Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. . Том 1. Глава 2. . Том 1. Глава 3. . Том 1. Глава 4. . Том 1. Глава 5. . Том 1. Глава 6. . Том 1. Глава 7. . Том 1. Глава 8. . Том 1. Глава 9. . Том 1. Глава 10. . Том 1. Глава 11. . Том 1. Глава 12. . Том 1. Глава 13. . Том 1. Глава 14. . Том 1. Глава 15. . Том 1. Глава 16. . Том 1. Глава 17. . Том 1. Глава 18. . Том 1. Глава 19. . Том 1. Глава 20. . Том 1. Глава 21. . Том 1. Глава 22. . Том 1. Глава 23. . Том 1. Глава 24. . Том 1. Глава 25. . Том 1. Глава 26. . Том 1. Глава 27. . Том 1. Глава 28. . Том 1. Глава 29. . Том 1. Глава 30. . Том 1. Глава 31. . Том 1. Глава 32. . Том 1. Глава 33. . Том 1. Глава 34. . Том 1. Глава 35. . Том 1. Глава 36. . Том 1. Глава 37. . Том 1. Глава 38. . Том 1. Глава 39. . Том 1. Глава 40. . Том 1. Глава 41. . Том 1. Глава 42. . Том 1. Глава 43. . Том 1. Глава 44. . Том 1. Глава 45. . Том 1. Глава 46. . Том 1. Глава 47. . Том 1. Глава 48. . Том 1. Глава 49. . Том 1. Глава 50. . Том 1. Глава 51. . Том 1. Глава 52. . Том 1. Глава 53. . Том 1. Глава 54. . Том 1. Глава 55. . Том 1. Глава 56. . Том 1. Глава 57. . Том 1. Глава 58. . Том 1. Глава 59. . Том 1. Глава 60. . Том 1. Глава 61. . Том 1. Глава 62. . Том 1. Глава 63. . Том 1. Глава 64. . Том 1. Глава 65. . Том 1. Глава 66. .
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Привычное ворчание Гилберта вызвало облегчение у Леольда и всех тех солдат, которые оказались поблизости от них.

– Он говорит, что не хочет стареть, но он смог отправить Василиска в полёт, просто пнув его! Но он спас мне жизнь…

Испытывая такие противоречивые чувства, Леольд всё же решил искренне поблагодарить своего спасителя.

– Спасибо, Гилберт.

– Ничего особенного. Куда важнее то, что враг всё ещё жив, – отмахнулся Гилберт.

– Да знаю я, – закатил глаза юноша. Затем он спросил у Гила. – Как думаешь, мы сможем победить, Гил?

– Если ослепим его, то да, – ответил дворецкий.

– Его глаза всё ещё предоставляют угрозу?..

– Да, – кивнул Гил. – Мы должны уничтожить его глаза, чтобы не превратиться в камень, если он посмотрит на нас.

– Тогда я разберусь с этим, применив магию. Сможешь потом добить его?

– Обычно, я бы отказал в подобном, но сейчас я рассчитываю на Вас.

– Ты всегда переживаешь за меня, да?

– Если Вы так думаете о таком старике, как я, то, пожалуйста, обнадёжьте меня.

– Я постараюсь изо всех сил! Вперёд, Гил!

– Как пожелаете, господин!

Леольд побежал вперёд, Гилберт побежал следом.

Разозлённый тем, что Гилберт так сильно пнул его, Василиск издал злобный крик.

– Кса-а-а-а-а-а-а-а-а!

Выбрав своей целью Гилберта, Василиск поднялся с земли и побежал на него. Когда монстр раскрыл свою пасть, готовый проглотить человека, Гилберт отпрыгнул в сторону, затем ударил монстра по носу, а после подпрыгнул и ударил его ещё и каблуком своего ботинка.

Василиск взвыл от боли.

Монстр ударил своим кулаком по земле, вызвав небольшое землетрясение.

Гилберт подпрыгнул в воздух, чтобы избежать тряски, и когда он приземлился обратно, то снова ударил монстра своим кулаком.

Леольду казалось, что он наблюдал за комбо из какого-нибудь файтинга.

Я не могу просто стоять на месте и тратить время, которое Гил выиграл для меня, ни на что.

Но Василиск всё ещё был жив. Даже после всего того града ударов кулаков и ног, который на него обрушил Гилберт.

– Хм-м… а ты крепкий, – спокойно отметил Гилберт, восхищённый необычной крепостью тела монстра перед ним.

Кроме того, Гилберт ни разу не вспотел и это при том, что он постоянно находился в движении.

Чего и следовало ожидать от мужчины, которого боялись, как легендарного убийцу.

Разъярённый Василиск плюнул в Гилберта зелёной жижей. Гилберт тут же определил, что это был яд и отпрыгнул в сторону.

Когда яд попал в то место, где мужчина стоял мгновения назад, растущие там цветы, трава и деревья быстро почернели и задымились.

– Этот яд при попадании по жертве мгновенно её убивает… – спокойно объяснил Гилберт стоявшему рядом Леольду.

Парень широко раскрыл глаза. Конечно он знал, что игровой Василиск был ядовит, но в игре он не мог плеваться ядом.

Василиск тем временем был сосредоточен исключительно на Гилберте. Он стал плеваться ядом в Гилберта без остановки, но тот всякий раз уходил от атаки.

В голову Леольда закралась тёмная мысль о том, что Гилберт сможет справиться с монстром в одиночку.

Мне ему помочь?

– Господин! – голос Гилберта вернул Леольда в реальность.

Несмотря на свою силу, Гилберт атаковал монстра куда угодно, кроме как в голову.

Другими словами, ему становилось всё сложнее атаковать монстра. Хотя при обычных обстоятельствах, Гил бы уже давно закончил бой точным ударом в голову. Но глаза монстра не дадут сделать этого. А победить Василиска с закрытыми глазами вряд ли будет просто.

Забавно, ведь у большинства персонажей в Fate 48 есть способность определять расположение противника, не глядя на него, но у Гилберта такой способности не было.

Гил верит в меня. Я должен оправдать эту веру, так?

Леольд активировал заклинание, которым владел лучше всех остальных: [Водяное копьё]. Перед ним появились несколько водяных игл.

– Я ему глаза выколю! – с этим выкриком, Леольд отправил копья в Василиска.

Две водяные иглы полетели к глазам монстра. Но увлечённый боем монстр даже не заметил их.

Когда Василиск приготовился было проглотить Гилберта, водяные иглы впились ему в глаза.

Но Василиск даже не успел понять, что случилось.

– ГХА-А-А-А-А! – монстр замотал головой в разные стороны.

Теперь, когда риск обращения в камень миновал, Василиск стал похож на огромную змею. И это заставило Леольда застыть на месте. Может это конечно здесь и не действовало, но юноша знал о том, что змеи обладали особым органом, который позволял им определять жертв по излучаемому ими теплу.

Василиск прислушался к ощущениям от этого своего органа и пополз к ближайшему источнику тепла. Им оказался замерший от неожиданности Леольд.

Василиск пополз к нему на большой скорости.