Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Место автомобильной аварии Том 1. Глава 2. Личность старика Том 1. Глава 3. Скоро он будет пойман Том 1. Глава 4. Наконец-то пришёл в сознание Том 1. Глава 5. Фу Хуа и Аликс Фэнг Том 1. Глава 6. Уловка, чтобы вернуть старика домой Том 1. Глава 7. Зови меня дедушкой Том 1. Глава 8. ...пришли, чтобы забрать его обратно Том 1. Глава 9. Один тихий, а другой игривый Том 1. Глава 10. Неблагодарные дети и внуки Том 1. Глава 11. Мне нравится ваша семейная традиция Том 1. Глава 12. Ужин с большими шишками Том 1. Глава 13. Смущение Том 1. Глава 14. Потенциальная невестка Том 1. Глава 15. Полицейский отчёт Том 1. Глава 16. Великое кулинарное мастерство Цзя Ли Том 1. Глава 17. Дедушка Фу остаётся в резиденции Цинь Том 1. Глава 18. А ты как думаешь? Том 1. Глава 19. Приглашение принять совместный душ Том 1. Глава 20. Воспоминания Том 1. Глава 21. Разве недостаточно вчерашнего внимания? Том 1. Глава 22. Что сложного в том, чтобы сказать Прости меня? Том 1. Глава 23. Ужин в честь воссоединения Том 1. Глава 24. Фу Чуньхуа отчитали Том 1. Глава 25. Пусть каждый попробует на вкус Том 1. Глава 26. Драма Фу Чуньхуа за обеденным столом Том 1. Глава 27. Драма Фу Чуньхуа за обеденным столом II Том 1. Глава 28. Воспитание в ничтожной семье Том 1. Глава 29. Её портфолио не поможет попасть в FJ Styles Том 1. Глава 30. Запрос одобрен Том 1. Глава 31. Сыгранные игры Том 1. Глава 32. Пустой титул
Глава 30 - Запрос одобрен
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Когда Фу Мэйсюй вернулась в тот день, она позвала мать в свою комнату, чтобы поговорить с ней.

– Мама, ты должна мне помочь. Сегодня я попросила своего менеджера отправить моё портфолио в FJ styles, но он сказал, что он пустой и неузнаваемый, даже если он его отправит, меня не примут, – пожаловалась Фу Мэйсюй.

– Что он имеет в виду, когда говорит, что он пуст? – недовольным тоном спросила Фу Чуньхуа.

– Мама, ты должна бороться за меня. Только потому, что я новичок, брат Фу Хуа не захочет дать мне шанс, – сказала Фу Мэйсюй обиженным тоном.

– Не волнуйся, я что-нибудь сделаю. Пришло время кому-то заплатить свои долги, – сказала Фу Чуньхуа с пустым выражением лица. 

– Мама, ты мне поможешь? – взволнованным тоном спросила Фу Мэйсюй. На её лице играла улыбка, когда она держала маму за руку.

– Конечно, я помогу тебе. Раз твой кузен не хочет помогать тебе, это сделаю я. Нельзя позволить им монополизировать всё, – пообещала Фу Чуньхуа.

– Спасибо, мама, – обняла мать со счастливой улыбкой Фу Мэйсюй.

Девушка знала, что у её матери есть свои методы, и знала, как обойти все трудности. Поэтому попросить помощи у неё было правильным решением, так как она хотела попасть в FJ styles.

– В этом нет необходимости. Ты моя дочь, – сказала Фу Чуньхуа ей.

Менеджер Фу Мэйсюй встретился с советом директоров их агентства, чтобы получить одобрение, прежде чем отправить её портфолио в FJ, они не одобрили его, но менеджеру удалось убедить их принять его в качестве пробного.

Сначала они не хотели соглашаться, потому что Фу Мэйсюй была новичком, и они уже отправили профили трёх своих моделей в FJ, но менеджер немного убедил их.

