Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Иллюстрации Том 1. Глава 1. Пролог Том 1. Глава 2. Девушка, которая мечтала стать горничной Том 1. Глава 3. Новый мир в чёрно-белых тонах Том 1. Глава 4. Девушка с чёрными волосами Том 1. Глава 5. Мелоди к вашим услугам Том 1. Глава 6. Да начнётся служанье! Том 1. Глава 7. Серебряный ангел и Алый рыцарь: Жаркая встреча на нейтральной территории Том 1. Глава 8. В небытие Том 1. Глава 9. Не слишком сладкое воссоединение Том 1. Глава 10. Аномалия Том 1. Глава 11. Серебряная святая и Пять Клятв Том 1. Глава 12. Гости во дворце Том 1. Глава 13. Алая обольстительница и принцесса-фея Том 1. Глава 14. Сошествие ангела Том 1. Глава 15. Без шансов на побег Том 1. Глава 16. Правда выходит на свет Луны Том 1. Глава 17. Кулон предчувствия Том 1. Глава 18. Без предупреждения Том 1. Глава 19. Внезапные столкновения ч.1 Том 1. Глава 20. Внезапные столкновения ч.2 Том 1. Глава 21. Падшая дева и столица в серебре ч.1 Том 1. Глава 22. Падшая дева и столица в серебре ч.2 Том 1. Глава 23. Колыбельная разъярённой горничной и испуганного Тёмного Том 1. Глава 24. Сны, щелчок и пробуждение Том 1. Глава 25. Мир, вращающийся вокруг горничной ч.1 Том 1. Глава 26. Мир, вращающийся вокруг горничной ч.2 Том 1. Глава 27. Универсальная горничная дома Рудельберг Том 1. Глава 28. Пролог под названием Эпилог Том 1. Глава 29. Побочная история: Неуклюжий опыт служанки леди Люсианы (домашняя версия) Том 1. Глава 30. Побочная история цифрового выпуска: Мини-игра под названием «Ответный удар ♪» для капризных фей Том 1. Глава 31. Послесловие Том 2. Глава 0. Иллюстрации Том 2. Глава 1. Пролог Том 2. Глава 2. В доме появляется новая служанка ч.1 Том 2. Глава 3. В доме появляется новая служанка ч.2 Том 2. Глава 4. Новые знакомства в Королевской академии Том 2. Глава 5. Два больших пальца вверх в честь первого школьного дня Люсианы Том 2. Глава 6. Волнующе Разочаровывающий Первый День Мелоди Том 2. Глава 7. Расследование Анны-Мари и результаты промежуточного экзамена Том 2. Глава 8. Немного об Академии и визит после уроков Том 2. Глава 9. Воссоединение с рыцарем и приветливая служанка Том 2. Глава 10. Первый школьный выходной и тревожная горничная-маньячка Том 2. Глава 11. Волнующий дебют прекрасной помощницы! Том 2. Глава 12. Снежный пейзаж и меняющиеся тени Том 2. Глава 13. Обычные будни Селены и девушка с розовыми волосами Том 2. Глава 14. Рождение ученицы-горничной Майки! Том 2. Глава 15. Ползущая зависть и горничная, сбившая сюжет с рельсов Том 2. Глава 16. Инцидент с Ведьмой Зависти Том 2. Глава 17. Магия Лусианы и подозрения Том 2. Глава 18. Я всегда буду верить в свою госпожу! Том 2. Глава 19. Болтливая реинкарнированная ученица-горничная Майка, ч.1 Том 2. Глава 20. Болтливая реинкарнированная ученица-горничная Майка, ч.2 Том 2. Глава 21. Дочь маркиза инкогнито и встревоженная кукла Том 2. Глава 22. Всё из-за одной-единственной книги Том 2. Глава 23. Их собственные решения Том 2. Глава 24. Ведьма Зависти против Ведьмы Зависти Том 2. Глава 25. Где бы она ни появилась, там сюжет идёт под откос Том 2. Глава 26. Действие за кулисами Том 2. Глава 27. Эпилог Том 2. Глава 28. Побочная история: Прогулка леди и её кавалера
Глава 29 - Побочная история: Неуклюжий опыт служанки леди Люсианы (домашняя версия)
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Переводил и редактировал Капитан Глум! То ли еще будет!

