Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Иллюстрации Том 1. Глава 1. Пролог Том 1. Глава 2. Девушка, которая мечтала стать горничной Том 1. Глава 3. Новый мир в чёрно-белых тонах Том 1. Глава 4. Девушка с чёрными волосами Том 1. Глава 5. Мелоди к вашим услугам Том 1. Глава 6. Да начнётся служанье! Том 1. Глава 7. Серебряный ангел и Алый рыцарь: Жаркая встреча на нейтральной территории Том 1. Глава 8. В небытие Том 1. Глава 9. Не слишком сладкое воссоединение Том 1. Глава 10. Аномалия Том 1. Глава 11. Серебряная святая и Пять Клятв Том 1. Глава 12. Гости во дворце Том 1. Глава 13. Алая обольстительница и принцесса-фея Том 1. Глава 14. Сошествие ангела Том 1. Глава 15. Без шансов на побег Том 1. Глава 16. Правда выходит на свет Луны Том 1. Глава 17. Кулон предчувствия Том 1. Глава 18. Без предупреждения Том 1. Глава 19. Внезапные столкновения ч.1 Том 1. Глава 20. Внезапные столкновения ч.2 Том 1. Глава 21. Падшая дева и столица в серебре ч.1 Том 1. Глава 22. Падшая дева и столица в серебре ч.2 Том 1. Глава 23. Колыбельная разъярённой горничной и испуганного Тёмного Том 1. Глава 24. Сны, щелчок и пробуждение Том 1. Глава 25. Мир, вращающийся вокруг горничной ч.1 Том 1. Глава 26. Мир, вращающийся вокруг горничной ч.2 Том 1. Глава 27. Универсальная горничная дома Рудельберг Том 1. Глава 28. Пролог под названием Эпилог Том 1. Глава 29. Побочная история: Неуклюжий опыт служанки леди Люсианы (домашняя версия) Том 1. Глава 30. Побочная история цифрового выпуска: Мини-игра под названием «Ответный удар ♪» для капризных фей Том 1. Глава 31. Послесловие Том 2. Глава 0. Иллюстрации Том 2. Глава 1. Пролог Том 2. Глава 2. В доме появляется новая служанка ч.1 Том 2. Глава 3. В доме появляется новая служанка ч.2 Том 2. Глава 4. Новые знакомства в Королевской академии Том 2. Глава 5. Два больших пальца вверх в честь первого школьного дня Люсианы Том 2. Глава 6. Волнующе Разочаровывающий Первый День Мелоди Том 2. Глава 7. Расследование Анны-Мари и результаты промежуточного экзамена Том 2. Глава 8. Немного об Академии и визит после уроков Том 2. Глава 9. Воссоединение с рыцарем и приветливая служанка Том 2. Глава 10. Первый школьный выходной и тревожная горничная-маньячка Том 2. Глава 11. Волнующий дебют прекрасной помощницы! Том 2. Глава 12. Снежный пейзаж и меняющиеся тени Том 2. Глава 13. Обычные будни Селены и девушка с розовыми волосами Том 2. Глава 14. Рождение ученицы-горничной Майки! Том 2. Глава 15. Ползущая зависть и горничная, сбившая сюжет с рельсов Том 2. Глава 16. Инцидент с Ведьмой Зависти Том 2. Глава 17. Магия Лусианы и подозрения Том 2. Глава 18. Я всегда буду верить в свою госпожу! Том 2. Глава 19. Болтливая реинкарнированная ученица-горничная Майка, ч.1 Том 2. Глава 20. Болтливая реинкарнированная ученица-горничная Майка, ч.2 Том 2. Глава 21. Дочь маркиза инкогнито и встревоженная кукла Том 2. Глава 22. Всё из-за одной-единственной книги Том 2. Глава 23. Их собственные решения Том 2. Глава 24. Ведьма Зависти против Ведьмы Зависти Том 2. Глава 25. Где бы она ни появилась, там сюжет идёт под откос Том 2. Глава 26. Действие за кулисами Том 2. Глава 27. Эпилог Том 2. Глава 28. Побочная история: Прогулка леди и её кавалера
Глава 28 - Побочная история: Прогулка леди и её кавалера
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Прошло немного времени с тех пор, как дело Ведьмы Зависти было благополучно завершено, и Люсиана с остальными вернулись в поместье Рудельберг, чтобы провести летние каникулы. Майка, решив насладиться своим выходным, собиралась впервые за долгое время навестить приют, но, выйдя из комнаты, неожиданно столкнулась с Мелоди, тоже выходящей из своей.

