Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Пролог. Подростковые годы, о которых жалеешь Том 1. Глава 2. План по обретению радужной юности ч.1 Том 1. Глава 3. План по обретению радужной юности ч.2 Том 1. Глава 4. План по обретению радужной юности ч.3 Том 1. Глава 5. План по обретению радужной юности ч.4 Том 1. Глава 6. План по обретению радужной юности ч.5 Том 1. Глава 7. План по обретению радужной юности ч.6 Том 1. Глава 8. План по обретению радужной юности ч.7 Том 1. Глава 9. План по обретению радужной юности ч.8 Том 1. Глава 10. План по обретению радужной юности ч.9 Том 1. Глава 11. План по обретению радужной юности ч.10 Том 1. Глава 12. Волшебные дни ч.1 Том 1. Глава 13. Волшебные дни ч.2 Том 1. Глава 14. Волшебные дни ч.3 Том 1. Глава 15. Волшебные дни ч.4 Том 1. Глава 16. Волшебные дни ч.5 Том 1. Глава 17. Волшебные дни ч.6 Том 1. Глава 18. Волшебные дни ч.7 Том 1. Глава 19. Волшебные дни ч.8 Том 1. Глава 20. Волшебные дни ч.9 Том 1. Глава 21. Волшебные дни ч.10 Том 1. Глава 22. Волшебные дни ч.11 Том 1. Глава 23. Волшебные дни ч.12 Том 1. Глава 24. Волшебные дни ч.13 Том 1. Глава 25. Волшебные дни ч.14 Том 1. Глава 26. Волшебные дни ч.15 Том 1. Глава 27. Волшебные дни ч.16 Том 1. Глава 28. Безупречный до абсурда ч.1
Глава 25 - Волшебные дни ч.14
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Когда я только начал жить один, всё время питался вне дома. Но довольно быстро мне надоело каждый раз куда-то тащиться за едой, и я перешёл на лапшу быстрого приготовления. Потом и это приелось — так я начал готовить сам.

Готовить для себя оказалось несложно. Чтобы приготовить приличную еду, достаточно было просто купить нужные продукты, нарезать их, а потом отварить, пожарить или потушить. Освоив этот минимум, оставалось только понять, когда и сколько приправ добавлять в каждое блюдо.

Но это была еда для себя — простая, домашняя. Не то чтобы она выглядела аппетитно. Если я налажал — ну и ладно, съем как есть. А вот ресторанная подача — совсем другой разговор. Когда тебе за готовку платят, подавай что-то, за что клиент действительно не пожалеет денег. Именно об этом я переживал больше всего, когда устроился работать в кафе. Само собой, там нужно строго соблюдать рецепты — никакой самодеятельности.

Хотя спустя три месяца я уже вполне освоился. Меню в кафе меняется редко, так что достаточно выучить рецепты наизусть — тогда можно даже немного поэкспериментировать, если позволяет случай.

— Нааацуууки-кууун! Один наполитан, пожалуйста! — крикнула Кирисима.

— Уже иду! — подтвердил я и начал готовить.

Пока спагетти варились в подсоленной воде, я нарезал лук, болгарский перец и грибы. Затем смешал кетчуп с другими приправами и обжарил овощи в сковороде. Слил воду с макарон, добавил их к овощам и кетчупу и обжарил всё на сильном огне. Готово! Наполитан от Хайбары — версия стандартная, но с приправами на мой вкус. В «Маресе» у каждого блюда есть свой базовый рецепт, но позволяется лёгкий отступ — и это безумно приятно. Ах, как же это весело!

— Кирисима-сан, наполитан готов! — крикнул я.

— Ого, быстро! Я отнесу!

В свой первый день на кухне я проходил мини-тест: управляющий пробовал все мои блюда перед тем, как подать клиентам. Но я легко сдал — даже похвалы получил с избытком. После пары дней таких проверок я начал работать уже как полноценный повар, без страховки. Вроде бы всё схватил.

— Знаешь, ты в этом деле реально хорош, Нацуки-кун. Ты точно нигде раньше не подрабатывал? — весело спросила Кирисима, вернувшись после подачи.

Сейчас в кафе сидело всего два клиента. В часы пик, конечно, бывает аншлаг, но в остальное время тут довольно пусто, и поболтать между делом вполне разрешалось. Сейчас как раз был такой мирный промежуток.

