Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Цветные иллюстрации из ранобэ Том 1. Глава 1. Видимо, я им не товарищ Том 1. Глава 2. Жизнь пограничника не так уж плоха Том 1. Глава 3. Полуэльф из старого квартала Том 1. Глава 4. Гора и пламя Том 1. Глава 5. Начинается моя тихая жизнь Том 1. Глава 6. Герой Лит и простак Рэд Том 1. Глава 7. Принцесса, которая не смогла стать спутником Героя Том 1. Глава 8. Герой Лит хочет помочь Том 1. Глава 9. Давай жить счастливо вместе Том 1. Глава 10. Первое утро они провели вместе Том 1. Глава 11. Мебельный магазин полуорка в центре города Том 1. Глава 12. Дар от Бога Том 1. Глава 13. Одинокая героиня Рути Том 1. Глава 14. Новое лекарство Том 1. Глава 15. Встреча с Альбертом Том 1. Глава 16. Кольцо из листьев в янтарном браслете Том 1. Глава 17. Давай доставим лекарства Том 1. Глава 18. Яд и лекарство Том 1. Глава 19. Сейчас не время приключений Том 1. Глава 20. Лит и Рэд Том 1. Глава 21. Тени над Золтаном Том 1. Глава 22. Лит, дуэль в полдень Том 1. Глава 23. Эл и Танта Том 1. Глава 24. Роль героя Том 1. Глава 25. Одинокая ночь героини Рути Том 1. Глава 26. Сегодня шторм Том 1. Глава 27. Герой и шторм в один из прошлых дней Том 1. Глава 28. Тлеющий огонь после шторма Том 1. Глава 29. Мастер оружия Эл Том 1. Глава 30. Город беспокоится о схваченном Танте Том 1. Глава 31. Прикосновение к ложному богу Том 1. Глава 32. Героиня получила летающий корабль Том 1. Глава 33. Эл получил превосходный меч Том 1. Глава 34. Вместе навсегда Том 1. Глава 35. Тревога Лит и потерянная рука Том 1. Глава 36. Давай купим меч в городе Том 1. Глава 37. Жаль! Том 1. Глава 38. Встреча с Адеми Том 1. Глава 39. Публичная речь Большого Ястреба о его безумных мечтах Том 1. Глава 40. Меня зовут Альберт Том 1. Глава 41. Рождение героя Том 1. Глава 42. Конец человека, который пытался стать Героем Том 1. Глава 43. Давай примем ванну после тяжёлого дня Том 1. Глава 44. Герой Рути и Демон-Контракт Том 1. Глава 45. Герой получает крылья Том 1. Глава 46. Пожелание удачи в путешествии Том 2. Глава 1. Рэд и Лит готовят тушёное мясо Том 2. Глава 2. Убийца получает новую работу Том 2. Глава 3. Немного скучаем друг по другу Том 2. Глава 4. Рыцарь-бандит, которого смыло течением Том 2. Глава 5. Оден, горчица и тикува Том 2. Глава 6. Убийца предупреждает Истинного Героя Том 2. Глава 7. Рэд и Лит наслаждаются спокойным днём Том 2. Глава 8. История начинается прямо здесь Том 2. Глава 9. Поглощённый горьким вихрем Том 2. Глава 10. Настоящий герой Том 2. Глава 11. Угедж-сан машет обеими лапами Том 2. Глава 12. Руины древних эльфов Том 2. Глава 13. У Лит – кофе, у Рути – какао Том 2. Глава 14. Мудрец и Альберт Том 2. Глава 15. Герой вспоминает о банных процедурах Том 2. Глава 16. История о спасении Героя Том 2. Глава 17. Разговор трёх людей и паука