— Доброе утро, мисс Мелоди. Первый раз вижу, чтобы вы так поздно выходили из комнаты… э?

Было девять утра — но в обычный день отдыха Мелоди уже с самого раннего утра занималась бы хозяйством. Почему же она появилась только сейчас? Более того…

— А почему вы так вырядились?

…На Мелоди была гражданская одежда. Это был первый раз, когда Майка видела её не в форме горничной.

Белая блузка с коротким рукавом, длинная красная юбка — просто, но со вкусом. Через плечо — чёрная сумочка, волосы заплетены и перевязаны ленточкой.

Она выглядела как воплощение милой и скромной девушки, одетой с лёгким изяществом, — и это могло значить только одно…

(Она что, идёт на свидание?!)

В такой одежде — ну конечно, свидание! Мысли Майки понеслись галопом, рисуя живые сцены романтики.

— Доброе утро, мисс Майка. Я сегодня собралась прогуляться по району знати.

Майка кивнула с уважением — в такой одежде Мелоди действительно прекрасно вписалась бы в декорации благородного квартала.

— Вы с кем-то встречаетесь?

— Да. Сэр Лект пригласил меня — показать окрестности.

(Что, серьёзно? Этот тряпка реально пригласил мисс Мелоди на прогулку?! Не верю!)

Кажется, Майка питала довольно низкое мнение о Лекте, особенно после того, как помогала Мелоди в её подработке. Теперь она уже не воспринимала его как того сдержанного, но твёрдого рыцаря, каким он был в игре.

(Подождите… Разве в игре не было ивента свидания как раз примерно в это время?)

В памяти всплыл один из побочных романтических эпизодов: «Прогулка леди и её кавалера».

Этот подэпизод активировался, если героиня выбирала Лекта партнёром в расследовании по делу Ведьмы Зависти. В игре героиня после победы мирилась с Люсианой, но Тёмный убивал ту за провал. Героиня впадала в депрессию, коря себя за неспасённую одноклассницу. В этой версии ивента Лект, как её рыцарь, звал её прогуляться по району знати, чтобы отвлечь и утешить.

(Если не ошибаюсь, сначала они идут в садовый лабиринт, потом — отдых в кафе, и в завершение — ювелирный магазин. При верных ответах Лект дарит героине украшение в цвет своих глаз, а она — в цвет лазурита. Это давало большой прирост симпатии у Лекта.)

Сцена в магазине должна была идти так: Лект предлагает подарок в память о прогулке, героиня сперва отказывается; затем игрок выбирает один из трёх вариантов…

(Он спрашивает, какое украшение выбрать: пусть выберет сам, в цвет его глаз или в цвет глаз героини. Лучший выбор —…)

— Ах, мне пора. И мисс Майка, пожалуйста, не рассказывайте об этом выходе нашей госпоже. До встречи.

— Э?.. Мисс Мелоди, подождите… Эй, она уже ушла.

И правда, Мелоди скрылась быстрее, чем Майка успела её остановить.

— «Не говорить госпоже» — это что же, они правда так серьёзно? Угх, теперь мне вдвойне хочется самой посмотреть, как пройдёт свидание!