***

Примерно через три недели после Весеннего бала с налётом семья Рудельберг наслаждалась вечерним чаепитием, когда Люсиана вдруг выдала фразу, которая изменила всё.

— Мелоди, я хочу примерить форму горничной.

Для Люсианы наряд горничной — простое чёрное платье под белоснежным фартуком и чепчиком — всегда выглядел элегантно и благородно, несмотря на скромность.

Хотя сама одежда и не бросалась в глаза, Люсиана то и дело ловила себя на том, что зачарованно смотрит на неё. С того самого дня, с первой судьбоносной встречи, ей ужасно хотелось попробовать надеть такой же наряд.

Ну, если говорить проще — как фанаты, которые хотят походить на своих кумиров.

Однако Мелоди, с неизменно мягкой улыбкой, безжалостно похоронила эту мечту.

— Нет, это невозможно.

Искреннее желание Люсианы разбилось вдребезги о непреклонный отказ.

Она уставилась на Мелоди в изумлении — ну не могла же именно она, добрая и понимающая Мелоди, отказать ей?

— Н-но почему?

— Форма горничной — это служебный костюм для тех, кто исполняет важную роль: служит своему господину. Как рыцари носят доспехи, знатные дамы — платья, а короли — короны, так и форма горничной предназначена только для настоящих служанок. Даже если это желание моей госпожи — я не могу позволить посторонней надеть этот наряд. Прошу вас отказаться от этой затеи.

Мелоди вежливо поклонилась, тем самым подводя черту под разговором. А у Люсианы не нашлось ни одного весомого аргумента в ответ.

И тут в дело вмешался глава семьи — Хьюз Рудельберг.

— Так значит, вот как? Тогда всё просто, Люсиана.

— Что вы имеете в виду, отец?

— Ты ведь хочешь надеть форму горничной. Так?

— Да, но…

— Тогда просто стань ею. Стань горничной.

— …Что?

У Люсианы словно мозги выключились. Она… правильно услышала? Стать горничной?

— А что, Люсиана, попробуй побыть горничной хотя бы один день. Тогда ты сможешь надеть форму.

Хьюз с сияющей улыбкой, явно гордясь своей блестящей идеей, смотрел на дочь. А та в ответ — как на сумасшедшего. А вдруг он на самом деле не в себе?

И тут, на беду, мама — Марианна — тоже решила подлить масла в огонь:

— Какая замечательная мысль, Хьюз. Мне бы очень хотелось увидеть Люсиану в форме горничной. Она наверняка будет просто очаровательна.

— Конечно будет, Марианна. В чём бы она ни была, наша дочь всегда неотразима.

— Ох, Хьюз, ну вы и любящий отец, фуфуфу~

— Сама ты не лучше, дорогая.

Супруги умилились друг другу и заулыбались так слащаво, что у Люсианы начались судороги неловкости. Она уже и не знала, что думать.

— Итак, Мелоди, с завтрашнего дня — всего на один день — Люсиана будет помогать тебе как твоя коллега-горничная. Одолжи ей форму, пожалуйста.

— Вы хотите, чтобы она попробовала себя в роли горничной? Я не возражаю. Всё будет как вы пожелали.

(Почему всё так быстро решается?! Я вообще не успеваю за ходом событий!)

— Фуфуфу, я с нетерпением жду завтрашнего дня, Люсиана как горничная — это же прелесть! А ты, Хьюз?

— И я жду, Марианна.

(Эм… я просто хотела примерить наряд. Так, по фану… Но, ну да ладно.)