Том 2. Глава 18. В порт Золтана Том 2. Глава 19. Неожиданное воссоединение Том 2. Глава 20. Дела, которые надо решить; Вопросы, о которых нужно позаботиться + экстра Том 2. Глава 21. Асура и Мудрец Том 2. Глава 22. Разрушенная размеренная жизнь Том 2. Глава 23. Лит колеблется и решает Том 2. Глава 24. Рэд пробирается через руины Древних Эльфов Том 2. Глава 25. С наилучшими пожеланиями к размеренной жизни, о которой ты мечтала Том 2. Глава 26. Холодный пот на лице Годвина Том 2. Глава 27. Робкая Теодора следует за Героем Том 2. Глава 28. Желаемое Героем лекарство Том 2. Глава 29. Я больше не буду помогать тебе Том 2. Глава 30. Шёпот демона Том 2. Глава 31. Битва на глубине Том 2. Глава 32. Выбор Мудреца Том 2. Глава 33. Герой против Мудреца Том 2. Глава 34. Вспышка Героя Том 2. Глава 35. Последний блеск Громовержца Том 2. Глава 36. Медный меч Том 2. Глава 37. Конец схватки Том 2. Глава 38. Снегопад в Золтане Том 2. Глава 39. Герой Том 2. Глава 40. Счастливая Рути оглядывается и смеётся Том 3. Глава 1. Кавалерия Виверн Рути Том 3. Глава 2. Начало фестиваля зимнего солнцестояния Том 3. Глава 3. Фестиваль зимнего солнцестояния Золтана Том 3. Глава 4. Всадник Дрейка и зимний демон Том 3. Глава 5. Благодарность Том 3. Глава 6. Старушка Архимаг Том 3. Глава 7. Рэд переживает в праздничную ночь Том 3. Глава 8. Лит раньше Том 3. Глава 9. Вместе на передовой Том 3. Глава 10. Предложение Том 3. Глава 11. Тизе и Угедж-сан принимают ванну Том 3. Глава 12. Давайте вместе порыбачим Том 3. Глава 13. Краснеющие щёки Рути Том 3. Глава 14. Экстра на день дурака: История ложного мира. Том 3. Глава 15. Герой и Убийца взволнованы маленьким бутоном Том 3. Глава 16. Сотрудники Гильдии авантюристов доверяют авантюристу В-ранга Рути. Том 3. Глава 17. Рути участвует в Золтанском совещании Том 3. Глава 18. Рэд оказывает Рути небольшую помощь Том 3. Глава 18.5 Короткая история в честь празднования выхода ранобэ: Наша неспешная жизнь на границе. Том 3. Глава 19. Рэд желает сдержать своё обещание перед Рути Том 3. Глава 20. Горячие споры сотрудников гильдии о героях Том 3. Глава 21. Принц и высший эльф пират Том 3. Глава 22. Женщина-пират в полном восторге Том 3. Глава 22.5 Короткая история из фальшивого мира: Герой и её надёжные товарищи Том 3. Глава 23. Юность сорокапятилетней давности Том 3. Глава 24. Яростная Рути Том 3. Глава 25. Аспект волка Том 3. Глава 26. Принцесса встречает пирата Том 3. Глава 27. Принцесса стала пиратом Том 3. Глава 28. Тёмный континент Том 3. Глава 29. Пират сражается вместе с Асурой, чтобы противостоять Королю демонов Том 3. Глава 30. И вот так принцесса вернулась в Веронию Том 3. Глава 30.1 Дополнительная история: Текстовая версия пролога комикс-версии Том 3. Глава 30.2 Интерлюдия: Рути Том 3. Глава 31. Рути страдает в тишине Том 3. Глава 