Майка пробормотала вслух, и её истинные желания невольно вырвались наружу. Но выполнить это желание было невозможно — оставим в стороне моральное сомнение насчёт слежки, сама Майка бы слишком выделялась среди прохожих. А уж как представительница простолюдинов в районе знати — точно привлекла бы подозрения.

Короче говоря, Майке никак нельзя было рисковать ради такого.

Вместо того чтобы следить за потенциальным свиданием, подмастерье-служанка просто последовала своему первоначальному плану и отправилась в приют — хотя лёгкий оттенок сожаления всё же туманил её сердце.


— Ох, как тут красиво!

— Этот сад-лабиринт из живой изгороди очень популярен среди знати, приезжающей в столицу. А ещё… э-э… мне тут друг сказал, что он очень популярен среди па-парочек…

Лект старательно рассказывал о саду, но где-то на середине начал смущённо заикаться и краснеть.

Густые живые изгороди образовывали узорчатый лабиринт, в центре которого возвышался великолепный фонтан. Тем не менее, лабиринт нельзя было назвать слишком сложным: по пути располагались беседки, где можно было отдохнуть, а также были предусмотрены удобные выходы, чтобы выбраться наружу в случае необходимости.

В общем, как и подозревала Мика, это было идеальное место для свидания.

— Этот сад как будто из Италии…

— Что такое И-та-ли-я…?

— Ой, неважно. Ну раз уж мы здесь, может, зайдём внутрь— кяа!

— Мелоди!

Лект подхватил Мелоди, когда та оступилась, и мягко поставил её на ноги.

— С-спасибо большое за помощь.

— …Надо быть осторожнее.

— Конечно, прошу прощения, сэр Лект. Ну что ж, пойдём?

— Д-да, пойдём…

И с этими словами Мелоди бодро зашла в лабиринт. Лект двинулся следом, изо всех сил стараясь скрыть своё пылающее лицо.

(Такая мягкая… такая мягкая…)

В связи с некоторыми техническими трудностями мы временно не можем показать лицо одного двадцатилетнего джентльмена. Приносим извинения за неудобства и благодарим за понимание.

Судя по всему, их маршрут совпадал с тем, что помнила Мика: после прогулки по лабиринту они остановились в близлежащем кафе, а следующим пунктом назначения стало…

— Вот место, которое я хотела тебе показать.

Они прибыли к ювелирному магазину — тому самому, куда Лект приводил героиню в игре. Спустя мгновение они вошли внутрь.

— Добро пожаловать. Вас интересует что-то конкретное, или я могу чем-то помочь?

Продавщица, похоже, обратилась именно к Лекту. Видимо, раз они вошли вместе, она посчитала их парой и предположила, что молодой человек ищет подарок для спутницы. Однако…

— Простите, но именно она собирается что-то купить.

— Простите?

Впервые за весь день на лице Лекта появилось недовольное выражение, и он указал на Мелоди. Ничего не подозревающая служанка вежливо улыбнулась:

— Я ищу подарок для очень дорогого мне человека. Не могли бы вы посоветовать какое-нибудь украшение?

С этими словами она нежно улыбнулась и чуть порозовела. Было совершенно ясно: человек, которому она хотела сделать подарок… не был тем, кто пришёл с ней. Продавщица посмотрела на Лекта с сочувствием.

(Пожалуйста, не смотри на меня так!)

— Здесь столько красивых украшений… Интересно, что подойдёт в подарок на день рождения моей госпожи…

Для этой девушки, вся жизнь которой вертелась вокруг служения своей госпоже, приоритет был ясен: не какие-то там романтические чувства, а счастье юной леди.

Собственно, именно поэтому они сюда и пришли: день рождения Люсианы приближался — он должен был быть на седьмой день следующего месяца. Поскольку вскоре вся семья должна была вернуться в поместье Рудельберг на летние каникулы, Мелоди решила подобрать подарок ещё в столице. Посоветовавшись с Паулой, она поручила Лекту сопроводить её по магазинам.

