Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Цветные иллюстрации из ранобэ Том 1. Глава 1. Видимо, я им не товарищ Том 1. Глава 2. Жизнь пограничника не так уж плоха Том 1. Глава 3. Полуэльф из старого квартала Том 1. Глава 4. Гора и пламя Том 1. Глава 5. Начинается моя тихая жизнь Том 1. Глава 6. Герой Лит и простак Рэд Том 1. Глава 7. Принцесса, которая не смогла стать спутником Героя Том 1. Глава 8. Герой Лит хочет помочь Том 1. Глава 9. Давай жить счастливо вместе Том 1. Глава 10. Первое утро они провели вместе Том 1. Глава 11. Мебельный магазин полуорка в центре города Том 1. Глава 12. Дар от Бога Том 1. Глава 13. Одинокая героиня Рути Том 1. Глава 14. Новое лекарство Том 1. Глава 15. Встреча с Альбертом Том 1. Глава 16. Кольцо из листьев в янтарном браслете Том 1. Глава 17. Давай доставим лекарства Том 1. Глава 18. Яд и лекарство Том 1. Глава 19. Сейчас не время приключений Том 1. Глава 20. Лит и Рэд Том 1. Глава 21. Тени над Золтаном Том 1. Глава 22. Лит, дуэль в полдень Том 1. Глава 23. Эл и Танта Том 1. Глава 24. Роль героя Том 1. Глава 25. Одинокая ночь героини Рути Том 1. Глава 26. Сегодня шторм Том 1. Глава 27. Герой и шторм в один из прошлых дней Том 1. Глава 28. Тлеющий огонь после шторма Том 1. Глава 29. Мастер оружия Эл Том 1. Глава 30. Город беспокоится о схваченном Танте Том 1. Глава 31. Прикосновение к ложному богу Том 1. Глава 32. Героиня получила летающий корабль Том 1. Глава 33. Эл получил превосходный меч Том 1. Глава 34. Вместе навсегда Том 1. Глава 35. Тревога Лит и потерянная рука Том 1. Глава 36. Давай купим меч в городе Том 1. Глава 37. Жаль! Том 1. Глава 38. Встреча с Адеми Том 1. Глава 39. Публичная речь Большого Ястреба о его безумных мечтах Том 1. Глава 40. Меня зовут Альберт Том 1. Глава 41. Рождение героя Том 1. Глава 42. Конец человека, который пытался стать Героем Том 1. Глава 43. Давай примем ванну после тяжёлого дня Том 1. Глава 44. Герой Рути и Демон-Контракт Том 1. Глава 45. Герой получает крылья Том 1. Глава 46. Пожелание удачи в путешествии Том 2. Глава 1. Рэд и Лит готовят тушёное мясо Том 2. Глава 2. Убийца получает новую работу Том 2. Глава 3. Немного скучаем друг по другу Том 2. Глава 4. Рыцарь-бандит, которого смыло течением Том 2. Глава 5. Оден, горчица и тикува Том 2. Глава 6. Убийца предупреждает Истинного Героя Том 2. Глава 7. Рэд и Лит наслаждаются спокойным днём Том 2. Глава 8. История начинается прямо здесь Том 2. Глава 9. Поглощённый горьким вихрем Том 2. Глава 10. Настоящий герой Том 2. Глава 11. Угедж-сан машет обеими лапами Том 2. Глава 12. Руины древних эльфов Том 2. Глава 13. У Лит – кофе, у Рути – какао Том 2. Глава 14. Мудрец и Альберт Том 2. Глава 15. Герой вспоминает о банных процедурах Том 2. Глава 16. История о спасении Героя Том 2. Глава 17. Разговор трёх людей и паука Том 