Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Иллюстрации Том 1. Глава 1. Пролог Том 1. Глава 2. Девушка, которая мечтала стать горничной Том 1. Глава 3. Новый мир в чёрно-белых тонах Том 1. Глава 4. Девушка с чёрными волосами Том 1. Глава 5. Мелоди к вашим услугам Том 1. Глава 6. Да начнётся служанье! Том 1. Глава 7. Серебряный ангел и Алый рыцарь: Жаркая встреча на нейтральной территории Том 1. Глава 8. В небытие Том 1. Глава 9. Не слишком сладкое воссоединение Том 1. Глава 10. Аномалия Том 1. Глава 11. Серебряная святая и Пять Клятв Том 1. Глава 12. Гости во дворце Том 1. Глава 13. Алая обольстительница и принцесса-фея Том 1. Глава 14. Сошествие ангела Том 1. Глава 15. Без шансов на побег Том 1. Глава 16. Правда выходит на свет Луны Том 1. Глава 17. Кулон предчувствия Том 1. Глава 18. Без предупреждения Том 1. Глава 19. Внезапные столкновения ч.1 Том 1. Глава 20. Внезапные столкновения ч.2 Том 1. Глава 21. Падшая дева и столица в серебре ч.1 Том 1. Глава 22. Падшая дева и столица в серебре ч.2 Том 1. Глава 23. Колыбельная разъярённой горничной и испуганного Тёмного Том 1. Глава 24. Сны, щелчок и пробуждение Том 1. Глава 25. Мир, вращающийся вокруг горничной ч.1 Том 1. Глава 26. Мир, вращающийся вокруг горничной ч.2 Том 1. Глава 27. Универсальная горничная дома Рудельберг Том 1. Глава 28. Пролог под названием Эпилог Том 1. Глава 29. Побочная история: Неуклюжий опыт служанки леди Люсианы (домашняя версия) Том 1. Глава 30. Побочная история цифрового выпуска: Мини-игра под названием «Ответный удар ♪» для капризных фей Том 1. Глава 31. Послесловие Том 2. Глава 0. Иллюстрации Том 2. Глава 1. Пролог Том 2. Глава 2. В доме появляется новая служанка ч.1 Том 2. Глава 3. В доме появляется новая служанка ч.2 Том 2. Глава 4. Новые знакомства в Королевской академии Том 2. Глава 5. Два больших пальца вверх в честь первого школьного дня Люсианы Том 2. Глава 6. Волнующе Разочаровывающий Первый День Мелоди Том 2. Глава 7. Расследование Анны-Мари и результаты промежуточного экзамена Том 2. Глава 8. Немного об Академии и визит после уроков Том 2. Глава 9. Воссоединение с рыцарем и приветливая служанка Том 2. Глава 10. Первый школьный выходной и тревожная горничная-маньячка Том 2. Глава 11. Волнующий дебют прекрасной помощницы! Том 2. Глава 12. Снежный пейзаж и меняющиеся тени Том 2. Глава 13. Обычные будни Селены и девушка с розовыми волосами Том 2. Глава 14. Рождение ученицы-горничной Майки! Том 2. Глава 15. Ползущая зависть и горничная, сбившая сюжет с рельсов Том 2. Глава 16. Инцидент с Ведьмой Зависти Том 2. Глава 17. Магия Лусианы и подозрения Том 2. Глава 18. Я всегда буду верить в свою госпожу! Том 2. Глава 19. Болтливая реинкарнированная ученица-горничная Майка, ч.1 Том 2. Глава 20. Болтливая реинкарнированная ученица-горничная Майка, ч.2 Том 2. Глава 21. Дочь маркиза инкогнито и встревоженная кукла Том 2. Глава 22. Всё из-за одной-единственной книги Том 2. Глава 23. Их собственные решения Том 2. Глава 24. Ведьма Зависти против Ведьмы Зависти Том 2. Глава 25. Где бы она ни появилась, там сюжет идёт под откос Том 2. Глава 26. Действие за кулисами Том 2. Глава 27. Эпилог Том 2. Глава 28. Побочная история: Прогулка леди и её кавалера
Глава 27 - Универсальная горничная дома Рудельберг
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Переводил и редактировал Капитан Глум! То ли еще будет!

