Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. День, когда она решила высоко держать голову Том 1. Глава 2. Разрыв помолвки Том 1. Глава 3. Рыцарь из Охотников на зверей Том 1. Глава 4. Старший ученик Том 1. Глава 5. Торговая компания Россетти Том 1. Глава 6. Повторная встреча с рыцарем Том 1. Глава 7. Интерлюдия: Увядающее счастье Том 1. Глава 8. Совместная прогулка Том 1. Глава 9. Друзья Том 1. Глава 10. Интерлюдия: Председатель правления компании «Орландо и Ко» Том 1. Глава 11. Мастер по изготовлению магических инструментов Далия Том 1. Глава 12. Дополнительная история: Дневники изобретения волшебных инструментов отцом и дочерью - Сушилка Моя девочка - самая милая на свете. Том 2. Глава 1. В ожидании новой встречи Том 2. Глава 2. Рукотворный магический клинок приспешника Темного Лорда Том 2. Глава 3. Ведьма Гастони Том 2. Глава 4. Друзья за ужином Том 2. Глава 5. Черный жнец и шелуха чудовища Том 2. Глава 6. Извинения и рог единорога Том 2. Глава 7. Охота на лягушек-титанов и отчет Вольфа Том 2. Глава 8. Встреча в Гильдии торговцев Том 2. Глава 9. Сложные переговоры в гильдии торговцев Том 2. Глава 10. Кулон “Единорог” Том 2. Глава 11. Его брат и его кошмары Том 2. Глава 12. Браслет Скёлля Том 2. Глава 13. Новые сотрудники и приглашение в замок Том 2. Глава 14. Замок, стопа атлета и волшебный мастер по изготовлению инструментов Том 2. Глава 15. Игра “Извинение и признание” Том 2. Глава 16. Уважение после дождя Том 2. Глава 17. Дополнительная история: Дневники изобретения волшебных инструментов отцом и дочерью - водонепроницаемая ткань Том 3. Глава 0. Иллюстрации Том 3. Глава 1. Выдвижной тостер Том 3. Глава 2. Тет-а-тет ремесленников Том 3. Глава 3. Охота на гарпий Том 3. Глава 4. Дорога, по которой меньше ездят Том 3. Глава 5. Рукотворный магический меч: вторая попытка - Ползучий клинок
Глава 12 - Браслет Скёлля
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Вчера вечером в башню прибыл посыльный с письмом от Вольфа. Первая страница состояла из длинных и пространных извинений за то, как он разговаривал с Ивано в гильдии. На второй он написал: "Если вас не затруднит, я бы очень хотел навестить вас завтра днем". Посыльный вежливо попросил ответить Далию, и она попросила передать свое согласие.

Теперь, за несколько минут до приезда Вольфа, Далия размышляла, стоит ли вообще с ним встречаться - и если да, то как ей объясниться. Она робко взглянула на свое отражение в зеркале. Правую щеку, до самого глаза, рассекала красная царапина. На затылке, с правой стороны, была болезненная шишка. Она проснулась с болью в шее и плечах. Ее одежда скрывала неприятный синяк на правом плече. Только благодаря кулону единорога боль была не слишком сильной. Травмы были не настолько серьезными, чтобы использовать зелье, поэтому она прикладывала к ним мокрое полотенце в качестве импровизированного холодного компресса.

Вчера вечером в своей спальне она обнаружила осколки клыка Скёлля. Она попробовала влить немного магии в маленький кусочек, чтобы проверить, пригоден ли он для использования, и, к ее радости, он не оттолкнул ее. Она забралась на кровать - на случай, если потеряет сознание, и приготовилась зачаровать браслет, используя кусочек клыка в качестве материала. На всякий случай она даже приготовила ведро для больного.

Далии предстояло получить мощное напоминание о страшной силе клыков Скёлля, способной поглощать магию. Результаты зачарования с их помощью могут быть не менее страшными. Эксперимент не оставил у нее никаких сомнений в этом.