2. Глава 18. В порт Золтана Том 2. Глава 19. Неожиданное воссоединение Том 2. Глава 20. Дела, которые надо решить; Вопросы, о которых нужно позаботиться + экстра Том 2. Глава 21. Асура и Мудрец Том 2. Глава 22. Разрушенная размеренная жизнь Том 2. Глава 23. Лит колеблется и решает Том 2. Глава 24. Рэд пробирается через руины Древних Эльфов Том 2. Глава 25. С наилучшими пожеланиями к размеренной жизни, о которой ты мечтала Том 2. Глава 26. Холодный пот на лице Годвина Том 2. Глава 27. Робкая Теодора следует за Героем Том 2. Глава 28. Желаемое Героем лекарство Том 2. Глава 29. Я больше не буду помогать тебе Том 2. Глава 30. Шёпот демона Том 2. Глава 31. Битва на глубине Том 2. Глава 32. Выбор Мудреца Том 2. Глава 33. Герой против Мудреца Том 2. Глава 34. Вспышка Героя Том 2. Глава 35. Последний блеск Громовержца Том 2. Глава 36. Медный меч Том 2. Глава 37. Конец схватки Том 2. Глава 38. Снегопад в Золтане Том 2. Глава 39. Герой Том 2. Глава 40. Счастливая Рути оглядывается и смеётся Том 3. Глава 1. Кавалерия Виверн Рути Том 3. Глава 2. Начало фестиваля зимнего солнцестояния Том 3. Глава 3. Фестиваль зимнего солнцестояния Золтана Том 3. Глава 4. Всадник Дрейка и зимний демон Том 3. Глава 5. Благодарность Том 3. Глава 6. Старушка Архимаг Том 3. Глава 7. Рэд переживает в праздничную ночь Том 3. Глава 8. Лит раньше Том 3. Глава 9. Вместе на передовой Том 3. Глава 10. Предложение Том 3. Глава 11. Тизе и Угедж-сан принимают ванну Том 3. Глава 12. Давайте вместе порыбачим Том 3. Глава 13. Краснеющие щёки Рути Том 3. Глава 14. Экстра на день дурака: История ложного мира. Том 3. Глава 15. Герой и Убийца взволнованы маленьким бутоном Том 3. Глава 16. Сотрудники Гильдии авантюристов доверяют авантюристу В-ранга Рути. Том 3. Глава 17. Рути участвует в Золтанском совещании Том 3. Глава 18. Рэд оказывает Рути небольшую помощь Том 3. Глава 18.5 Короткая история в честь празднования выхода ранобэ: Наша неспешная жизнь на границе. Том 3. Глава 19. Рэд желает сдержать своё обещание перед Рути Том 3. Глава 20. Горячие споры сотрудников гильдии о героях Том 3. Глава 21. Принц и высший эльф пират Том 3. Глава 22. Женщина-пират в полном восторге Том 3. Глава 22.5 Короткая история из фальшивого мира: Герой и её надёжные товарищи Том 3. Глава 23. Юность сорокапятилетней давности Том 3. Глава 24. Яростная Рути Том 3. Глава 25. Аспект волка Том 3. Глава 26. Принцесса встречает пирата Том 3. Глава 27. Принцесса стала пиратом Том 3. Глава 28. Тёмный континент Том 3. Глава 29. Пират сражается вместе с Асурой, чтобы противостоять Королю демонов Том 3. Глава 30. И вот так принцесса вернулась в Веронию Том 3. Глава 30.1 Дополнительная история: Текстовая версия пролога комикс-версии Том 3. Глава 30.2 Интерлюдия: Рути Том 3. Глава 31. Рути страдает в тишине Том 3. Глава 32. В конце