— Нет, раньше не подрабатывал. Но дома готовил, — ответил я.

— Ну, дома-то понятно! Но чтобы с первого же дня заслужить похвалу от шефа — это не шутки. Ты тут так быстро освоился, аж жутковато. Юино, молодец, что притащила такого гения. Тебе прям звезду на грудь, — похвалила она Нанасэ, которая в это время считала выручку у кассы.

— Чтоб ты знала, я и сама не ожидала, что он окажется таким способным, — отозвалась Нанасэ, бросив на меня взгляд с непонятной смесью эмоций.

Я что, опять что-то сделал?

— Мне, между прочим, потребовался целый месяц, чтобы освоиться в зале, — продолжила она, прищурившись.

Ну, это звучит как упрёк... хотя, по-моему, это вполне нормально.

— Юино, ты и так выучилась супербыстро! Это Нацуки-кун тут странный!

Спасибо за комплимент... Наверное. Но когда тебя называет «странным» стильная студентка, в сердце будто кто-то воткнул коктейльную вилочку. Впрочем, она права. Я же классический странный интроверт-старшеклассник... Хе-хе-хе.

— Это правда. Хайбара-кун — очень надёжный. Я на тебя рассчитываю, — сказал управляющий, выходя из подсобки и хлопнув меня по плечу.

Да вы что, сговорились, что ли? Хвалите, будто я гений кулинарии… хотя на самом деле у меня за плечами два года работы в кафе! Я просто делаю базовые вещи, вот и всё. Потому чувствую себя неловко под таким градом похвалы. Но если я сейчас скажу, что уже всё это делал раньше, прозвучит как враньё — проверить-то это всё равно нельзя, документов нет.

— Да ну, ничего особенного, — отмахнулся я. — Всё просто.

— Хайбара-кун, ты всегда такой скромный. Чуть-чуть самоуверенности тебе бы не помешало, — сказала Нанасэ.

Да уж, расхваливать себя из-за такой ерунды — мне бы самому было стыдно. Я, может, и нелюдимый неудачник, но даже у такого, как я, найдётся пара навыков, которые он прокачал… если у него на семь лет опыта больше, чем у остальных. Преимущество путешествий во времени, хе-хе.

— Да ничего во мне особенного. Готовлю — потому что меня кто-то этому научил, — ответил я, даже не притворяясь скромным. Просто пытался спрятать правду за двусмысленной улыбкой.

К счастью, в тему вовремя вмешался звон дверного колокольчика. Нанасэ тут же пошла в зал встречать нового клиента. А я вернулся к своей горе грязной посуды — надо бы, наконец, с ней разобраться.

— Йо-хо-хо, Юи-Юи! Мы пришли тебя порадовать! — раздался знакомый голос, вырывая меня из мыслей.

Вот только её не хватало. Я с нехорошим предчувствием выглянул в сторону входа — и, как и ожидал, увидел знакомую троицу: Ута, Тацуя и Рэйта.

— Эй, Нанасэ. А где Нацуки? — спросил Тацуя, оглядывая кафе. Завидев меня за стойкой, он округлил глаза. — Чего?! Ты работаешь на кухне?!

— Разрешите вас проводить. Сюда, пожалуйста, — сказала Нанасэ. Было видно, что ей неловко, но она всё равно строго следовала стандарту обслуживания. Когда друзья внезапно наваливаются на тебя на работе, вообще сложно понять: то ли по-человечески с ними болтать, то ли по инструкции общаться. Я тебя понимаю, Нанасэ. Сама неоднозначность.

Тацуя и Ута устало плюхнулись на свои места. Видно, после тренировки еле живы.

Рэйта же, наоборот, развеселился, видя их в таком виде, и, подойдя ко мне с Нанасэ, извинился с улыбкой:

— Мы услышали за обедом, что у вас с Юи-Юи сегодня совпадают смены, и решили после тренировки заглянуть с внезапным визитом. Повеселиться, ну, сюрпризом. Получилось?

— Получилось! В следующий раз предупреждай! — с наигранной обидой сказала Нанасэ.

Я всё ещё был на кухне, так что участвовать в беседе не мог, но управляющий заметил это и сказал:

— Почему бы тебе не поговорить с ними? Они же твои друзья, верно?

— А? Серьёзно можно? — удивился я.

 

 

Оглавление