Как только запрос был одобрен, менеджер Фу Мэйсюй позвонил ей, чтобы сообщить о ходе работы, и девушка радостно вскочила.

Это была её отправная точка, она преодолела первый этап и теперь переходит к следующему. Девушка просто сидела дома и ждала, пока её мать позаботится обо всём на другом конце.

Пока Цзя Ли оделась, чтобы выйти из дома со своей учебной сумкой, мать позвала её на кухню.

– Цзя Ли, я приготовила для тебя обед, возьми его, – госпожа Цинь передала ей пакет, в котором лежала коробка с обедом.

– О, но мама, ты не должна была этого делать, – сказала Цзя Ли, забирая у неё коробку.

– Что ты говоришь, бери и наслаждайся. Если сегодня не сможешь вовремя вернуться в дом, переночуй там, – сказала ей госпожа Цинь.

– Хорошо, мама, – ответила Цзя Ли, прежде чем выйти из кухни.

Цзя Ли сегодня собиралась на учёбу, поэтому она могла не вернуться домой, если поздно закончит занятия.

– Цзя Ли? – подозвал её господин Цинь. – Что у тебя в руках?

– Мама дала мне обед.

– Я не могу остаться в стороне, вот, возьми это, – сказал господин Цинь с улыбкой, опустив руку в карман и доставая деньги, чтобы дать ей.

– Спасибо, папа, – сказала радостно Цзя Ли, прежде чем покинуть его поле зрения.

– Почему мне кажется, что она больше ценит деньги, чем еду, которую я ей дала? – спросила госпожа Цинь, выходя из кухни. Кто бы мог подумать, что она наблюдала за отцом и дочерью. 

– Как ты думаешь? Может, ты ошибаешься? – сказал господин Цинь, подойдя к ней.

– Разве ты не видел выражение её лица? Она определённо была взволнована, – сказала госпожа Цинь, указывая на дверь.

– Это может быть связано с тем, что она одновременно получает разное воспитание от отца и матери. За это стоит порадоваться, – объяснил господин Цинь в соответствии со своим собственным пониманием.

– Что с твоей сестрой, есть ли какие-нибудь новости? – спросила госпожа Цинь.

Господин Цинь вздохнул, прежде чем ответить:

– Я разговаривал с ней несколько минут назад. Она сказала мне, что скоро станет богатой. Её муж составлял бизнес-план со своими друзьями.  

– Вау! Это хорошие новости, – с улыбкой сказала госпожа Цинь, сцепив руки.

– Хорошие новости? Будет хорошо, если её муж не будет больше создавать проблем и сосредоточится на своём новом бизнес-плане, и я надеюсь, что на этот раз он сработает, – раздражённым тоном сказал господин Цинь. 

– Ты всё ещё злишься из-за денег, которые ты одолжил ему в прошлый раз? – спросила госпожа Цинь, когда они оба уселись на диван.

– Конечно, я всё ещё злюсь из-за этого. Он обещал вернуть мои деньги, когда его бизнес начнёт приносить прибыль, но что я получил взамен? Ничего, даже извинений. Он не начал никакого бизнеса и растратил мои деньги. У него даже не дрогнуло сердце, чтобы вернуть мои деньги в том малом объёме, который он может осилить. Забудьте об извинениях, он просто спрятался от меня, и так я потерял много денег, – сетовал господин Цинь.

– Просто забудь об этом, что бы ты ни говорил, деньги не вернутся. Просто прими это как огромную жертву, которую ты принёс ради сестры, – сказала госпожа Цинь, утешая его.

– Я надеюсь, что он не придёт просить у меня денег, потому что мне нечего будет ему дать. Но в целом я надеюсь, что на этот раз его бизнес-планы сработают.

Этот человек был мужем сестры господина Цинь. У господина Цинь была только одна родная сестра, которая вышла замуж за человека с плохим менталитетом. Она была ослеплена любовью и вышла замуж за человека, который ей не подходил.

Оглавление