воспоминаний Том 3. Глава 33. Рути обнимает свои колени в одиночестве Том 3. Глава 34. Моя младшая сестра самая милая в мире Том 3. Глава 35. Как насчёт лекарства? Том 3. Глава 36. Озадаченные рыцари в имперской столице Том 3. Глава 37. Герой Рути против Холодной Плесени Том 3. Глава 38. Счастливое время Рути Том 3. Глава 39. Цель Риринары Том 3. Глава 40. Давайте иногда пересыпать Том 3. Глава 41. Дуэль с Риринарой Том 3. Глава 42. Рути принимает смелое решение Том 3. Глава 43. Рути решает дело Том 3. Глава 44. В Золтане эхом раздаётся колокольный звон Том 3. Глава 45. Риринара в отчаянии Том 3. Глава 46. Королевская власть этого мира Том 3. Глава 47. История, которая идёт не так, как хотелось бы Том 3. Глава 48. Леонор Том 3. Глава 49. Шторм на западе, сегодня мирный день Том 3. Глава 50. Рэд пробует свои силы в морской кухне Веронии Том 3. Глава 51. Солдаты Веронии впечатлены кухней Золтана Том 3. Глава 52. Потому что плавание быстрее, чем гребля Том 3. Глава 53. Утерянные и приобретённые вещи Том 3. Глава 54. Ненадёжные герои Золтана Том 3. Глава 55. Великая битва Героя Лит Том 3. Глава 56. Второе имя героя Том 3. Глава 57. Величайшее сражение в истории Золтана Том 3. Глава 58. Замысел Леонор Том 3. Глава 58.1 Дополнительная история: Общий зонт Том 3. Глава 58.2 Дополнительная история: Угедж и Золотой дракон, часть 1 Том 3. Глава 58.3 Дополнительная история: Угедж-сан и золотой дракон, часть 2 Том 3. Глава 58.4 Дополнительная история: Угедж-сан и золотой дракон, часть 3 Том 3. Глава 58.5 Дополнительная история: Приключение маленькой Лит: Первый шаг Том 3. Глава 59. Моя надёжная младшая сестра Том 3. Глава 60. Асура смеётся во время воссоединения со старым другом Том 3. Глава 61. Окровавленная злая женщина и чистая божественная защита Том 3. Глава 62. Смерть злодея Том 3. Глава 63. Золтан на границе шумно празднует мир Том 3. Глава 64. Рути Золтана Том 3. Глава 65. Неожиданный визит Принца и Высшей эльфийки Том 3. Глава 66. Время воссоединения Том 3. Глава 67. День попутного ветра Том 3. Глава 68. История про героя без героя Том 3. Глава 69. История злодейки и фальшивого мира Том 3. Глава 70. Дэмис Том 3. Глава 70.1 Курс по использованию шотели от Лит Том 4. Глава 1. Приход Йарандорары в спокойный день Том 4. Глава 2. Йарандорара и заходящее солнце Том 4. Глава 3. Юноша и Йарандорара, часть 1 Том 4. Глава 4. Юноша и Йарандорара, часть 2 Том 4. Глава 5. Я хотел увидеть небо Том 4. Глава 6. Предложение высшей эльфийки Том 4. Глава 7. Ответ Гидеона Том 4. Глава 7.1 Истинный товарищ, эпизод 0 Том 4. Глава 7.2 Истинный товарищ, эпизод 0
Глава 3 - Полуэльф из старого квартала
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Три дня спустя был собран отряд истребителей из двадцати семи авантюристов. Под напутственные крики жителей он двинулся в горы.