Когда она только начала колдовать, магия вливалась в нее вполне нормальными темпами. Казалось, она вливалась в нее со все возрастающей легкостью, когда ощущение быстро изменилось, превратившись в первобытный голод, который вырывал силу изнутри, чтобы поглотить ее. Хотя на этот раз Далия была к нему готова, выдержать его все равно было трудно. Она терпела волну за волной тошнотворное, клокочущее ощущение в животе, похожее на то, что испытываешь, спускаясь по склону на американских горках. Однако ей все же хватило ума порадоваться, что она пропустила ужин.

В конце концов кусок клыка Скёлля разлетелся на куски и исчез, оставив Далии браслет, пропитанный магией воздуха. Она была несказанно рада своему успеху. Она сразу же примерила аксессуар, обрадовавшись его бледно-серебристому блеску. Затем она ослабила бдительность. Не успев как следует оценить его силу или подобрать правильное действие, Далия влила в браслет совсем немного своей магии. В долю секунды ее тело впечаталось в стену. Должно быть, от удара она потеряла сознание, потому что следующее, что она осознала, было уже ближе к полудню следующего дня.

Торопясь подготовиться к приходу Вольфа, она быстро налила ванну и залезла в нее, но тут же вскрикнула, когда горячая вода обдала ее раны. Она остолбенела, стоя перед зеркалом и разглядывая порезы и ссадины на лице. Рядом с кроватью Далии на каменной стене висел красный гобелен с цветочным узором. Благодаря этой небольшой амортизации она отделалась лишь царапинами. Ей не хотелось представлять, в каком состоянии она была бы, если бы угодила прямо в каменную кладку.

В конце концов, у Далии остался готовый браслет из клыков Скёлля, зачарованный самой сильной магией воздуха, которая ей когда-либо удавалась. Он лежал на столешнице, под ним была расстелена ткань, зачарованная на магическое серебро, и холодно, но красиво поблескивал на свету. Это был очень прочный мужской аксессуар, сделанный из самого твердого металла, который был у нее под рукой. Она успешно зачаровала его, и его магия была очень сильной. Однако какая от него может быть польза, если малейшая капля магии отправит владельца в полет?

— Лучше запечатать его в коробку, — уныло пробормотала Далия.

И тут она услышала звон колокольчика у своих ворот. Вольф был беспокойным. Чем пытаться спрятаться, она решила, что лучше просто встретиться с ним и честно рассказать о случившемся. Приняв решение, она вышла на солнце.

— Пожалуйста, прости меня за тот день. Я понимаю, что мои слова расстроили тебя.

— О нет, я не зацикливалась на этом.

Далия была ошеломлена внезапным извинением Вольфа и не знала, что ответить. Все разговоры о груди, попе и прочем совершенно выветрились из ее головы.

— Я принесл тебе мамино руководство по разговору и записи, которые она сделала. Я буду рад, если ты взглянешь на них, когда будет время.

— Конечно. Проходи.

Подумав, что лучше объясниться, когда он окажется внутри, она пригласила его в башню.

— У тебя болит правая нога. Ты ее повредила? — спросил Вольф, когда они начали подниматься по лестнице.

— А? Моя нога?

До этого момента она даже не замечала, но он был прав - правое колено было тяжеловато, хотя ничего серьезного в этом не было. Когда она повернулась, чтобы сказать ему об этом, выражение лица Вольфа вдруг стало пугающе мрачным.

— Далия, твое лицо... Кто тебя ударил?

Она не привыкла слышать этот низкий, хриплый тон в голосе молодого рыцаря. Он бросил свою черную кожаную сумку и подошел к ней. Далия оказалась прикована к месту его немигающим золотистым взглядом.

— О нет, все не так. Я сама виновата.

— Дай-ка взглянуть.

Далия откинула волосы, чтобы как можно лучше скрыть ссадины на лице. Вольф протянул руку и очень осторожно отвел их в сторону, молча осматривая ее раны. Когда он легонько коснулся ее затылка, Далия невольно застонала.

— Вольф, как я уже сказала, я сделала это сама. Кроме того, ничего серьезного.