Глядя на радостные лица родителей, Люсиана чувствовала себя слегка потерянной, но выражение ожидания на лице Мелоди придало ей немного решимости.

И так, занавес поднялся над днём, в который Люсиана стала горничной.

— Время просыпаться, моя госпожа.

— Доброе утро, Мелоди… Эх, ещё так рано…

Люсиана сонно поднялась с кровати, зевнув во весь рот — явно ещё не проснулась.

На часах было только пять тридцать утра — солнце даже не подумало всходить.

— Нам нужно многое успеть до того, как проснутся хозяин с хозяйкой.

— Ах, понятно…

Из-за финансовых обстоятельств Люсиане и раньше приходилось помогать с домашними делами в поместье Рудельбергов, но вот вставать ради этого ни свет ни заря — такого ещё не было.

— А теперь, моя госпожа, я приготовила вам утренний чай. Прошу, выпейте немного, прежде чем мы приступим к делам.

На катаной тележке стоял миниатюрный сервиз; Мелоди аккуратно налила чай в чашку и подала её Люсиане.

— Спасибо, Мелоди.

Это был утончённый ритуал, возможный лишь в тишине предрассветных часов — «ранний утренний чай».

Пить свежезаваренный чай сразу после пробуждения — старинная английская традиция, ныне почти забытая, но всё ещё доставляющая удовольствие.

С тех пор как Мелоди появилась в её жизни, этот обычай стал частью утреннего ритуала Люсианы.

Обычно она пила молочный чай — крепче, чем обычный чёрный, а добавление молока сглаживало горечь, делая вкус мягче. Люсиане он нравился больше, чем чёрный без добавок.

Но сегодняшний чай был каким-то… другим.

— Сегодня чай вкуснее обычного. Он... насыщеннее? Или крепче?

— Верно. Это — «Королевский молочный чай».

— Ого, звучит шикарно. Мне и обычный нравится, но этот — ещё больше.

— Благодарю за добрые слова.

Несмотря на звучное название, «королевский молочный чай» — изобретение японское, созданное ради атмосферы старой доброй Британской империи. По-английски его называют «stewed tea» — «томлёный чай».

В отличие от обычного молочного, который просто заливается молоком, здесь процесс особый.

Сначала воду и молоко подогревают отдельно. Перед тем как вода закипит, в неё засыпают чай, но кипения не допускают. Потом добавляют молоко и процеживают всё в прогретый чайник. Главное — не дать воде закипеть, иначе чай получится слишком горьким. Температурный контроль — ключ к успеху.

— Хмм. Мелоди, ты говорила, что вкус чая меняется от способа заварки… но я не знала, что и у молочного чая столько вариантов.

— Если вам по вкусу, могу заваривать такой чай и впредь.

— Хмм… Наверное, лучше не каждый день. Если пить его часто, вся роскошь пропадёт.

К этому моменту сон как рукой сняло. Люсиана с довольной улыбкой взглянула на Мелоди.

— Поняла. Тогда давайте переодеваться и приступим к делам.

— Ах да! Точно!

Глаза Люсианы засияли — наконец-то! Сейчас она примерит форму горничной! Но…

— Эм?.. А эта одежда вроде отличается от твоей, Мелоди…

Мелоди достала платье с цветочным узором, попроще, чем её собственный наряд.

— Сегодня моя госпожа будет заниматься повседневными домашними делами как домработница. А это — форма специально для утренней уборки.

Обязанности горничной обычно делились на две основные категории: «уборка» и «готовка». С готовкой всё было ясно, а вот уборка включала в себя и стирку, и наведение порядка в доме, и выполнение личных поручений хозяина.

Поскольку и готовка, и уборка — дело хлопотное, зажиточные купцы и семьи среднего достатка довольно часто нанимали горничных для помощи по дому. Особенно охотно брали на работу именно домработниц — для повседневной уборки.