В это время я занимался ловлей и продажей рыбы.

Получил с этого восемь перилов.

Учитывая, что за один перил можно было взять комнату в гостинице с двумя обедами включительно, заработок в восемь перилов за три дня считался неплохим… Однако, чтобы открыть лекарственную лавку, нужно было собрать тысячу семьсот тридцать перилов.

Понемножку, я копил эту сумму, но с вычетом провизии и расходов на уход за экипировкой, в котором нуждалась после каждого похода за травами, мой ежедневный доход составлял около тридцати.

Таким образом, мне придётся собирать травы ещё где-то полгода.

Ну что ж, полгода так полгода.

Мне всё равно некуда было торопиться.

В моей жизни не было опасностей, поэтому я мог не спешить.

Я лениво проводил день, лёжа на кровати и читая книгу, которую взял на время в книжной лавке.

И где-то после полудня я услышал стук в тонкую парадную дверь общежития.

– Да-да?

Отложив книгу и повесив на пояс медный меч, я открыл парадную дверь. Всегда держать меч наготове стало привычкой, которую я приобрёл в путешествии.

Во времена тех дней на меня не раз нападали во сне, поэтому всегда иметь при себе оружие было необходимостью. Благодаря этому, теперь я не мог даже спать, если рядом не было моего меча. Когда ко мне заходили гости, я чувствовал себя не в своей тарелке, если на поясе не висел меч.

Хоть и думал, что стоило бы избавиться от этой привычки, раз уж я начинаю спокойную жизнь…

– Кто там?

Когда я открыл дверь, то увидел Меглию из персонала гильдии авантюристов, а в паре шагов поодаль стоял мужчина, одетый в броню с броскими украшениями, и его товарищи.

– Господин Рэд, простите, что беспокоим Вас в выходной.

– В чём дело, мистер Меглия? И с вами даже Альберт.

От моих слов у Альберта, того самого мужчины в броне, дёрнулась бровь.

– Говори с уважением, Г-ранговый.

Альберт был одним из двух единственных авантюристов ранга Б в этом городке. Так как никого из ранга A и выше здесь не было, а другой авантюрист ранга Б, Лит, работал в одиночку, то группу Альберта считали лучшей в здешней гильдии.

– Мистер Альберт, – поправил я себя. – Так, чего Вы хотели?

Альберт подошёл ко мне вплотную и с ухмылкой похлопал по плечу.

– Я слышал о тебе. Ты ведь у нас профессионал по сбору лекарственных трав, и никто лучше тебя не знает горы, не так ли?

– Ну, что-то вроде.

– Моя группа отправляется на истребление совиного медведя. Хоть раньше мы не стали бы и пальцем шевелить ради такого противника, но отряд истребления провалился, поэтому у нас нет выбора.

Ничего себе, так отряд истребления был разбит?

Медведь не должен был стать для них большой проблемой, судя по количеству людей в отряде. Однако, наверное, на горе им пришлось разделиться, поэтому их перебили поодиночке.

Заметив, что я не был в курсе этой новости, Альберт удостоил меня снисходительной улыбкой.

– Не думал, что ты даже этого не слышал. Хотя, наверное, для такого как ты об охоте на совиного медведя можно и не мечтать. Но всё-таки, гора – это твой заработок? По мне, тебе стоило бы уделять хоть немного внимания новостям. С таким отношением ты так и останешься Г-ранговым.

Да что с этим парнем? Начал меня поучать.

Вставляя в нужных местах подходящие междометия, чтобы показать своё внимание, я обменялся взглядами с персоналом гильдии, намекая перейти к делу.

– Господин Альберт, может, Вам стоит на этом закончить?

– Ты прав, времени мало.

Товарищи Альберта поддакнули.

Их группа существовала благодаря Альберту. Только у него был достаточно высокий уровень, а другие же не дотягивали до ранга Б.

Остальные авантюристы из его группы без его позволения даже редко говорили.

– Как мы уже сказали, мы отправляемся на истребление совиного медведя, но почти никогда не брали заданий по сбору лекарственных трав. Мы плохо знаем горную местность.

– Понятно, так вам нужен проводник?

– Конечно же, с истреблением легко справится и одна наша группа. Однако, мы не желаем выбрасывать чёрт знает сколько дней на какого-то совиного медведя. Будет лучше, если ты проведёшь нас, и мы по-быстрому его прикончим.

– Но я ведь Г-ранговый. Не лучше ли Вам попросить других авантюристов из прошлой группы истребления, которые в состоянии действовать?

Отвращение отразилось на лице гостя.