— Как скажешь, но эти раны получены не в результате падения. Не под таким углом, как эти порезы и этот удар по затылку. Я вижу, что у тебя болят плечи и нога. Скажи мне правду. Кто это с тобой сделал?

Вольф выглядел очень испуганным. Под тонкой оболочкой спокойствия нетрудно было разглядеть гнев. Далия бросилась объяснять.

— Я обещаю тебе, что никто другой к этому не причастен! Это было заклинание Скёлля - оно свалило меня с ног!

— Ага.

Черные зрачки в центре золотых глаз Вольфа быстро расширились.

— Зачарование, да? Почему бы тебе не рассказать мне, что именно произошло? — предложил он.

На его лице появилась божественно красивая улыбка, которая вовсе не была улыбкой. Он выглядел вдвойне холоднее, чем прежде.

— Видишь ли... У меня возникла идея зачаровать браслет с помощью клыка Скёлля...

Далия решила признаться и рассказать Вольфу всю историю. Они сидели в гостиной на втором этаже, где Вольф спокойно и терпеливо выслушивал ее, вклиниваясь лишь для уточнения деталей. Когда она закончила, он испустил долгий вздох.

— У тебя есть два варианта, Далия. Ты можешь выпить зелье, или я могу отвести тебя прямо в храм.

Далия уже собиралась сказать, что это не единственные варианты, но его пристальный взгляд заставил эту мысль замолчать.

— Это действительно не так серьезн".

— О? Тогда ты будешь счастлива пойти со мной на свидание в таком виде?

— Это... наверное, не самая лучшая идея.

Следы на ее лице наверняка привлекут взгляды. В худшем случае люди могут даже подумать, что это сделал Вольф. А этого она допустить не могла.

— Хорошо. Я приму зелье.

Сожалея о том, что не решила просто принять его до прихода Вольфа, Далия открыла зелье и выпила его. Едва уловимая сладость и нотки мяты напомнили Далии о газировке, которую она пила в прошлой жизни, но потом она испортилась. Когда она допила, в горле осталось зеленое, травянистое послевкусие, и она быстро запила его водой. По правде говоря, это было не очень приятно, но тогда вкус был не главное.

— Все равно кажется, что это пустая трата времени. Особенно если вспомнить, сколько бутылок вина я могла бы купить по цене одного из них.

Одно зелье стоило пять золоченых серебряных - эквивалент примерно пятидесяти тысяч иен. На эту сумму Далия могла бы купить несколько дюжин бутылок своего обычного вина. Она не учла этих расходов.

— Тогда я могу принести тебе еще одну в следующий раз.

— Конечно, нет! Мне некого винить, кроме себя.

Вольф все еще выглядел несколько взволнованным. Далия кротко склонила перед ним голову.

— Послушай, прости меня, Вольф. Я взволновала тебя, не так ли?

— Все в порядке. Прости, что без спроса прикоснулся к тебе.

— Нет, все в порядке. Я знаю, что ты просто заботишься обо мне.

Было ужасно неловко, когда они обменивались извинениями, каждый избегая взгляда другого. Пытаясь немного разрядить обстановку, Далия указала на сделанный ею браслет.

— Вот он, браслет Скёлля.

— Красивый цвет.

— Да. Единственная проблема в том, что если владелец проявит магию, он отправит его в полет.

— Можно я его потрогаю? У меня есть только усиливающая магия, ничего, что выражалось бы внешне, так что все должно быть в порядке.

— Ну, попробуй для начала просто прикоснуться к нему кончиками пальцев. Пожалуйста, не надевай его.

— Конечно... Да, похоже, я в безопасности. — После легкого, осторожного прикосновения он уверенно поднял браслет. — Я не смог бы вложить в него магию, даже если бы захотел, понимаешь? Она не выйдет наружу.

— Значит, когда ты используешь магические инструменты, требующие проявления магии, тебе нужно заключать кровные узы?

— Верно. К сожалению, это означает, что только я могу их использовать, так что это не идеальное решение.