— Домработница, значит… А форма у них разная — для утра и для вечера?

— С утра мы в основном занимаемся уборкой, так что одежда быстро испачкается. Позже вы сможете переодеться в чистую.

— А-а, вот как. Подожди… но, Мелоди, ты же сама в обычной форме?

— Верно. Перед моей госпожой я не должна появляться в рабочей одежде, поэтому сегодня я останусь в привычной форме.

Хотя главной задачей домработницы была уборка, была у неё и вторая, не менее важная роль.

Закончив с утренними обязанностями, горничная становилась личной «помощницей» хозяина: подавала утренний чай, приносила воду для умывания и питья, готовила горячую ванну. С таким набором задач утро у домработницы выдалось очень даже насыщенным.

А поскольку прислуживать хозяину в грязной одежде — верх неприличия, горничной полагались две формы: одна — для уборки, вторая — для общения с хозяевами.

— Форма, которую вы наденете, сшита из недорогой ткани, которую я купила у портного в столице. К ней также прилагаются фартук и чепчик в комплекте.

Одежда, которую передала Мелоди, была сшита просто и выглядела как одежда обычной горожанки — практичная, но некрасивая, из ткани, которую легко стирать. И фартук с чепчиком отличались от тех, что носила сама Мелоди: грубые, скорее коричневые, а не белые — наверное, чтобы пятна не бросались в глаза. Похоже, материал — что-то вроде льна.

— Ну… не сказать, чтобы это выглядело мило…

— На моей госпоже всё будет выглядеть мило. А теперь, позвольте мне помочь с переодеванием.

Мелоди протянула руки, явно собираясь помочь, но Люсиана медленно покачала головой.

— Спасибо, Мелоди, но сегодня я переоденусь сама. Всё-таки… я сегодня горничная.

— Вы… правы. Понимаю. Тогда я пойду в свою комнату переодеваться. Пожалуйста, подождите здесь, когда закончите.

Когда Мелоди вышла, Люсиана быстро переоделась в рабочую одежду. Она и не такое проделывала без помощи, так что трудностей не возникло.

Она как раз рассматривала себя в зеркале, когда вернулась Мелоди.

— Ах… как я и думала, эта форма вам очень идёт.

— П-правда?.. Спасибо…

Мелоди явно веселилась, а вот Люсиана ответила немного натянутой улыбкой. Сомнительный, знаете ли, комплимент — слышать, что форма для уборки тебе к лицу.

Хотя, раз уж даже Мелоди выглядела очаровательно в такой же одежде, может, и правда — это был комплимент.

— Ну что ж, госпожа, хоть и только на один день, но с этого момента вы — горничная этого дома. А значит, мы теперь коллеги, и я буду звать вас «мисс Люсиана», а не «госпожа». Так что, мисс Люсиана, постарайтесь стать самой лучшей горничной!

— Принято, мисс Мелоди! Я постараюсь!

— Прекрасно. Тогда за работу.

Было шесть утра. Опыт горничной Люсианы официально начинался.

— Хозяина мы будим в восемь. До тех пор у нас есть время на утренние обязанности.

— А что именно будем делать?

— Сначала приберёмся в его покоях.

По правилам, горничная не должна попадаться хозяину на глаза во время уборки. Поэтому всё следовало закончить до его пробуждения.

А мест, которые нужно было убрать, было немало: столовая, где подавали завтрак, читальня, гостиная и всё, куда хозяин может заглянуть утром.

— Затем, когда с уборкой внутри будет покончено, мы подметём двор, а потом приготовим завтрак и чай.

— Мы… всё это сделаем сейчас? За два часа?!

— Именно так.

— …

Люсиана не знала, что сказать.

— …Что-то не так, мисс Люсиана?

— Ты… делаешь это каждый день, Ме… мисс Мелоди?

— Хм? Ну разумеется.