– Эй, это же твой шанс. Просто поработав проводником, ты сможешь заработать заслугу. Есть даже шанс, что тебе дадут повышение. И чего ты боишься?

Понятно. Так все остальные ему отказали, да?

Можно было догадаться по его недовольному лицу. Вероятнее всего, авантюристы сомневались, может ли его группа одолеть совиного медведя. Даже если может, готов ли он встретить опасность лицом к лицу.

Редкость увидеть авантюриста ранга Б, который совсем ни во что не ставит совиного медведя, но… Альберт был им, кто предпочёл работе в столице жизнь в Золтане.

Здесь ни для кого не было секретом, что гильдия Золтана несправедливо присудила Альберту ранг Б, потому что хотела иметь именно такого авантюриста.

– Простите, но я откажусь.

– Почему?! Ты ведь сможешь брать больше разных запросов, когда получишь ранг В! Тебя все вокруг будут уважать! Ты ведь наверняка ненавидишь, когда те авантюристы над тобой смеются, так ведь?!

– Я не заинтересован в том, чтобы получать ранг В. К тому же, моя мечта – открыть лавочку с травами и жить обычной жизнью.

– Хм, ну и ладно!

Раздражённо выкрикнул Альберт, окинув злобный взгляд, сплюнул на пол, после чего распрямил плечи и зашагал на выход.

Его товарищи торопливо ушли следом.

Со мной остался только Меглия. Он повесил голову.

– Я был бы очень рад, если господин Рэд принял бы этот запрос. Я могу даже обещать Вам продвижение до ранга В.

– Простите, я действительно не заинтересован в повышении.

– Тогда ничего не поделаешь. Что ж, мне тоже пора.

– Ага, до свидания.

Кивнув мне, Меглия тоже развернулся и побежал догонять Альберта.

Проводив их взглядом, я вернулся в дом.

 

*****

 

Бах-бах-бах.

Время близилось к сумеркам, когда раздались удары в тонкую дверь у входа в дом.

– Рэд! Это я! Гонз!

– А-а, Гонз-плотник, я сейчас подойду, только прекратите так сильно стучать в дверь, она не железная.

Судя по тону его голоса, он был в сильной спешке.

Я только прихватил с собой меч, после чего открыл дверь.

– Что случилось?

Снаружи стоял Гонз-плотник со своими заостренными ушами, полуэльф.

Несмотря на свое утончённое и прекрасное лицо – характерные черты, унаследованные от матери-эльфийки – он взял от отца плотничьи навыки, больше подходящие людям, а также его сильный характер. Такая дисгармония в чертах, в сущности, и отличала полуэльфов.

– Прости, что отвлекаю, но малыш моей младшей сестры лихорадит. Как сказал лекарь, вероятно, это болезнь белого глаза.

– У Танты белый глаз?! На какой он сейчас стадии?!

– С-стадии? Ну-у, недавно у него поднялась температура, и он сейчас в беспамятстве.

– Вторая стадия, фу-ух, понял, идём. Сейчас же!

Так как я собирался открыть лавку с травами, то прочёл немало всего о ранениях, болезнях и ядах.

Белый глаз – это была болезнь, при которой зрачок становился белым и мутным.

Переносчиками – птицы, возбудитель передавался через яйцо. Если человек съедал заражённое яйцо, то наступала эта болезнь.

Её можно было сбить температурой, но у неё была определенная жароустойчивость, поэтому есть полусырое яйцо было опасно.

Этой болезни настолько боялись, потому что заболевший полностью слеп всего за пару дней после проявления симптомов. Начальная стадия – сильная лихорадка, а лечение необходимо проводить в течение тридцати шести часов.

Конечно, люди с высоким уровнем божественной защиты [Монаха] или [Целителя] могли её вылечить, но…

В этом глухом Золтане был всего один человек, способный на такое, – бывший мэр города, госпожа Мистома. Однако она отошла от дел в силу возраста и теперь тихо проводила остаток жизни в неизвестном месте.

