Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. . Том 1. Глава 2. . Том 1. Глава 3. . Том 1. Глава 4. . Том 1. Глава 5. . Том 1. Глава 6. . Том 1. Глава 7. . Том 1. Глава 8. . Том 1. Глава 9. . Том 1. Глава 10. . Том 1. Глава 11. . Том 1. Глава 12. . Том 1. Глава 13. . Том 1. Глава 14. . Том 1. Глава 15. . Том 1. Глава 16. . Том 1. Глава 17. . Том 1. Глава 18. . Том 1. Глава 19. . Том 1. Глава 20. . Том 1. Глава 21. . Том 1. Глава 22. . Том 1. Глава 23. . Том 1. Глава 24. . Том 1. Глава 25. . Том 1. Глава 26. . Том 1. Глава 27. . Том 1. Глава 28. . Том 1. Глава 29. . Том 1. Глава 30. . Том 1. Глава 31. . Том 1. Глава 32. . Том 1. Глава 33. . Том 1. Глава 34. . Том 1. Глава 35. . Том 1. Глава 36. . Том 1. Глава 37. . Том 1. Глава 38. . Том 1. Глава 39. . Том 1. Глава 40. . Том 1. Глава 41. . Том 1. Глава 42. . Том 1. Глава 43. . Том 1. Глава 44. . Том 1. Глава 45. . Том 1. Глава 46. . Том 1. Глава 47. . Том 1. Глава 48. . Том 1. Глава 49. . Том 1. Глава 50. . Том 1. Глава 51. . Том 1. Глава 52. . Том 1. Глава 53. . Том 1. Глава 54. . Том 1. Глава 55. . Том 1. Глава 56. . Том 1. Глава 57. . Том 1. Глава 58. . Том 1. Глава 59. . Том 1. Глава 60. . Том 1. Глава 61. . Том 1. Глава 62. . Том 1. Глава 63. . Том 1. Глава 64. . Том 1. Глава 65. . Том 1. Глава 66. .
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Снова обретя желание драться, Леольд поудобнее перехватил свой деревянный меч и побежал на Бэйнарда.

– А вот и мечи! Отлично, давай повеселимся! – лицо Бэйнарда исказил какой-то похожий на звериный оскал, но в его глазах виднелась только радость от боя.

Леольд замахнулся своим мечом и обрушил его вниз.

Его меч схлестнулся с мечом рыцаря. Раздался громкий стук дерева о дерево. Мужчины разъединили мечи и снова схлестнули их. Так повторялось несколько раз. Каждый раз удары происходили всё быстрее и быстрее.

– Ха-ха-ха! Отличные удары мечом! Кто тебя им научил? – довольно хохотнув, спросил Бэйнард у Леольда.

Но парень не смог ответить, так как всё его внимание было приковано к бою.

Леольд отчаянно пытался применить на своём противнике приём, которому его научил Барбарота, но у него никак не получалось. Бэйнард тем временем лишь широко улыбался.

Когда глаза юноши заметили эту улыбку, он с силой заскрипел зубами. Леольду не хотелось этого признавать, но он достиг своего предела во владении мечом.

Тогда юноша решил обратиться к другой своей сильной стороне. Всё верно. Он решил применить магию, не выпуская меча из рук. Выбор пал на заклинание магии земли, которое он мог применять без зачитывания текста и не раз пытался использовать против Барбароты и Гилберта.

– Уо-о-о! – слегка удивился Бэйнард, когда земля под его ногами внезапно стала ямой.

Леольд же обрадовавшийся тому, что его заклинание сработало, занёс меч высоко над головой.

– Очень интересная стратегия! Вот только разница между нашими умениями слишком велика! – заулыбался рыцарь.

Летящий к голове Бэйнарда деревянный меч Леольда оказался отбит в сторону. Сам же рыцарь «вонзил» свой деревянный меч в живот юноши.

– Гха?! – вскрикнул Леольд и отступил на пару шагов назад, потирая ушибленный живот.

– Мне понравился этот твой небольшой трюк. Обычно маги любят использовать только вычурную магию, но ты не такой. Ты прагматичен и потому крайне интересен! – Бэйнард хвалил Леольда нисколько не замечая того, что его противник с трудом дышал.

Леольд бросил на него недовольный взгляд. Не поймите неправильно, ему нравилось получать похвалу, но сейчас было не время для этого.

– Ха! Не смотри на меня так, я же просто комментирую то, как ты дрался, – Бэйнард улыбнулся ещё шире, прекрасно зная, что воля Леольда не была сломлена.

Юноша подошёл к Бэйнарду и попытался ударить его своим деревянным мечом. Но рыцарь без труда заблокировал удар.

– М-м. Именно такими парни быть и должны, – довольно кивнул Бэйнард.

Леольд прекрасно знал, что Бэйнард превосходил его во всём. В силе, умениях, опыте… Но именно поэтому парень должен был выкладываться на все сто.

– А-а-а-а-а-а! – издав боевой клич, Леольд снова бросился на Бэйнарда со своим мечом.

– Даже не пытайся!

Но владение мечом Леольда ни шло ни в какое сравнение с навыками Бэйнарда.

Тогда почему же он снова попытался атаковать? Потому что решил застать своего противника врасплох. Леольд зачитал текст заклинания.

– Пронесись по небу молния, сгуститесь чёрные тучи, ответьте на мой зов… Вспыхни же молния!

– Что? Заклинание? – пробормотал наблюдавший за боем Гилберт. Осознав, что должно было вот-вот произойти, судья этого матча поспешил остановить своего господина. – Господин, стойте!

Но было слишком поздно. В ответ на слова Леольда небо над головами четверых мужчин в мгновение ока затянули грозовые тучи.

– Удар молнии! – Леольд произнёс название заклинания.

С неба обрушилась молния. Она должна была вот-вот поразить Бэйнарда, но… Рыцарь успел заметить летящее в него заклинание и сделал очень быстрый шаг назад. Этот шаг спас ему жизнь.

Но вот Леольду повезло немного меньше.

Молния попала в землю аккурат между двумя противниками. Её попадание в землю подняло густое облако пыли и потому понять пострадал ли Леольд было очень непросто.

Бэйнарда сбила с ног ударная волна.

Когда он поднял взгляд, то увидел, как из облака пыли на него выпрыгнул занёсший над головой меч Леольд.

– Гениально!.. Но не сработает! – Бэйнард перекатился в сторону, тем самым избежав удара мечом.

Но когда он поднялся на ноги, то явно стоял на них неуверенно. Леольд ухватился за этот идеальный шанс нанести свой удар.

– Уо-о-о-о! – закричав, Леольд махнул своим мечом со всей силы, но…

Бэйнард без труда заблокировал атаку.

– Неплохо! Но опыта тебе всё равно не хватает! Ты всё ещё слаб! Стань сильнее, Леольд Харвест!

Выбив меч из рук Леольда, Бэйнард побежал на него, занеся собственное оружие для атаки. Запаниковав, парень выстрелил в Бэйнарда [Водяным копьём], но оно оказалось бесполезным.

Нет!.. Всё не может так закончиться! О-он уделает меня всего одним ударом!