В этом мире было много людей, которые не умели пользоваться магией или умели это делать очень слабо. Многие магические инструменты, например волшебные лампы и компактные печки, управлялись с помощью переключателей, а значит, любой мог пользоваться ими без проблем. А вот те, что предназначались для боя, например браслеты для самообороны и зачарованное оружие, обычно активировались магической энергией пользователя. Когда люди, не способные проявить свою магию вовне или способные сделать это очень слабо, хотели использовать эти инструменты, они часто прибегали к методу, известному как "кровная связь". Как следует из названия, для регистрации владельца магического инструмента требовалась кровь пользователя - всего капля или две. После завершения этого простого процесса достаточно было лишь прикоснуться к инструменту, и он активировался - за исключением нескольких особых случаев. Недостатком кровной связи было то, что пользоваться инструментом мог только зарегистрированный владелец, а значит, его нельзя было продать, подарить или разделить.

— Как ты думаешь, если я свяжусь с ним кровью, он заставит меня летать?

— Ну, поскольку все, что ты сможешь сделать, это активировать его... возможно, он заставит тебя немного полетать. Это будет как вспомогательный предмет.

— Я не могу добавить никакой собственной магии, так что теоретически он не должен поразить меня так же, как тебя.

— Не теоретически, нет, но это все равно опасно. Даже в качестве вспомогательного предмета он все равно будет очень сильным.

— Усиливающее заклинание поможет мне держать себя в руках, не так ли? Например, если я просто поднимусь прямо вверх.

— Прямо вверх?

— Да, просто вверх и снова вниз. Во время падения я бы перечитал заклинание, чтобы не пострадать. Правда, однажды я пережил аварийную посадку с виверной.

— Но ведь это произошло из-за того, что деревья прервали твое падение, не так ли?

— Я мог бы легко спрыгнуть с вершины этой башни, не причинив себе никакого вреда.

Укрепляющее заклинание стало казаться еще более невероятным, чем обычная магия. Поскольку Вольф не мог высвободить свою магию, вполне возможно, что он мог использовать браслет как вспомогательный предмет, позволяющий ему прыгать выше. Кроме того, клыки Скёлля были настолько редким материалом, что не воспользоваться шансом проверить его возможности было бы просто немыслимо.

Попридержи коней, Далия. Ей вдруг пришло в голову, что не стоит использовать Вольфа в качестве манекена для испытаний.

— Вольф, я не могу позволить тебе участвовать в таком опасном эксперименте.

— Разве тебе не интересно, каким будет его эффект? У тебя ведь есть еще клык Скёлля, верно?

— Ну, да, но...

— Кроме того, вряд ли это так уж опасно, когда я и так легко могу это сделать.

Вольф слегка согнул ноги, а затем рванулся вверх. Ему не составило труда коснуться потолка локтями, прежде чем он снова опустился на землю. Это был впечатляющий прыжок, ставший возможным благодаря силе его укрепляющего заклинания. Учитывая ловкость Вольфа, с ним, скорее всего, все будет в порядке, даже если он случайно отправит себя в полет влево или вправо, лишь бы на пути не было препятствий.

— Видишь? Я не пострадаю, даже если немного поднимусь в воздух. Не позволишь ли ты мне заключить с ним кровную связь? Я заплачу тебе за это, конечно.

— О, нет. Мне не нужны деньги. Если ты действительно уверен, что не будешь против, я бы хотела, чтобы ты испытал действие и силу этого браслета.

Далия попросила Вольфа уколоть палец на левой руке и набрала две капли его крови в стеклянную ложечку. Она осторожно вылила крошечные капельки на поверхность браслета, а затем втянула в кончики пальцев свою магию, с помощью которой размазала кровь по металлу. Постепенно она образовала ровную пленку, которая становилась все тоньше, пока наконец не стала невидимой, словно впиталась в браслет.

— А теперь он твой.

Браслет, первоначально бледно-серебристый, теперь сиял тонким и красивым золотым светом. В том, как менялся цвет на свету, было что-то загадочное.

— Можно мне его примерить?