Ну, а нынешний мэр, Тонедо, со своей божественной защитой не был способен использовать магию.

Младшая сестра Гонза жила рядом с его домом, вместе с мужем. Танта – их сын.

Дом небольшой, но с солнечной стороны. На красной крыше стоял флюгер, а в зелёном саду была статуя маленького гномика. Уютный домик.

Я чувствовал, что Гонз построил с любовью этот прекрасный дом для своей сестры.

– Нао!

– Братец Гонз!

Его младшая сестра Нао тоже была полуэльфом: белая кожа и прекрасные черты лица.

Однако, как и Гонз, она родилась и выросла в старом квартале. А теперь – ходит в переднике и растит собственного сына.

Муж Нао, Мид, был человеком, бывшим авантюристом, который сейчас работает плотником вместе с её братом.

У него были не такие искусные руки, как у Гонза, поэтому тот всегда бранил его. Однако Мид умел быстро считать, чем и дополнял грубоватого Гонза. Поэтому, когда Мида не было рядом, Гонз всегда хвалил его и говорил, что у парня есть голова на плечах.

Но сейчас родители мальчика были измучены. В них не осталось ничего от прежней жизнерадостности из-за его внезапной болезни.

– Братец, что же делать? У нас нет лекарств…

– Не волнуйся, я попросил помочь Рэда. Он – лучший из авантюристов, если речь идёт о сборе трав.

Любой обычной авантюрист разозлился бы, но для меня это была справедливая похвала.

Однако, сейчас нет времени.

– Как состояние Танты?

– С ним сейчас лекарь, но без лекарств ему тяжко.

– Понятно, тогда я войду.

В спальне, в дальней части дома, лежал мальчик, который тяжело дышал от боли, из-за высокой температуры… Танта.

Рядом с ним находился доктор Ньюман, который с угрюмым видом следил за состоянием парниши.

– О-о, вы ведь авантюрист Рэд? Спасибо, что пришли.

– Это белый глаз?

– Да, я в этом уверен.

Мы перекинулись парой фраз, после чего я взглянул на глаза Танты, ощупал лимфатические узлы и осмотрел полость рта.

– Зрачки мутные, множественные язвы во рту, лимфатические узлы на шее и подмышках увеличены. Все ранние симптомы белого глаза.

– Вы знаете удивительно много для авантюриста.

Заметил Ньюман, утирая полотенцем пот с лысеющей головы.

– Сколько времени прошло с тех пор, как поднялась температура?

– Как мне сказали, он почувствовал усталость около полудня. И где-то три часа назад слёг.

– Значит, будет плохо, если мы не дадим ему лекарства до завтрашнего вечера.

– В этом и проблема. Лекарств нет.

Средство против белого глаза должно состоять из листьев китайской дерезы, шиповидного гриба, а также иглокрова. Китайскую дерезу можно было собирать весь год напролёт, однако последний ингредиент растёт только весной и осенью.

Сейчас царила весна, так что время для сбора было как раз подходящее.

– Ещё с прошлого месяца у нас началась вспышка гоблинской лихорадки, а затем и белого глаза. Во всех трёх больницах города не хватает лекарств.

– Китайской дерезы у них наверняка хватает, но иглокрова… Хотя сейчас самое лучшее время для него…

Учётом лекарственных трав занималась гильдия авантюристов.

Обычно при нехватке иглокрова гильдия должна была в порядке приоритета выдать на него сбор, но…

– Чтобы гильдия получила разрешение, потребуется время.

Указав сперва на недостаток в запасах, ответственный доложит вышестоящему, а тот проверит учёт. Ответственный начнёт составлять документы, главный получит документы и отдаст на подтверждение исполнителям. А когда документы будут проверены, ответственный напишет бумажки, необходимые для выдачи запроса. Они будут подтверждены вышестоящим…

– Гильдия авантюристов Золтана – чиновничье логово.