32. В конце воспоминаний Том 3. Глава 33. Рути обнимает свои колени в одиночестве Том 3. Глава 34. Моя младшая сестра самая милая в мире Том 3. Глава 35. Как насчёт лекарства? Том 3. Глава 36. Озадаченные рыцари в имперской столице Том 3. Глава 37. Герой Рути против Холодной Плесени Том 3. Глава 38. Счастливое время Рути Том 3. Глава 39. Цель Риринары Том 3. Глава 40. Давайте иногда пересыпать Том 3. Глава 41. Дуэль с Риринарой Том 3. Глава 42. Рути принимает смелое решение Том 3. Глава 43. Рути решает дело Том 3. Глава 44. В Золтане эхом раздаётся колокольный звон Том 3. Глава 45. Риринара в отчаянии Том 3. Глава 46. Королевская власть этого мира Том 3. Глава 47. История, которая идёт не так, как хотелось бы Том 3. Глава 48. Леонор Том 3. Глава 49. Шторм на западе, сегодня мирный день Том 3. Глава 50. Рэд пробует свои силы в морской кухне Веронии Том 3. Глава 51. Солдаты Веронии впечатлены кухней Золтана Том 3. Глава 52. Потому что плавание быстрее, чем гребля Том 3. Глава 53. Утерянные и приобретённые вещи Том 3. Глава 54. Ненадёжные герои Золтана Том 3. Глава 55. Великая битва Героя Лит Том 3. Глава 56. Второе имя героя Том 3. Глава 57. Величайшее сражение в истории Золтана Том 3. Глава 58. Замысел Леонор Том 3. Глава 58.1 Дополнительная история: Общий зонт Том 3. Глава 58.2 Дополнительная история: Угедж и Золотой дракон, часть 1 Том 3. Глава 58.3 Дополнительная история: Угедж-сан и золотой дракон, часть 2 Том 3. Глава 58.4 Дополнительная история: Угедж-сан и золотой дракон, часть 3 Том 3. Глава 58.5 Дополнительная история: Приключение маленькой Лит: Первый шаг Том 3. Глава 59. Моя надёжная младшая сестра Том 3. Глава 60. Асура смеётся во время воссоединения со старым другом Том 3. Глава 61. Окровавленная злая женщина и чистая божественная защита Том 3. Глава 62. Смерть злодея Том 3. Глава 63. Золтан на границе шумно празднует мир Том 3. Глава 64. Рути Золтана Том 3. Глава 65. Неожиданный визит Принца и Высшей эльфийки Том 3. Глава 66. Время воссоединения Том 3. Глава 67. День попутного ветра Том 3. Глава 68. История про героя без героя Том 3. Глава 69. История злодейки и фальшивого мира Том 3. Глава 70. Дэмис Том 3. Глава 70.1 Курс по использованию шотели от Лит Том 4. Глава 1. Приход Йарандорары в спокойный день Том 4. Глава 2. Йарандорара и заходящее солнце Том 4. Глава 3. Юноша и Йарандорара, часть 1 Том 4. Глава 4. Юноша и Йарандорара, часть 2 Том 4. Глава 5. Я хотел увидеть небо Том 4. Глава 6. Предложение высшей эльфийки Том 4. Глава 7. Ответ Гидеона Том 4. Глава 7.1 Истинный товарищ, эпизод 0 Том 4. Глава 7.2 Истинный товарищ, эпизод 0
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Новость о том, что Герой Рути атаковала второго из Четырёх Небесных Царей «Гандора ветра» в его резиденции, Летающем замке, достигла Золтана.