— Здесь может быть опасно, поэтому давай сначала выйдем во двор. Он находится сзади, так что мы будем в безопасности от посторонних глаз.

Как только они вышли на улицу, Вольф надел браслет на левое запястье. Он обращался с ним так же непринужденно, как с любым другим аксессуаром, и, к счастью, он никуда не улетел.

— Не могла бы ты немного отойти, Далия? На всякий случай.

Вольф вскинул подбородок и подогнул ноги. Почувствовав волю хозяина и трепет магии внутри него, браслет Скёлля откликнулся.

— Что?

С невероятной легкостью Вольф вдруг подпрыгнул на высоту третьего этажа башни. Прыжок получился с небольшим уклоном, но он без труда приземлился на ноги.

— Вот это да, не ожидал, — прокомментировал он.

— Ты ведь сейчас используешь свою укрепляющую магию, не так ли?

— Да, но я чувствую себя намного легче, чем обычно; как будто меня подбросило вверх. Я просто попробую еще раз.

Далия никогда раньше не видела, чтобы человек так взлетал в небо. На несколько секунд гравитация словно забыла о нем. Когда Вольф наконец приземлился, он стоял, прикрыв рот рукой.

— Вольф, пожалуйста, немедленно прекрати, если тебе станет плохо!

— Дело не в этом... Это так весело!

Он снова прыгнул, легко добравшись до четвертого этажа и, в конце концов, до крыши башни. Далия не могла точно сказать, сколько силы исходило от его усиливающего заклинания, а сколько - от браслета, но, во всяком случае, эти прыжки были на порядок выше того, что может сделать человек без посторонней помощи. Она помнила, как в бестиарии говорилось, что скёллы "быстры, как ветер". Похоже, у Вольфа была природная склонность к их силе.

— Вольф, я вижу, что тебе весело, но, пожалуйста, не поднимайся выше! Если кто-то тебя увидит, будут проблемы.

Пока его не остановила просьба Далии, Вольф взмывал в воздух с самой большой и радостной улыбкой, какую только можно себе представить.

 

 

Вскоре они вдвоем скрылись в башне.

— Я серьезно, Далия. Пожалуйста, позволь мне купить его у тебя!

Пока Далия смотрела на Вольфа, чьи глаза все еще блестели от возбуждения, ее мысли снова обратились к собаке, которая была у нее в прошлой жизни. В памяти всплыло одно воспоминание - день, когда она впервые играла в фрисби со своим любимым питомцем. Странно...

— Может, возьмешь его в качестве благодарности за то, что стал одним из поручителей моей компании? Конечно, это будет в дополнение к тому, что я буду работать над магическим мечом.

— Но тогда ты останешься в убытке.

— Хорошо... Давай пойдем на компромисс. Могу я попросить тебя принести мне два зелья?

— Спасибо, Далия. Я принесу их в следующий раз, когда приеду.

Широко улыбнувшись, он провел пальцами по браслету. Бледно-серебристый аксессуар, поблескивающий золотом в лучах света, очень подходил Вольфу.

— Однако мне будет нелегко сделать еще один такой же. Второй клык, который у меня есть, больше того, что я использовала для зачарования этого браслета. Чтобы использовать его, потребуется больше магической силы, чем у меня есть. Я также не знаю, где достать материалы от скёллов.

— Это удивительная вещь, но я не могу вспомнить многих рыцарей, которые могли бы ее использовать. Кроме меня, в Охотниках на зверей почти никто не владеет магией.

Невольно она сделала аксессуар, который был создан специально для Вольфа, и теперь, когда он был связан с ним кровными узами, никто другой не смог бы им воспользоваться. Даже если кто-то другой возьмет его в руки и выпустит часть своей магии, его уже не свалит с ног. В этом смысле он стал намного безопаснее.

— Я определенно вижу, как буду использовать его на охоте. Пока что я использовал его только для прыжков вверх, но когда привыкну, то, возможно, научусь стрелять в разные стороны.

— Ты уверен, что это не сделает твою работу более опасной?

