Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Место автомобильной аварии Том 1. Глава 2. Личность старика Том 1. Глава 3. Скоро он будет пойман Том 1. Глава 4. Наконец-то пришёл в сознание Том 1. Глава 5. Фу Хуа и Аликс Фэнг Том 1. Глава 6. Уловка, чтобы вернуть старика домой Том 1. Глава 7. Зови меня дедушкой Том 1. Глава 8. ...пришли, чтобы забрать его обратно Том 1. Глава 9. Один тихий, а другой игривый Том 1. Глава 10. Неблагодарные дети и внуки Том 1. Глава 11. Мне нравится ваша семейная традиция Том 1. Глава 12. Ужин с большими шишками Том 1. Глава 13. Смущение Том 1. Глава 14. Потенциальная невестка Том 1. Глава 15. Полицейский отчёт Том 1. Глава 16. Великое кулинарное мастерство Цзя Ли Том 1. Глава 17. Дедушка Фу остаётся в резиденции Цинь Том 1. Глава 18. А ты как думаешь? Том 1. Глава 19. Приглашение принять совместный душ Том 1. Глава 20. Воспоминания Том 1. Глава 21. Разве недостаточно вчерашнего внимания? Том 1. Глава 22. Что сложного в том, чтобы сказать Прости меня? Том 1. Глава 23. Ужин в честь воссоединения Том 1. Глава 24. Фу Чуньхуа отчитали Том 1. Глава 25. Пусть каждый попробует на вкус Том 1. Глава 26. Драма Фу Чуньхуа за обеденным столом Том 1. Глава 27. Драма Фу Чуньхуа за обеденным столом II Том 1. Глава 28. Воспитание в ничтожной семье Том 1. Глава 29. Её портфолио не поможет попасть в FJ Styles Том 1. Глава 30. Запрос одобрен Том 1. Глава 31. Сыгранные игры Том 1. Глава 32. Пустой титул
Глава 14 - Потенциальная невестка
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Цзя Ли не знала почему, но ей показалось, что Фу Хуа не хочет с ней общаться.

Когда она поднесла платок к лицу, чтобы вытереть пот, девушка почувствовала запах молодого человека на платке и внезапно почувствовала себя счастливой.

Она вытерла им пот и убрала в карман. Тут как раз подоспел Инпэй, и они вошли в больничную палату старого господина Фу. Там они встретили госпожу Цинь.

– Мама, когда ты приехала? – спросила Цзя Ли, подойдя к матери.

Дедушка Фу только что закончил есть, и госпожа Цинь убирала его тарелки.

– Не так давно. Господин Фу сказал, что вы уезжали поесть, – сказала госпожа Цинь, взглянув на двух красивых братьев Фу, которые вежливо поклонились ей в знак приветствия.

Она кивнула им в ответ и продолжила свою речь:

– Поскольку вы уже поели, похоже, мне придется оставить еду себе.

Цзя Ли нахмурилась. Она посмотрела на братьев Фу, а затем на сумку с едой, которую принесла её мать.

Она знала, что женщина дразнит её, потому что знала, что она не сможет спокойно поесть вне дома, так как не привыкла к этому.

Но она боялась, что братья Фу будут выглядеть не в лучшем свете, если она примет еду от своей матери. Это будет выглядеть так, как будто они морили её голодом, когда брали с собой поесть, и это также будет выглядеть для дедушки.

Так что теперь ей пришлось бороться между выбором своего желудка и соображениями других людей. После некоторого времени борьбы она выбрала последнее.

– Мама, ты можешь оставить еду себе, я уже поела, – сказала Цзя Ли своей матери.

Хотя госпожа Цинь не ожидала такого ответа, она не стала продолжать дразнить её.

Она взяла тарелки и вышла из комнаты, а Цзя Ли последовала за ней.

– Дедушка, я скоро вернусь, – сказала она дедушке Фу, и он кивнул в ответ с улыбкой на старческом лице.

