этого. Если вы не верите нам на слово, то, как можете требовать от нас того, чего мы не захватывали. Где доказательства?

У Динанта нет доказательства того, что империя захватила великий лес Галдин, у них нет даже доказательств того, что рыцари мертвы. А без доказательств обвинять своего противника в чем-то это только блеф, в надежде на то, что твоя армия сможет доказать всё силой.

– У нас есть доказательства, это пропажа рабов полулюдей, что ушли в лес! Нам так же известно, что многие рабы из империи пропали! Где они сейчас, Генерал?

Увы, рабы находятся в лесу Галдин и дать прямой ответы, это ничего не дать.

– Они работают там, где им положено.

– Вот вы и ответили сами на свой вопрос, генерал. Встретимся на поле боя.

– Вы уже пытались взять нашу крепость штурмом, помните, что было в прошлый раз.

– Время уносит старые поражения генерал, пришло время новых историй!

Оглавление