— Нет, это точно поможет уклоняться. Это также поможет мне работать с парнями, использующими магию воздуха.

— Подожди, эти рыцари... Они умеют летать?

— Не совсем летать, но они могут прыгать так же высоко, как я снаружи - иногда даже выше.

Если бы рыцари Ордена охотников на зверей снимались в голливудских фильмах, которые Далия знала в своей прошлой жизни, то, по ее мнению, отдел спецэффектов остался бы без работы.

— Мне бы очень хотелось показать это всем, но, может быть, будет лучше, если я постараюсь сохранить это в тайне?

— Да, пожалуйста. Даже если бы я захотела, я никогда не смогла бы производить их массово, как носки или бутылки с мылом. Если ты объяснишь суть заклинания более могущественному мастеру по изготовлению магических инструментов или магу, которому ты доверяешь, то, возможно, он сможет сделать тебе еще один.

Первым, кто пришел на ум Вольфу, когда он подумал о сильном маге, был его старший брат Гвидо, с которым он говорил только вчера. Гвидо был магом воды, почти таким же могущественным, как и их отец. По своим способностям он не уступал ни одному из первоклассных магов королевской армии.

— Есть кое-кто, кто приходит на ум, но, возможно, мне потребуется время, чтобы связаться с ним...

Он все еще не чувствовал себя уверенно, прося брата об одолжении. Он мог бы затронуть эту тему, если бы представилась подходящая возможность, но это было бы нелегко.

— Кстати, о сильной магии: я нашла еще один материал, который мы могли бы использовать для меча - рог единорога. Он может обладать нужными нам свойствами, устойчивыми к магии.

— Ты пробовала?

— Ну, я пробовала зачаровать рог, когда делала этот браслет, но ничего не вышло. Это либо потому, что моя магия слишком слаба, либо потому, что рог сам по себе обладает магическими свойствами. Я подумала, что стоит разобрать меч и использовать рог единорога в качестве материала для зачарования.

Глаза Вольфа сначала сверкнули детским восторгом, но через несколько мгновений его взгляд упал.

— Рог единорога... Должно быть, это довольно редкий материал.

— Да, я так думаю. Я слышала, что и шкурки - редкий товар в Гильдии авантюристов.

— Может быть, мы могли бы выманить нескольких и поохотиться на них сами?

— Э-э, Вольф, по-моему, это слишком амбициозно, как для тебя, так и для меня.

— Наверное, ты права.

В конце концов, Вольф сделал карьеру на истреблении зверей. Единорог наверняка повернул бы хвост и убежал при одном только его виде. А вот Далию, скорее всего, затопчут, чем она выйдет победителем из этой битвы. Вольф замолчал, видимо, обдумывая альтернативные способы охоты. Далия решила сменить тему.

— Хорошо, что я выбрала браслет, чтобы зачаровать его на клык. Если бы это был меч, я бы, наверное, прибила себя к стене.

— Я... очень рад, что ты выбрал именно его.

Возможно, ей следовало бы выбирать слова более тщательно: в глаза Вольфа вернулся немного пугающий блеск.

— Я был бы гораздо счастливее, если бы ты оставила эксперименты с новыми материалами до моего приезда, — сказал он. — Или, возможно, ты могла бы найти себе помощника. В конце концов, ты здесь одна; это может быть очень опасно, если ты поранишься или упадешь.

— Я буду осторожна. О, если подумать, сейчас только один человек может открыть мои ворота.

Далия посмотрела на панель управления и задумалась. Ее отец скончался, и она убрала имя Тобиаса, так что Ирма оставалась единственной, кто мог открыть ворота башни, если с Далией что-то случится.

— Так ведь не пойдет, правда? Если мне понадобится помощь, я не могу допустить, чтобы люди были заперты за воротами... Я запишу еще несколько человек. Лучше перестраховаться.

Смерть ее отца в Гильдии торговцев была очень неожиданной. Не было никакой гарантии, что с ней не случится что-то столь же неожиданное.

