Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Разрыв помолвки и наказание. Том 1. Глава 2. . Том 1. Глава 3. . Том 1. Глава 4. . Том 1. Глава 5. . Том 1. Глава 6. . Том 1. Глава 7. . Том 1. Глава 8. . Том 1. Глава 9. . Том 1. Глава 10. . Том 1. Глава 11. . Том 1. Глава 12. . Том 1. Глава 13. . Том 1. Глава 14. . Том 1. Глава 15. Сожаления маркизы. Том 1. Глава 16. Начало истории Том 1. Глава 17. Начало истории. Часть 2 Том 1. Глава 18. Начало истории. Часть 3 Том 1. Глава 19. Начало истории. Часть 4 Том 1. Глава 20. Начало истории. Часть 5 Том 1. Глава 21. Начало истории. Часть 6 Том 1. Глава 22. Начало истории. Часть 7 Том 1. Глава 23. Меланхолия рыцаря, меняющего карьеру. Часть 1 Том 1. Глава 24. Меланхолия рыцаря, меняющего карьеру. Часть 2 Том 1. Глава 25. Работа господина. Часть 1 Том 1. Глава 26. Работа господина. Часть 2 Том 1. Глава 27. Работа господина. Часть 3 Том 1. Глава 28. Работа господина. Часть 4 Том 1. Глава 29. Работа господина. Часть 5 Том 1. Глава 30. Работа господина. Часть 6
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Через три месяца после того, что можно было бы назвать домашним арестом в сельской местности на севере, внезапно разразилась буря.

Старый особняк, принадлежащий герцогу Руфусу, управляется парой дворецких, одним поваром, одной служанкой и одним слугой, но они любезно приняли меня.

Я не знаю, что буду делать, если останусь одна, но в этой резиденции очень тихо, не считая моего брата Лихтена, который постоянно мотается туда-сюда между этим особняком и столицей, учась у нашего отца, герцога.

Это было шумное утро в особняке.

Когда я спустилась в вестибюль, задаваясь вопросом, не разбила ли снова слегка неуклюжая Мари тарелку, я не могла не издать голос удивления в адрес присутствующих там девушек.

Ну, Альтенлихт Натан Руфус, как дела?

Давно не виделись, мисс Флоренс. Из-за чего же вы, дочь маркиза Мейтлаба, без предупреждения ворвались в особняк герцога?

Особняк герцога? Боже мой, как скромно. Я думала, что это склад.

Видимо, они не заметили, как я спряталась в тени лестницы, и, оттолкнув бегающих туда-сюда слуг, втроём встали перед Альтенлихтом.

О! Вы господин Альтенлихт? До меня дошли слухи! Приятно познакомиться, я Аиша Петтигри. Многие юные леди сетуют на то, что в последнее время вы часто пропускаете занятия.

Приятно познакомиться с вами, мисс Аиша Петтигри. Меня зовут Альтенлихт Натан Руфус. Причина, по которой я не хожу в школу, связана с обстоятельствами семьи Руфус... Ну, в основном я был занят своей сестрой. О, вы ведь с сестрой одноклассницы… Извините, бывшие одноклассницы.

Не знаю, какое выражение лица было у Лихтена, так как он стоит ко мне спиной, но когда лицо Аиши слегка дернулось, я подумала, что это плохо, и выбежала в холл.

Возможно это только моё воображение, но у Лихтена, вероятно, была очень отвратительная и хитрая улыбка на лице.

Когда ты начала делать такое лицо? Ах, ты был таким милым, как ангел...

Лихтен. Что случилось?