***

— А точно нормально, что отец едет с нами? В Канцелярии премьер-министра ведь, наверное, полно работы?

— Домой ехать — это тоже работа, Люсиана. Видишь ли, как отец Принцессы-героини, отважной юной леди, которая рисковала жизнью, чтобы защитить Его Высочество наследного принца, я был лично уполномочен Его Превосходительством премьер-министром сопроводить свою дочь домой.

— ...Принцессы-героини?

— Хьюз, милый, разве на балу её не называли «принцессой-феей»?

— Ха-ха-ха! Представляешь, в самой Канцелярии теперь все называют одну отважную леди не иначе как Принцессой-героиней!

— О, какое прекрасное звание. Прямо как у какой-нибудь легендарной героини. Очень звучно, правда, Люсиана?

— Не-е-е-ет! Кто вообще придумал это дурацкое прозвище?! Кому оно вообще может нравиться?! Я его не хочу!!

— Но все, кто был на балу, будут звать тебя Принцессой-феей, разве нет?

— На самом деле, это Его Превосходительство первым назвал тебя Принцессой-героиней, так что, вполне возможно, что это прозвище тоже быстро разойдётся.

— Ах, как интересно! Интересно, какое прозвище в итоге станет более популярным?

— Нет! Я так не играю! Я вообще теперь не хочу в Академию идти!

Пока из кареты доносился оживлённый разговор семьи Рудельберг, сидевшая на облучке Мелоди тихо хихикнула.

Вскоре после ухода Анны-Мари в комнату вернулись Хьюз и Марианна, и вся семья отправилась домой на взятой напрокат карете.

Разумеется, Мелоди, как служанка, заняла своё место рядом с кучером. Люсиана звала её внутрь, но Мелоди отказалась — ведь у неё ещё оставались дела…

________________________________________

— Простите, господин кучер, а это что такое?

— А? Что? Где?

Кучер обернулся посмотреть, куда она указывает — и в этот самый миг Мелоди исчезла… только чтобы тут же снова появиться, по-прежнему сидя и указывая в том же направлении, как ни в чём не бывало.

— Хм… не знаю, о чём вы, мисс.

— Ах, простите. Мне показалось, что я увидела незнакомую птицу… Видимо, обозналась.

Мелоди рассмеялась, чтобы скрыть оплошность, и кучер добродушно хохотнул в ответ.

А тем временем в карете Люсиана с интересом разглядывала роскошный интерьер.

— Ух ты… Намного шикарнее, чем наши обычные кареты. Всё-таки не зря я защищала Его Высочество — теперь катаемся вот на таких!

Но Хьюз нахмурился, наблюдая, как Люсиана с довольной улыбкой мнёт подушку сиденья.

— Хорошо, что ты не пострадала… Но эта карета даже близко не стоит твоей жизни.

— Верно. Если с тобой что-то случится, Люсиана, никакая награда нас не утешит.

— Эм, эээ… понятно.

Она ведь просто хотела пошутить, а родители ответили с такой серьёзностью, что Люсиана растерялась. В карете повисло неловкое молчание… которое внезапно нарушил громкий урчание живота.

— Э-это не я! Это Грейл!

— Ууф…

Рядом с Люсианой лежал Грейл, распростёршись на животе и явно смирившись с голодом.

— Фуфуфу, ну да, уже почти время обеда. Я и сама проголодалась. А ты как, Хьюз?

— Примерно так же, Марианна. Пообедаем все вместе, когда вернёмся домой.

— Но, папа, ведь Мелоди сейчас с нами, а значит, дома-то никто ничего не приготовил.

— Думаю, ничего страшного — подождём немного.

— А пока можно и поболтать. Разве не приятно?

И пока семья Рудельберг наслаждалась общением, карета наконец остановилась.

— Господа, мы прибыли в поместье.

Мелоди поприветствовала семью, открыв дверцу кареты. Первым вышел Хьюз — он подал руку Марианне, помогая ей спуститься. Следом Люсиана передала Грейла Мелоди, и Хьюз помог сойти с подножки и ей.