Хмуро произнёс Ньюман.

Так или иначе, ингредиентов для лекарства в запасе не было.

Если судить по симптомам Танты, лечение необходимо провести до завтрашнего заката. Беря в расчёт время на приготовление лекарства, иглокров нужно было отдать Ньюману до завтрашнего полудня.

– Пожалуйста, помоги нам, Рэд! Я знаю, сейчас в горах опасно. Но ты – единственная надежда! Умоляю, сможешь собрать травы? Конечно, я заплачу, сколько попросишь! Я обязательно всё заплачу!

С такими словами, Гонз упал передо мной, ударив лбом в землю.

– Я не лгу! Он ещё будет способным плотником! Я не дам ему так просто потерять мечту!

У него не было детей. Его жена умерла от болезни ещё до того, как я прибыл в этот город, и Гонз так и не женился снова, упрямо продолжая вести одинокую жизнь.

Поэтому он особенно лелеял сына своей младшей сестры. Даже поговаривал, что Танта продолжит его дело, хотя тому ещё и десяти лет не было. Он тоже был привязан к дяде, рос и играл в его мастерской, заявляя, что когда-нибудь станет как Гонз.

Однако…

– Не беря в расчёт опасность, в горы сейчас запрещено заходить. Пусть я и авантюрист, пока не закончится охота на совиного медведя, я не могу посещать горные холмы. Если нарушу это правило, в худшем случае, у меня могут аннулировать членство в гильдии искателей приключений.

– Это… это так, но у нас просто нет другого способа получить травы.

Муж и жена, Нао и Мид, опустились на землю вместе с Гонзом и взмолились, припав лбами к полу.

Ну что за ситуация… В это время Альберт и его группа должны были прочёсывать гору в поисках совиного медведя.

Пусть это была и большая гора, некоторые из авантюристов в группе Альберта были экспертами в разведке. Есть шанс, что они почувствуют моё присутствие на ней, если я оставлю малейший след.

Стоит ли переговорить с гильдией авантюристов?

Бесполезно. Я не успел заслужить их доверия.

– Братик Рэд, это ты?

Танта проснулся и заговорил слабым голосом.

Из-за сильной температуры даже кончики заострённых ушей Танты, доказательство его эльфийской крови, были красными. Он посмотрел на меня и улыбнулся.

– Прости, я немножко простудился. Но мы обговорим всё, когда мне станет лучше.

Гонз и остальные посмотрели на меня, услышав от него слово «обговорим». Но это… это было не такое большое дело.

– А-а, точно. Я обещал, что именно Танта будет строить мне лавку. Мы с тобой обсудим всё чуть позже, как тебе полегчает.

Это был просто глупый разговор, который был у нас, когда я играл с Тантой.

Я часто разговаривал с ним о своей будущей лавке с травами: какой план этажа мне выбрать, когда соберусь её строить, где лучше поставить. Пустые разговоры.

И один раз Танта пообещал мне: «Когда я стану плотником, то построю для братика Рэда лавку».

Да уж, такая вот история.

Я с самого начала знал, что буду делать.

Как-никак, у нас было обещание. Что мне ещё остаётся? Для моей чудесной тихой жизни мне понадобится простая, но замечательная лавочка.

– Гильдия сейчас поставила запрет на вход в горы…

– И-и… выхода нет?

– Поэтому в этот раз я возьмусь за работу не как авантюрист Рэд, а как друг. Так что не рассказывайте никому, ладно?

– Рэд!

– Скоро вернусь, позаботьтесь пока о Танте, доктор.

– Я сделаю всё, что смогу. Но для приготовления лекарства мне потребуется час.

– Если Вы справитесь за час, я буду более чем благодарен. У меня это заняло бы три часа.

Думаю, что люди с профессией целителя или алхимика, ну или же с божественной защитой [Травника] могли бы приготовить его ещё быстрее.

Однако, мне такое было не под силу.

Оглавление