Мелоди чуть наклонила голову, искренне не понимая, в чём вопрос. А Люсиана с трудом удержалась, чтобы не скривиться. (Ты серьёзно, мисс Мелоди?..)

В любом случае, начинали они со столовой. Отдёрнули занавески, распахнули окна и принялись за дело.

— Мисс Мелоди, а что это у вас?

Мелоди держала в руках ящик с ручкой.

— Это мой домработный ящик. В нём все мои инструменты для уборки. Всё, что нам понадобится, здесь, мисс Люсиана, можете брать, что нужно.

Мелоди, кажется, немного гордилась своей коробкой и выглядела особенно довольной.

— Понятно. С чего начнём? Ты меня научишь?

— Конечно. Начнём с камина.

— С камина?! А там-то что делать?

— По утрам ещё холодно, хоть уже и весна. Разжигая камин, мы согреваем столовую к завтраку.

Люсиана раньше об этом не задумывалась, но теперь поняла: в столовой и правда всегда было тепло. Очередное проявление заботливости Мелоди.

— Ну что ж, начнём.

Сначала они проверили, не осталось ли внутри золы или топлива — слишком много нагара могло загореться. Потом щётками выметали пепел и пыль. И, наконец, тщательно начистили камин. Это была самая утомительная часть — каждая деталь требовала своего способа и средства для чистки. К счастью, всё нужное было в ящике Мелоди, и под её чутким руководством дело пошло довольно гладко.

Решётка доставила особенно много хлопот: в ней держались угли и дрова, поэтому она собирала на себе куда больше мусора, а значит, каждую её часть приходилось очищать и полировать отдельно. В целом, это была крайне утомительная работа.

Когда с камином было покончено, можно было разжечь огонь и начать согревать комнату. А оттуда — приниматься за уборку самой комнаты; помещения с каминами всегда требовали особенно тщательной уборки из-за остатков золы и пыли после чистки.

— Мисс Люсиана, я закончила уборку во всех комнатах, кроме столовой.

Мелоди поручила столовую Люсиане, а сама отправилась убираться в остальных помещениях. Но вернувшись, обнаружила Люсиану распростёртой на полу, тяжело дышащей и еле держащейся на ногах.

— Вы в порядке, мисс Люсиана?!

— Я тоже… только что закончила… со столовой…

— Может, сделаем короткий перерыв?

Мелоди усадила Люсиану на ближайший стул, дав ей перевести дыхание. Часы над камином показывали семь — значит, только на уборку столовой у Люсианы ушёл целый час.

— Простите, мисс Мелоди… Я совершенно не помогла…

А дел впереди оставалось ещё немало, и при этом половина доступного времени уже истекла; несмотря на то что рабочих рук стало вдвое больше, эффективность уборки резко упала.

После череды недавних успехов Люсиана почувствовала себя подавленной — неужели она едва справляется даже с этим?

Но Мелоди лишь весело хихикнула, глядя на её понурый вид.

— Фуфуфу, ну, мисс Люсиана, сегодня ведь только первый день вашей стажировки. Не в обиду, но такой результат был вполне ожидаем.

— Угх…

Люсиана и так подозревала, что Мелоди всё это заранее предвидела, но услышать это вслух всё равно было обидно.

Мелоди продолжила объяснять:

— Но самое важное для ученицы — искренность. Умение и скорость придут с опытом, но по-настоящему сложные задачи проверяют характер. А если говорить о характере… я искренне верю, что мисс Люсиана станет прекрасной горничной.

Мелоди внимательно оглядела комнату; результат оставлял желать лучшего, но было видно, что Люсиана вложила в уборку всю душу. А это — уже достойно зачёта.

— В-вы уверены?

— Думаете, я стала бы лгать, если речь идёт о горничных, мисс Люсиана?

— Это… правда. Мисс Мелоди никогда бы не солгала и не пошла бы на компромисс, если дело касается работы горничной.