За дверью комнаты госпожа Цинь приостановилась, чтобы сказать ей:

– Твой отец приходил, чтобы доставить еду. Он хотел увидеть тебя, но тебя здесь не было.

– О! Тогда я должна вернуться домой сегодня.

– Да, тебе стоит вернуться домой и помочь отцу сегодня с ужином. Сегодня я буду ходить по сменам, поэтому не смогу пойти домой. Внуки господина Фу останутся здесь, чтобы ухаживать за ним. Еда в больнице не очень хорошая, поэтому ты должна приготовить ужин и принести его в больницу для господина Фу, – сказала госпожа Цинь с беспокойством на лице.

– Хорошо, мама. Я просто поболтаю с дедушкой Фу немного, а потом пойду домой готовить ужин, – заверила Цзя Ли с улыбкой на лице.

– Хорошо, возвращайся домой поскорее, – сказала госпожа Цинь, уходя.

Цзя Ли проводила свою маму взглядом, а затем повернулась, чтобы вернуться в палату.

Дедушка Фу болтал со своими внуками, когда она вошла в комнату.

– Девочка, ты наелась? – спросил дедушка Фу, как только она вошла в комнату. Он перевёл переключился со своих внуков, с которыми ранее вёл беседу.

– Да, дедушка. – Цзя Ли солгала с улыбкой на лице.

– Не лги мне. Твоя мать сказала, что ты не привыкла есть на улице, поэтому, наверное, тебе не понравилась еда, – сказал дедушка Фу, глядя на неё.

Цзя Ли озорно улыбнулась из-за того, что её так легко поймали.

– Прости меня, дедушка, – она извинилась перед стариком.

– Всё в порядке. Я знаю, что ты солгала, чтобы я не волновался за тебя, – сказал дедушка Фу, вздохнув. 

– Но не волнуйся, дедушка, я вернусь домой и приготовлю роскошный ужин для всех нас, – неожиданно сказала Цзя Ли с радостной улыбкой на лице.

– Это хорошо... Это хорошо. Я с удовольствием съем приготовленную тобой еду, – ответил весело дедушка Фу.

Цзя Ли не знала, что старик рассматривает её как потенциальную невестку.

– Госпожа Цзя Ли, вы умеете готовить? Я бы тоже хотел попробовать вашу еду, – сказал Инпэй с радостной улыбкой на лице.

Цзя Ли кивнула с улыбкой на лице. Что касается Фу Хуа, то он был невесел.

Во время беседы со стариком Цзя Ли снова начала потеть, поэтому она достала платок, который дал ей Фу Хуа, чтобы вытереть пот.

Дедушка Фу увидел платок и узнал в нём платок своего внука, но ничего не сказал.

– Хорошо, дедушка, я пойду домой готовить еду, скоро вернусь, – весело сказала Цзя Ли старику, после чего повернулась и вышла за дверь.

Когда она ушла, в комнате снова воцарилась тишина.

– Дедушка, я поговорил с твоим врачом, он сказал, что тебя можно будет выписать в течение ближайших сорок восемь часов, – сказал Фу Хуа.

– Какие сорок восемь часов? Иди и позвони доктору и скажи ему, что я покину больницу завтра вечером, – заявил дедушка Фу.

– Что если тебе станет хуже, а ты уйдёшь раньше времени, кто будет присматривать за тобой? – спросил Фу Хуа.

– Я буду жить у Ан. Доктор может легко прийти на осмотр в их дом. Я устал оставаться в этой обстановке, мне нужно новое и живое место. Если я останусь здесь, то впаду в депрессию, – сказал дедушка Фу.

Фу Хуа и Инпэй обменялись взглядами, но никто из них не произнёс ни слова. Что бы они сейчас ни сказали, это будет раздражать старика. Но он уже принял решение, и ему нелегко будет его изменить.

Оглавление