— Если ты не возражаешь, не могла бы ты включить меня в это дело? В идеале я бы хотел, чтобы ты не совершала ничего опасного, как прошлой ночью, но если что-то случится и ты не сможешь покинуть башню, я хотя бы смогу поговорить с тобой от двери.

— Я очень ценю твою заботу. Хорошо, тогда на всякий случай. Сюда.

Далия повела Вольфа в заднюю часть мастерской, где находилась панель управления. Она была тридцатисантиметровой с каждой стороны и на первый взгляд представляла собой не более чем плиту из черного камня.

— А, ты не регистрируешь на самих воротах с помощью этого типа?

— Именно так. Это делается это здесь, на панели управления.

Далия спустила свою магию на кончики пальцев и активировала панель управления. Гладкая поверхность превратилась из черной в светло-серую.

— Не мог бы ты положить руку ровно по центру?

— Как ты думаешь, она будет работать, даже если я не смогу проявить свою магию?

— Это не должно быть проблемой. У меня есть подруга, которая вообще почти не может колдовать, но она прекрасно зарегистрировалась.

Вольф прижал левую ладонь к панели управления. Она дважды быстро вспыхнула белым светом. Проверив отпечаток руки, оставшийся на поверхности панели, Далия сконцентрировала магию в указательном пальце и написала имя Вольфа в правом нижнем углу.

— Все готово. Пойдем, попробуем, а?

Они прошли по парадной дорожке башни и вошли в ворота медного цвета, которые мягко закрылись за ними. Пока Далия наблюдала за ними, молодой рыцарь осторожно коснулся ворот. Они без промедления распахнулись, словно приветствуя его.

— Это замечательно. Не возражаешь, если я попробую еще раз?

— Конечно. Давай. В тот день, когда моя подруга зарегистрировалась, она открывала и закрывала их около тридцати раз.

То, что ворота можно открыть одним лишь прикосновением, казалось, приводило людей в восторг.

— До встречи с тобой я всегда представлял, что здесь живет волшебник. Эти ворота, безусловно, соответствуют такому представлению.

— Я думаю, что в башне настоящего волшебника была бы лестница, которая автоматически поднималась и опускалась.

Каждый день, работая и выполняя свои обязанности, Далия постоянно поднималась и спускалась по этой лестнице. Жизнь в башне требовала определенной выносливости.

— Мне не хотелось бы просить тебя об этом, но... если ты когда-нибудь придешь, а я не открою дверь или не отвечу на любое другое обращение, и ты заподозришь что-то неладное, пожалуйста, вызови стражу.

— Я молюсь, чтобы мне это никогда не понадобилось.

— Я тоже. Я буду стараться делать все безопасно, но... с людьми может случиться всякое, понимаешь? Совершенно неожиданно.

— Совершенно неожиданно? Да, ты права. Многое можно предусмотреть, — ответил Вольф, наклоняясь, чтобы поднять кожаную сумку, которую он оставил лежать на полу.

Поздно вечером, чуть позже чаепития, Вольф и Далия были на втором этаже и наконец-то смогли расслабиться с чашками холодного чая.

— Думаю, нам лучше оставить покупку бокалов для эстервино, пока все не успокоится.

— Да, я так думаю. Завтра мне предстоит разобраться с бумагами в гильдии. Да и с Ивано надо кое-что уладить.

— Завтра у Охотников на зверей совместные учения. Все должно быть не так уж плохо, если только они не отправят нас в экспедицию. Кстати, надеюсь, ты не возражала, что я рекомендовал тебе Ивано на днях?

— Вовсе нет. Я очень благодарна, правда. Хотя мне ужасно жаль, что я заставила его уйти из гильдии.

— Это было то, чего он хотел. Ты не должна чувствовать себя виноватой. Думаю, он будет гораздо счастливее как самостоятельный торговец, а не как сотрудник гильдии.

Была одна часть его разговора с Ивано, которую Вольф предпочел не передавать - та, где Ивано назвал ее "богиней, облаченной в золото".

— Ах да, вот руководство моей матери по ведению беседы и ее заметки. Не стесняйся, посмотри.