Щёки Люсианы снова порозовели — похоже, похвала Мелоди вернула ей боевой дух.

— Хотя если вы уже так испачкались, то мы скоро начнём отставать ещё сильнее.

— А? А, вижу…

Зола и сажа от камина покрыли её форму тёмными пятнами, и если она продолжит работать в таком виде, то будет только больше мусорить, а не убирать.

— У вас есть запасная одежда, мисс Мелоди?

— Есть. Обычно в таких случаях мы бы переоделись, но времени у нас маловато, так что поступим иначе. В любой ситуации — без паники, и будь очищена: Экстренное очищение, Lavanemergenza.

— А? Кья?!

Из ладони Мелоди хлынул свет, окутал ничего не подозревающую Люсиану мягким сиянием, и в следующий миг каждое светящееся пятнышко лопнуло, как мыльный пузырь. Изнутри вышла Люсиана, а её платье снова выглядело как новенькое — словно только что сшитое.

— Ого, как здорово… Спасибо.

Это было заклинание, которое Мелоди разработала на случай, если одежда её госпожи испачкается во время выезда, но оно оказалось куда эффективнее услуг любой прачки.

— Следующее задание — снаружи.

— Слушаюсь!

С уборкой внутри особняка было покончено, и теперь предстояло привести в порядок фасад. Это ведь лицо дома — именно его первым видят гости, так что грязь и пыль здесь были недопустимы. Ни один уважающий себя аристократ не станет встречать гостей на грязном пороге.

К тому же это — отличная возможность показать, какие горничные служат в этом доме.

— Мисс Ме-Мелоди, м-можно мне надеть что-нибудь потеплее? Тут н-н-нмного холодно…

— Нельзя. Потерпите, пожалуйста.

Любая горничная, работающая на виду у входа, фактически представляла собой лицо семьи. Даже мысль о том, чтобы надеть что-то кроме формы, была позором для профессии.

Главное для горничной — не удобство… а эстетика. Эстетика важнее функциональности — это кредо. А лёгкий холод ничто по сравнению с пылающим жаром сердца Мелоди.

И Люсиана пошла убираться по указаниям Мелоди: начав с двери, она отполировала латунную ручку и молоток, затем — прорезь для писем и замочную скважину.

После этого подмела лестницу, ведущую ко входу, набрала воды из колодца и, взяв пемзу, принялась шлифовать ступени. Всё это звучало просто, но на деле оказалось делом тяжёлым.

— Вода холодная, ветер холодный, ноги болят, спина болит, всё болит, и вода холодная…

— Мисс Люсиана, зачем вы это повторяете?! Соберитесь! Осталось совсем чуть-чуть!

Под ободряющие возгласы Мелоди Люсиана всё-таки закончила уборку, и на этом их утренняя работа завершилась.

Теперь оставалось лишь приготовить завтрак и подать утренний чай Хьюзу и Марианне.

— Вот горячая вода, чтобы согреться, мисс Люсиана.

— А-аах… Спасибо, мэ… мисс Мелоди.

Они вернулись на кухню, и, заметив, как сильно Люсиана замёрзла, Мелоди дала ей тёплый напиток, чтобы она немного пришла в себя.

Вообще-то, расслабляться в рабочее время не полагалось, но Мелоди сделала исключение — ведь Люсиана была всего лишь юной дворянкой, пробующей себя в роли горничной… А обязанности горничной, как известно, не знают конца и края.

На кухне уже горела плита, и, устроившись в тепле, Люсиана, пригубив горячую воду, облегчённо вздохнула.

К слову, завтрак уже готовила одна из копий Мелоди — поскольку оригинал весь день должен был сопровождать Люсиану, кухонные дела поручили двойнику.

Часы на кухне показывали без пятнадцати восемь — они успели закончить все дела впритык, но всё же вовремя.

— Вам уже лучше, мисс Люсиана?

— Да, совсем хорошо. Спасибо, что позаботились обо мне.