Известно, что Гандор обладал большой военной силой благодаря своим воздушным силам, состоящим из бесчисленных всадников виверн. По крайней мере, необходимо в пять раз больше солдат, чтобы посоперничать с ним, но эта битва определённо ослабит армию Короля демонов.

Похоже, что Рути усердно работает.

Я чувствовал, как далека угроза армии Короля демонов от отдалённой границы Золтана. Народ этой земли также был в восторге от победы союзных сил, но поскольку это отдалённая угроза для них, то было бы лучше назвать это праздничным восторгом.

*дзынь*

Звук прервал мои мысли. Это колокольчик, который я прикрепил к двери.

Доброе... О, это вы, Гонз и Танта.

– Йоу, мы пришли в гости, сейчас, как обычно, нет клиентов, да.

– Оставь меня в покое.

На улице шёл дождь. Работа плотника будет приостановлена всякий раз, когда пойдёт дождь.

В этом сезоне с полудня до вечера часто шёл дождь. Дневная температура могла подняться выше тридцати семи градусов. Так что, в основном, в это время года большинство людей в Золтане не могли заставить себя работать.

Авантюристы также не хотели работать в жару, усугубляемую внезапным дождём, поэтому многие из них накопили деньги в зимне-весенний период и решили отдохнуть от работы летом.

Однако, гоблины, бандиты или преступники не останавливали свою деятельность. Чтобы справиться с ними, гильдии приходится набирать высокоранговых ответственных авантюристов, как Альберт.

Я только начал покупать продукты для своего магазина, поэтому в последнее время почти не брал задания.

Но я должен что-то сделать с одной неотложной проблемой моего магазина: с низкой посещаемостью.

– Прошло всего полгода, но твой заработок не особо вырос?

– Ну, благодаря рекомендаций Ньюмана, я продаю другим больницам. Но…

– Постоянные клиенты нет? Ну, в течение этого сезона все, вероятно, прячутся в своих домах. Скорее всего, у них даже нет сил, чтобы дойти до аптекаря.

– А я постарался приготовить летние лекарства от простуды…

Даже у лекарств есть срок годности. Через пару месяцев мне пришлось бы выбросить лекарство или заготовленные травы.

Несмотря на то, что покупная цена в гильдии авантюристов была ниже одной пятой от продажной, мой желудок всё ещё болел по сравнению с тем, когда я продавал всё, что я собирал, в гильдию авантюристов.

– Не беспокойся, количество клиентов со временем увеличится.

Гонз громко захохотал, но мне было не смешно.

– Кстати, Рэд, ты ел?

– Нет.

Отлично, тогда пойдём куда-нибудь.

– Всё в порядке, я держусь от такой еды подальше и готовлю себе дома.

– Э? Онии-чан умеет готовить?

– Да, я умею. Ты не можешь называть себя авантюристом, если не умеешь готовить.

В конце концов, еда важна.

Во время трудного и напряжённого путешествия я много раз мог рассчитывать только на завтрак и обед.

С приготовленной пищей было тяжело. Я чувствовал, что был бесполезен с точки зрения боевой силы, поэтому немного изучил кулинарию.

В начале Арес решительно возражал против этого, но поскольку Рути, которая была моей первым компаньоном в группе, согласилась с этим, то через пару дней он прекратил жаловаться. Впрочем, он мог нагло потребовать вторую порцию.

Еда была одним из того, чем я, бремя группы, мог помочь окружающим.

– Ох, Рэд готовит?

– Ну, я не могу превзойти тех, у кого божественная защита повара, но это неплохо для любителя. Почему бы тебе не попробовать?

– Ты уверен?!

– Конечно, дай мне минуту.

Место, где я построил аптеку, было расположено рядом с магазином.

Дом включал, помимо прилавка и кладовой, также спальню, кухню, уборную, гостиную, рабочее место для приготовления лекарств и сад для выращивания трав.

Теперь, когда я думаю об этом, дом довольно просторный, но было ли количество материалов, за которое я заплатил, достаточно, на самом деле? Возможно, Гонз заплатил излишки из собственного кармана.

Я открыл полку, на которой хранил пищевые ингредиенты, и подумал, что бы приготовить.

– Картофельный салат, яичный тост и томатный суп... Ах, может, бросить в суп куриное мясо, которое купил вчера?

Я положил всё в корзину и направился на кухню.

 

*****

 

– Вот, пожалуйста.

Я накрыл стол в гостиной.

– О-о, мне было интересно, выйдет ли что-то необычное. Хоть это и выглядит обычно, но вкусно.

– Я не повар, поэтому всё, что могу приготовить, – это обычную домашнюю еду.

Возможно, они слишком многого ожидают от меня.

Я утверждал, что моя еда была вкусной, хоть я любитель, а моя готовка простая... Ну, это не имеет значения.

– Спасибо за еду.