Когда все вышли, карета уехала, оставив перед особняком четырёх человек и одно животное.

И пусть особняк был не самым большим, всё же это был дом семьи Рудельберг.

(Когда я только приехала в столицу, я была совсем одна — в этом полуразвалившемся доме с привидениями… А теперь у меня есть папа, мама, Мелоди… и даже Грейл. И мой дом стал таким красивым.)

Люсиана приехала в столицу одна, страдала одна, держалась изо всех сил, хотя была на грани. И вот та самая девочка, которая тогда едва не сломалась, сейчас смотрела на прекрасную горничную, изменившую её жизнь.

С того самого дня, как появилась Мелоди, всё в жизни Люсианы изменилось — целиком и полностью.

Мелоди подчинила себе развалины, восстановила дом, изменила повседневность Люсианы. Но это было только начало. Благодаря её стараниям Люсиана сохранила веру в людей и подруг, попала на Весенний бал…

А на том балу она встретила замечательных людей — дочь маркиза, сына премьер-министра… даже наследного принца! И теперь предстоящие дни в Академии казались ей настоящим праздником.

– Мелоди… спасибо тебе!

– Хм? Простите, миледи, а что случилось?

Мелоди с любопытством склонила голову набок, совершенно не осознавая своих неординарных способностей. Люсиане рано или поздно придётся ей всё объяснить… но, глядя на это лицо, она решила — лучше пока оставить всё как есть. И просто весело рассмеялась, отводя её вопрос.

– Фуфуфу… миледи сегодня как-то странно себя ведёт.

– Н-ничего я не странная! Пошли уже в дом! Хотя… всё равно ведь нас там никто не ждёт.

Они вернулись вместе, так что, конечно, в особняке никого не было. И всё же Люсиане было немного грустно. Впрочем, Мелоди в ответ только весело хихикнула.

– Миледи, если горничная не встречает госпожу у дверей — можно ли её вообще называть горничной?

– Эм… что ты имеешь в виду?

– О? Что это? Пахнет чем-то… вкусным.

– И правда, вкусно пахнет. Но… почему запах доносится из нашего дома?

Чем ближе они подходили, тем сильнее доносился аромат свежеприготовленного блюда. Казалось, он шёл прямо от входной двери…

Мелоди аккуратно опустила Грейла на землю и постучала в дверь.

– Что ты делаешь, Мелоди? Ну постучишь ты — всё равно же дома никого… А?!

В следующую секунду Мелоди исчезла, словно развеялась дымкой — и в тот же миг дверь открылась.

А в дверях…

– Добро пожаловать домой, господин, госпожа и миледи.

…стояла Мелоди. Она изящно поклонилась и приветствовала семью Рудельберг.

Как истинная горничная, Мелоди бы никогда не позволила себе не приготовить обед. Пока ехала в карете, она на самом деле заранее вернулась домой, оставив на козлах магический клон, и занялась готовкой.

Каждый из Люторбургов застыл с открытым ртом, не в силах осмыслить увиденное. Они знали, конечно, что Мелоди умеет создавать магических двойников… но всё равно мозг отказывался это переварить.

Люсиана тоже была в полном недоумении. Но, несмотря ни на что…

– О, Мелоди! Ну ты хоть предупреждай, когда вытворяешь такое!

…это было неважно. Она просто бросилась к ней.

– Кьяаа! Миледи, нельзя же вот так обнимать горничную без спроса!

– Можно! Дочь дома Рудельберг приказывает: молча прими мои объятия, Мелоди!

– Откуда вы нахватались таких слов?! Миледи, отпустите меня немедленно!

– Мелоди, ты обязана выполнять все дела, что касаются дома Рудельберг — а это тоже входит в обязанности универсальной горничной!

И в воздухе разлился счастливый, искренний смех.

Весёлая, полная событий жизнь Мелоди только начиналась.

А яркий весенний день за окнами был как отражение того, что ждало её впереди.

– Это не входит в обязанности горничной-аааа!

Оглавление