Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Место автомобильной аварии Том 1. Глава 2. Личность старика Том 1. Глава 3. Скоро он будет пойман Том 1. Глава 4. Наконец-то пришёл в сознание Том 1. Глава 5. Фу Хуа и Аликс Фэнг Том 1. Глава 6. Уловка, чтобы вернуть старика домой Том 1. Глава 7. Зови меня дедушкой Том 1. Глава 8. ...пришли, чтобы забрать его обратно Том 1. Глава 9. Один тихий, а другой игривый Том 1. Глава 10. Неблагодарные дети и внуки Том 1. Глава 11. Мне нравится ваша семейная традиция Том 1. Глава 12. Ужин с большими шишками Том 1. Глава 13. Смущение Том 1. Глава 14. Потенциальная невестка Том 1. Глава 15. Полицейский отчёт Том 1. Глава 16. Великое кулинарное мастерство Цзя Ли Том 1. Глава 17. Дедушка Фу остаётся в резиденции Цинь Том 1. Глава 18. А ты как думаешь? Том 1. Глава 19. Приглашение принять совместный душ Том 1. Глава 20. Воспоминания Том 1. Глава 21. Разве недостаточно вчерашнего внимания? Том 1. Глава 22. Что сложного в том, чтобы сказать Прости меня? Том 1. Глава 23. Ужин в честь воссоединения Том 1. Глава 24. Фу Чуньхуа отчитали Том 1. Глава 25. Пусть каждый попробует на вкус Том 1. Глава 26. Драма Фу Чуньхуа за обеденным столом Том 1. Глава 27. Драма Фу Чуньхуа за обеденным столом II Том 1. Глава 28. Воспитание в ничтожной семье Том 1. Глава 29. Её портфолио не поможет попасть в FJ Styles Том 1. Глава 30. Запрос одобрен Том 1. Глава 31. Сыгранные игры Том 1. Глава 32. Пустой титул
Глава 20 - Воспоминания
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

– Я сильно скучал по тебе, – сказал Фу Хуа, целуя свою девушку в плечо.

Сейчас они лежали в объятиях друг друга после любовных утех. Поскольку Аликс Фэнг лежала к нему спиной, он нежно обнимал её сзади.

– Ты соскучился по мне или по сексу? – спросила она, поворачиваясь к нему лицом.

Фу Хуа тихонько захихикал, убирая волосы с её лица.

– Конечно, я скучал по тебе и сексу с тобой.

– Теперь я тебе верю, – с улыбкой сказала Аликс Фэнг, обнимая его.

Фу Хуа тоже обнял её в ответ.

– Спи, – прошептал он ей.

– Ты собираешься как обычно исчезнуть, когда я проснусь? – спросила она, пристально глядя на него.

Фу Хуа отпустил её, объяснив.

– Ты же знаешь, что я очень занят предстоящим осенним шоу. И мой дедушка только что вернулся, так что будет очень много дел.

– Я знаю. Как поживает твой дедушка? – спросила Аликс Фэнг? 

– У него всё отлично. А теперь поспи немного, – сказал Фу Хуа, погладив её по плечу.

– Зная, что я не увижу тебя, когда проснусь, мне больше не хочется спать. Я хочу провести с тобой ещё немного времени, – когда они встретились взглядами, Аликс Фэнг сказала ему.

– Хорошо. Итак, о чем ты хочешь поговорить? – сказал Фу Хуа, наконец уступив ей.

– Как прошло твоё путешествие? Ты не рассказал мне о своей встрече в том месте, – любопытным тоном спросила Аликс.

Вспоминая поездку в глухую деревню, Фу Хуа вспомнил кого-то, симпатичную душу.

– В том месте нет ничего особенного, – ответил Фу Хуа, отмахнувшись от нахлынувших воспоминаний.

– По крайней мере, ты мог бы мне что-нибудь рассказать, – настаивала Аликс Фэнг.

– Аликс, почему ты не хочешь слушать, что я говорю? Здесь не о чём рассказывать. Мы с Инпэем поехали туда, чтобы заботиться о дедушке, пока он не захочет вернуться домой. Город никогда не сравнится с деревней, – ответил он.