Напитком к еде была охлаждённая вода с плавающими кусочками нарезанного цитруса.

Я приготовлю травяной чай после еды. Я позвал их обоих, пока собирал лекарственные травы.

У Танты бекон и яйца, а у Гонза картофельный салат, были на ложках, а когда они положили себе в рот...

– Как вам?

Серьёзно?

Гонз и Танта замерли.

– Что? Что случилось? Вам не нравится?

– Нет... Это очень вкусно.

– Ты потрясающий, Онии-чан! Это вкуснее, чем у мамы!

После сказанного, они начали набивать свои живот, ничего не говоря.

Я почувствовал облегчение и начал есть суп.

Да, это очень вкусно.

После еды у обоих были довольные лица, при этом они попивали травяной чай.

– Но почему это так вкусно? Блюда сами по себе выглядят просто.

– Ах, верно. Наверное, потому что приправа была хорошей.

– Приправа?

На горе растут не только лекарственные травы, но и другие растения.

До середины горы тропический климат, после – умеренный, а если вы пойдёте дальше к вершине, то климат будет уже субарктический. Поэтому тут были самые знаменитые специи, такие как горчица и чеснок, корица и мускатный орех, даже некоторые специи, название которых я не знал, росшие обильными группами на горе.

Я верил, что приправа, приготовленная из этих ингредиентов, улучшит вкус.

– Хе, я никогда не подумал бы, что ты действительно хорошо разбираешься в кулинарии.

– Это основа приготовления пищи для похода, но я ничего не знаю о фантастических блюдах или о приготовлении пищи с использованием необыкновенных ингредиентов.

– Этого достаточно. Так как твоя готовка хороша, то ты можешь открыть даже кафе.

– Даже если ты мне льстишь, я могу подавать только чай.

– И чай тоже вкусный!

Трава, которую я использовал для заварки чая, также с горы.

Я догадался, что травы, прошедшие отбор лесных эльфов, в прошлом живущих в Золтане, теперь растут естественным образом в дикой природе на горе.

На этом континенте многие овощи, фрукты и домашний скот прошли долгий процесс селекции лесных эльфов. Предыдущая великая война с Королём демонов привела к уничтожению страны лесных жителей, так что в настоящее время остались только полуэльфы, рождённые от союза между лесными эльфами и людьми.

Тем не менее, знания естественных наук, которые они оставили, были переданы людям. Я узнал о лекарственных травах и медицине из книг, оставленных лесными эльфами.

Со стороны магазина прозвучал звонок.

– Клиент? Я отойду на секунду. Вы двое можете расслабиться здесь.

– Конечно.

Редко можно увидеть, что клиент придёт под дождём.

Я поспешно вернулся в магазин.

– Добро...

Вошедший человек был странно одетой женщиной.

Всё её тело было завёрнуто в чёрное пальто с капюшоном, а рот и шея были скрыты за красной банданой.

Струящиеся золотистые волосы выглядывали из щели её капюшона.

И я заметил, что на талии женщины были два сильно изогнутых меча, украшенные перьями грифонов.

Каждый житель Золтана узнает её.

Она была другим авантюристом Б-ранга. Но её способности были намного выше, чем у Альберта. Женщина была одиночкой, не вступая в группу, но всё ещё соответствует уровню группы Б-ранга.

Её индивидуальные способности, вероятно, были выше ранга А.

Её имя – Лизлет. Когда люди разговаривают с ней, то обращаются просто Лит. Это сбивает с толку, поскольку меня называют Рэд, но... я никак не могу жаловаться на что-то столь незначительное. [1]

– Гидеон, это действительно ты.

В этот момент я пришёл в себя.

Её настоящее имя – Лизлет Логавия, вторая принцесса Княжества Логавия.

В прошлом, хоть это было и недолго, она была в группе со мной и Рути.

1 – на японском языке Лит (Ритто) и Рэд (Рэддо) звучат довольно похоже.

Оглавление