Формально Лект водил Мелоди по красивым местам вроде живых лабиринтов, чтобы познакомить её с дворянским кварталом… или, по крайней мере, так ему велели говорить. На самом деле это было ничем иным, как очередным вмешательством Паулы — попыткой подтолкнуть их отношения вперёд.

— Это украшение имеет сдержанный, но элегантный дизайн — подойдёт и для повседневной носки, и для официальных мероприятий, если сочетать с подходящим нарядом.

— Оно действительно прекрасное.

Мелоди рассматривала кулон с голубым топазом на золотой цепочке. Цвет камня напоминал глаза Люсианы — как будто созданный специально для неё.

Прошлый подарок был скромным колечком, не слишком подходящим для дворянки такого статуса, и теперь Мелоди хотела подарить что-то более достойное — нечто, чем Люсиана могла бы гордиться и с радостью носить.

Именно поэтому Мелоди была готова, если потребуется, потратить на покупку все свои сбережения.

— Я бы хотела купить это украшение.

— Конечно. Спасибо за покупку.

Продавщица вежливо и с облегчением поклонилась — неловкость улетучилась, стоило понять, что подарок предназначался не Мелоди, и недоразумение разрешилось.

— Фуфуфу, я так рада, что нашла нечто подходящее для моей госпожи.

Мелоди улыбнулась с весёлым блеском в глазах.

О, как всё могло так измениться? То, что изначально было событием, призванным повысить симпатию Лекта, обернулось тем, что усилило симпатию к Люсиане!

Но остановить её было уже невозможно. Мелоди с радостным видом выбрала подарок для своей обожаемой юной госпожи, полностью игнорируя несчастного «любовного интереса», сопровождавшего её.

Разве не это и называется — сила непобедимой служанки, беспощадно сходящей с рельсов сюжета?!

…Однако история ещё не закончилась. Похоже, сам мир не собирался позволить служанке слишком далеко увести события от первоначального сценария.

— …Мелоди.

— Хм? Что такое, сэр Лект?

Лект окликнул сияющую от счастья Мелоди, пока та просила завернуть подарок. Услышав его голос, служанка обернулась — он был весь красный, нервно отворачивался и выглядел крайне смущённым.

— Что-то случилось?

— Понимаешь, э… мне очень понравилось сегодня гулять с тобой…

— И мне тоже, спасибо, что составили мне компанию, сэр Лект. Это было очень приятно.

Но… это всё, что он хотел сказать? Мелоди сдержанно улыбалась, но в глубине души не могла не задаться этим вопросом.

— Поэтому, э-э… — замялся он.

— Хм?

— Поэтому… я хотел бы… в память об этом дне… пода-а-арить тебе украшение!

— …Э?

Рыцарь-неряха собрал всё своё мужество, до последней капли, ради этого единственного момента.

— Но ведь это я вас побеспокоила, сэр Лект, попросив сопроводить меня сегодня. Было бы неловко просто так принять от вас подарок.

— Нет, это… просто личное… эм… выражение моих чувств… ну, мне просто хотелось бы, чтобы у нас осталась память об этом дне.

— …

Мелоди не знала, как реагировать. С одной стороны, казалось, что Лект просто несёт какую-то путаницу… но вместе с тем в его словах была решимость. Та самая решимость, с которой когда-то и сама Мелоди поклялась стать служанкой.

(…Я не понимаю, почему он так настаивает.)

Любому постороннему всё было бы ясно как день…

…Но только не Мелоди. Честно, как можно быть такой тугодумкой? Возможно, однажды до неё всё же дойдёт, что происходит.

И вот, она пристально смотрела на Лекта, который, горя от стыда, избегал её взгляда.

Вокруг них люди с тёплыми улыбками наблюдали за происходящим.