— Не за что. Возможно, мы задали слишком высокий темп — так что это моя вина. Это ведь был ваш первый день горничной, и, возможно, я слишком на вас наседала. Прошу прощения.

— Ой, не стоит извиняться. Мы ведь так много поработали — теперь я куда лучше понимаю, насколько тяжело вам каждый день, мисс Мелоди. Думаю, это был полезный урок для нас обеих.

— …Это очень мило с вашей стороны.

Они повернулись друг к другу и хихикнули.

— И вот теперь мы наконец добрались до момента, которого вы так ждали, мисс Люсиана.

— «Того самого»?.. Вы хотите сказать…

— Без дальнейших прелюдий, пора вас переодеть.

У Мелоди в руках неожиданно появилась знакомая чёрная форма — та самая, о которой мечтала Люсиана.

— Ура! Наконец-то я смогу её надеть!

Люсиана прижала форму к груди, глаза её загорелись — это была та самая, официальная униформа для прислуги!

— Фуфуфу… Вам нужна помощь с переодеванием?

— Нет-нет! Я всё ещё горничная, пусть и на один день. Сейчас же переоденусь!

Люсиана стремглав убежала в свою комнату и уже через пару минут вернулась — в новой форме.

— О, мисс Люсиана, она вам так идёт.

— П-правда?.. Эхех… Спасибо…

Смущённо хихикнув, она покраснела. Выглядела она скромнее обычного, перебирая пальцами косу, свисающую с плеча.

— И вы даже заплели волосы?

— Эм, да… Но было сложно сделать так, как у вас, так что…

— Зато очень мило получилось.

— Ой, хватит, мне неловко…

Люсиана закрыла лицо ладонями, пытаясь скрыть смущение. Это был её первый опыт с косой, и хотя она была в восторге от похвалы, слышать такие слова ей всё равно было непривычно.

— Фуфуфу… И вот я увидела ещё одну прекрасную сторону мисс Люсианы. Сегодняшний день с самого утра был просто замечательным.

Люсиана подняла взгляд, всё ещё пряча лицо в ладонях.

— «Замечательный день»..? Но как же все эти дела? Я ведь только и делала, что доставляла вам хлопоты.

— Совсем нет. Честно говоря, я ждала этого момента с самого вчерашнего вечера.

— Ждали? Чего именно?

Люсиана не могла понять, что именно чувствует Мелоди. Ведь она сама всего лишь выпросила упрямо форму накануне вечером, а потом вынудила Мелоди тратить время на то, чтобы сопровождать её во время всей утренней уборки. Более того, именно из-за неё Мелоди пришлось задействовать двойника, чтобы вовремя приготовить завтрак.

Оглядываясь назад, можно сказать, что всё утро Мелоди провела, просто присматривая за Люсианой… Так чего же она вообще могла ждать с таким нетерпением?

Но, вопреки полной растерянности Люсианы, Мелоди отвечает с сияющей улыбкой и румянцем на щеках:

— Ну, как же! Ведь пусть даже всего на денёк, но я могла поработать вместе с коллегой! Как я могла не радоваться? Я впервые наставляла кого-то в делах горничной… и это была моя госпожа! Как можно было не наслаждаться этим?

Хотя изначально Мелоди выбрала профессию универсальной служанки, потому что хотела сама справляться со всеми обязанностями, в глубине души она мечтала о другом — испытать, каково это, работать рядом с напарником.

В обычных условиях в доме служит старшая горничная, а под её началом — горничные по комнатам, в гостиной, няньки, повар, кухонные помощницы, посудомойки и прочий штат прислуги.

И вот сегодня Мелоди наконец-то смогла хоть на капельку почувствовать себя частью такой команды — и радости у неё от этого было хоть отбавляй.

Именно поэтому сейчас Мелоди смотрела на Люсиану с искренней благодарностью.