– Хех! Успокойся. Я просто хотела узнать о твоём приключении. Ты мой парень, помнишь? – сказала Аликс Фэнг, не сводя глаз с его лица.

– Я знаю. Думаю, мне пора идти, увидимся в другой раз, – сказал Фу Хуа с лёгкой улыбкой на лице, прежде чем снять простыню со своего обнажённого тела. 

Он встал с кровати и оделся в свою одежду.

– Почему ты сейчас уходишь? Ты недоволен мной, потому что я задавала вопросы, чтобы узнать, как ты справляешься, ухаживая за дедушкой? – спросила Аликс Фэнг, садясь на кровати, простынь поползли вниз, которая скрывала её обнажённое тело.

– Аликс, мой уход сейчас не имеет к этому никакого отношения. Я не хочу спорить с тобой, потому что у меня есть другие вещи, на которые я хочу потратить своё время, – сказал Фу Хуа, застегивая рубашку. 

– В большинстве случаев я тебя не понимаю. Твоё поведение заставляет меня думать, что с тобой действительно что-то случилось в деревне, – сказала ему Аликс Фэнг.

– Не спрашивай меня так! Ты моя девушка, а не мать. Увидимся… – сказал Фу Хуа, взяв свою куртку и вышел из комнаты.

Аликс Фэнг бросила в него подушку, но это было уже после того, как его спина исчезла из её поля зрения. Она в гневе дернула себя за волосы, а затем уткнулась лицом в колени.

Фу Хуа ехал в ночи обратно на виллу Фу. Все уже легли спать, кроме его отца, который сидел в гостиной с журналом в руках.

Фу Хуа был удивлён, увидев его, но он быстро вернул спокойствие на лице, подходя к нему.

– Отец, ты ещё не спишь? – спросил он.

Посмотрев на сына, Фу Лэй ответил:  

– Я ждал тебя.

– Ты хочешь о чём-то поговорить со мной? – спросил Фу Хуа, присаживаясь на другой диван.

– Планируешь ли ты в ближайшее время остепениться? – спросил Фу Лэй, складывая журнал мод, принадлежавший компании, в которой Фу Хуа был генеральным директором...

– С чего вдруг такой вопрос? – спросил Фу Хуа.

– Я спрашиваю, потому что хочу знать твои планы. Тебе исполнится тридцать лет в конце следующего месяца, –ответил Фу Лэй, пристально глядя на своего сына. У него было серьёзное выражение лица.

– Мой возраст ничего не значит. У меня нет планов остепениться в ближайшее время. Я хочу продолжать уделять внимание работе, – ответил Фу Хуа. 

– Твои цели неплохи, но тебе нужно начать думать о том, как остепениться, прежде чем кто-то станет тебе в этом помогать. Есть ли у тебя хотя бы девушка? – спросил Фу Лэй.

– Нет, – Фу Хуа ответил почти сразу.

– Тогда откуда ты возвращаешься с таким видом. Не пойми меня неправильно, я знаю, что ты уже взрослый, – спросил Фу Лэй.

Поскольку Фу Хуа в спешке покинул квартиру своей девушки, он не причесался, и его рубашка выглядела взъерошенной.

– Я ходил прогуляться. Осеннее шоу скоро начнётся, а у меня и так много работы, – ответил Фу Хуа.

– Я понимаю. Поскольку тебе пришлось заботиться о дедушке, у тебя накопилось много работы, о которой нужно позаботиться. Я дам тебе один совет, если у тебя есть девушка, познакомь её с нами как можно скорее, – Фу Лэй дал совет, после чего вернулся к журналу, который читал.

– Обязательно, спасибо! –ответил Фу Хуа, встал и пошёл прочь.

Он вошёл в свою просторную спальню. Принял душ и переоделся в ночную одежду, после чего опустил голову на подушку.

Когда он лежал на кровати, в его мыслях всплывали воспоминания из сельской местности. Сам того не замечая, он вспоминал общение с Цзя Ли.

Тем временем Аликс Фэнг завернулась в простыню, сжав пальцы в кулак.

– Может быть, мне не стоило снова поднимать этот вопрос, теперь он злится на меня, – с досадой сказала себе она.

Оглавление