(((Ах, молодость…)))

Мягкая, умиротворённая атмосфера окутала магазин. И наконец, спустя паузу, Мелоди ответила:

— Я понимаю, сэр Лект. Тогда как насчёт обмена подарками?

— …Обмена?

Мелоди просто ласково улыбнулась на его замешательство.

— Мне тоже было очень приятно провести с вами время. Так что если вы хотите подарить мне что-то на память… разве не логично, чтобы и я подарила вам что-то в ответ? Давайте каждый купит подарок, и мы обменяемся.

— О-о, понимаю..! Это разумно!

(Так это будет не односторонний подарок, а обмен между друзьями!) — подумала она.

Взгляды окружающих стали ещё мягче, наблюдая за этой комичной парочкой.

— Есть что-то конкретное, что ты хочешь, Мелоди?

— О, нет. Выберите что-нибудь, что, по-вашему, мне подойдёт, сэр Лект. А я подыщу что-то, что, как мне кажется, подойдёт вам.

— О-о..! Хорошо, понял!

Мелоди внимательно наблюдала, как Лект с энтузиазмом бросился искать подарок.

На нём был тёмно-синий жилет, придававший фигуре стройность, и в целом весь наряд производил спокойное, сдержанное впечатление. И, надо признать, смотрелось это на удивление стильно.

(Но ему бы подошёл и какой-нибудь цветовой акцент… Ах!)

Оглядев магазин, она заметила простую белую рубашку с длинным рукавом и воротником — и сразу решила, что это будет её подарок.

И вот, спустя некоторое время, каждый из них приобрёл украшение для другого, обменялись подарками и покинули магазин, довольные и счастливые.

…В тот день в магазине витала особенно радостная атмосфера.

(((Ах, молодость… да уж!)))

— Фуфуфу, как же я рада, что нашла хороший подарок для моей госпожи.

Вернувшись к себе в комнату, Мелоди счастливо улыбалась, глядя на маленькую коробочку с подарком в руках.

— Надеюсь, моей госпоже он понравится.

Она аккуратно убрала коробочку в ящик письменного стола, затем сняла с груди янтарную брошь в форме цветка и подняла её к свету, чтобы разглядеть под разными углами.

— …Как красиво.

Цветочная брошь, лепестки которой чередовались из красного и золотистого янтаря, напоминала ей волосы и глаза Лекта. Солнечные лучи заходящего солнца, пробиваясь сквозь окно, словно зажгли янтарь изнутри, и он засиял. Мелоди невольно улыбнулась, вспоминая выражение лица Лекта, когда он дарил ей эту брошь.

Вероятно, потому что он был не привык к подобным вещам, его щёки тогда пылали, а на лице застыло смущённое выражение — совсем не ожидаемое для взрослого мужчины. В глубине души Мелоди тогда подумала, что он выглядел довольно мило.

— Ладно, хватит на сегодня. Пора готовить ужин. Ждите с нетерпением, моя госпожа.

Осторожно убрав брошь в ящик письменного стола, Мелоди переоделась в привычную форму и вышла из комнаты.

— …И что? Обменялись подарками — и всё? Это всё, что ты выжал?

В особняке Лекта Паула отчитывала его. Она помогала ему переодеться, но, увидев лазуритовые запонки, только разочарованно вздохнула.

Лект подарил Мелоди украшение в цвет своих волос и глаз — а в ответ получил запонки, совершенно не подходящие к чёрным глазам и волосам служанки. Почему?

Паула тяжело вздохнула: хоть это и не было официальным свиданием, их времяпрепровождение подходило под его описание во всём, кроме названия. И хотя её господин провалился в самый решающий момент, сам он, похоже, ни капельки об этом не жалел — он с нежной улыбкой любовался запонками, уже снятыми с рубашки.

— Это… Нет, неважно. Всё хорошо. Более чем хорошо.

И с этой мягкой улыбкой на губах он аккуратно убрал запонки обратно в свою шкатулку с украшениями.

Оглавление