— День только начался, а я уже хочу сказать вам спасибо, моя госпожа… Ой, нет, это неправильно. Спасибо вам, мисс Люсиана.

— …?!

(Ч-что это за горничная у меня такая?! Да она же просто слишком милая!!)

Улыбка Мелоди была застенчивой и сияющей, как у влюблённой героини романа. Её обаяние и очарование были настолько сильны, что легко стирали всякие гендерные границы. Люсиана, несмотря на то что они обе были девушками, почувствовала, как сердце сжалось, и поспешно отвернулась от этого ослепительного лица.

За сегодняшний день Люсиана покраснела от смущения уже гораздо чаще, чем за всю свою жизнь.

— Мисс Люсиана, вы в порядке?

— Э-э..? Да нет, всё нормально, не переживай!

Люсиана отчаянно пыталась скрыть своё смущение, размахивая руками и отгоняя прочь панику. Но как ни старалась она унять жар в щеках — ничего не получалось. И в этот момент...

— Чай для господина и госпожи готов к подаче.

Клон Мелоди прикатил тележку с утренним чаем для супругов Рудельберг.

— Похоже, пора подавать утренний чай, мисс Люсиана. Но прежде чем начать...

— Поняла! Я немедленно отнесу его!

— Эм... подождите, сначала нужно...

— Всё хорошо! Мне просто нужно сделать то же, что ты делаешь для меня каждое утро!

— Нет, я не это имела в виду... Э?! Мисс Люсиана?! Подождите! Вы не должны..!

Возможно, она изо всех сил пыталась скрыть смущение, но Люсиана напрочь проигнорировала предостережения Мелоди и, словно напуганный кролик, схватила тележку и умчалась прямиком к спальне хозяев.

Мелоди замешкалась с реакцией, и хотя магия, возможно, и могла бы остановить Люсиану, в тот момент у неё не было душевных сил подумать об этом.

Вместо этого она в панике кинулась за ней следом.

— Госпожа, пожалуйста, подождите! Вам нельзя идти дальше! Послушайте меня! Прежде чем войти в спальню, нужно постучать, а затем...

Но было уже слишком поздно. Мелоди услышала, как где-то впереди раздался стук в дверь.

— Отец, мама, простите, что вторгаюсь!

— ...нужно дождаться ответа, а то иначе...

— КЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯ!!!!!

Громкость этого вопля была такой, что, казалось, задрожали стены особняка.

— Ч-что?! Л-Люсиана?! Почему ты вошла, прежде чем я смогла...

— П-папа с мамой… ааа… Что вы делаете в такую рань?! Папа, нет! Не вставай! Не-е-е-е-е-ет, держись подальше!!

Бац!

Звук удара хариcеном раздался почти с удовлетворяющей чистотой — вот только откуда она вообще его достала?

— Аааааааааааа!!

— Хьюз, нетооооо!!

Мелоди наконец добралась до спальни, но, увидев там разворачивающийся апокалипсис, только безнадёжно опустила плечи.

— Я опоздала...

Существовало негласное правило: перед тем как войти в спальню хозяев утром, нужно обязательно сначала постучать, дождаться ответа, и только потом входить.

Потому что супруги Лютербург, ну… были по-прежнему весьма близки. Они были женаты уже пятнадцать лет, но страсти у них хватало как у новобрачных.

Почему у них при этом до сих пор только один ребёнок — загадка. Но, в общем-то, хорошо, что супруги сохраняют пылкость. Только вот для невинной пятнадцатилетней девушки это было чересчур.

Так в восемь утра и завершился день Люсианы в роли горничной.

— Как мне теперь жить с этим в голове?!

Служить горничной после такого стало попросту неловко.

________________________________________

Несколько дней спустя...

— Мелоди, пожалуйста, больше не стирай мои вещи вместе с папиными.

— Л-Люсиана?!

На восстановление нормальных отцовско-дочерних отношений потребовалось время.

Оглавление