Вольф достал книгу из своей кожаной сумки. Между ее страницами была вложена пачка записок.

— Спасибо. Я очень ценю, что ты позволил мне их взять.

Сама по себе книга не отличалась большим весом, но записки значительно увеличили ее толщину.

— Почерк моей матери немного своеобразен; дай мне знать, если у тебя возникнут трудности с чтением каких-то заметок. В этом разделе ты найдешь примеры фраз, которых следует избегать, как, например, фраза о перчатках.

— Боже. Их очень много, не так ли? — вздохнула Далия, открывая страницу с закладкой.

Весь двухстраничный разворот был полностью заполнен примерами. Как можно было запомнить все эти примеры? Она начала читать некоторые из них вслух.

— "Не снимете ли вы для меня перчатки?"

Это звучало как приглашение буквально бросить перчатку и объявить дуэль.

— "Позвольте мне позаботиться о вашем пальто". Зачем это нужно? Почистить его?

— "Я так устала после танцев, что не могу двигаться". 

Тогда отправляйся домой прямо сейчас! тут же подумала она.

— Может, подойдем к западному окну и посмотрим на звезды?" 

Далия не могла придумать другого толкования этому, кроме буквального любования звездами. И почему именно на западе?

— "Могу я предложить вам бренди перед сном?" 

Такой крепкий напиток, как бренди, поможет уснуть - в этом был смысл. Немного подумав, она предположила, что может увидеть и альтернативное значение этого слова, но никогда бы не восприняла его иначе, чем предложение выпить.

— Я вообще ничего не понимаю...

Перебирая в уме эти загадочные фразы, Далия вдруг заметила, как странно притих Вольф. Она подняла глаза на молодого рыцаря, сидящего напротив нее. Он сидел совершенно неподвижно, положив локти на стол и сложив руки, прикрывая закрытые глаза.

— Вольф? Что-то случилось?

— Прости, Далия, но не могла бы ты читать беззвучно?

— О! О, Боже, мне так жаль.

Она и не думала читать эти фразы вслух, но, похоже, с точки зрения Вольфа, они были настолько унизительны, что он даже не мог смотреть ей в глаза. Далии захотелось выбежать из комнаты. Она отчаянно пыталась придумать, что бы такое сказать, чтобы разрядить обстановку, когда тишину нарушил очень приятный звук. Это был звон колокольчика у ворот.

— Должно быть, клиент. Я вернусь через минуту!

Как только Далия выбежала из комнаты, голова Вольфа медленно опустилась. Он не открывал глаз. Конечно, Вольф слышал подобные фразы, которые она только что прочитала вслух, десятки раз. Он получал и множество еще более дерзких предложений. Однако никогда прежде он не был так обезоружен и не терял самообладания. Конечно, Далия зачитывала эти фразы совершенно невинно, и, кроме того, он на нее так не смотрел! На этот раз настала очередь Вольфа опуститься лицом на стол.

 

*****

 

— Привет, Далия! Хочу отплатить тебе за тот вечер.

Марчелло стоял перед воротами башни с ящиком шести красных вин и деревянным ведерком в руках.

— О, спасибо, Марчелло! Тебе и не нужно было.

— Нет, я выпил больше, чем положено, а ты устроила нам настоящий пир. Это от Ирмы. Они прошли очистку, так что готовы к употреблению.

Ведро, которое Марчелло держал в руках, было наполнено водой. На дне лежала большая куча моллюсков.

— А, моллюски! Они выглядят великолепно!

— Сейчас как раз время года для них. Хочешь, я понесу их по лестнице? Они тяжелые.

— О, ну, вообще-то у меня сейчас гость...

Вольф ждал наверху. Это было бы неловкое знакомство, если бы они вдруг встретились вот так.

— Не говори больше. Я не буду тебя задерживать. Ничего, если я просто засуну это в мастерскую?

— Это было бы прекрасно. Спасибо.

Марчелло так и сделал, оставив ящик с вином и ведро у двери мастерской. Он повернулся к Далии с ухмылкой.

— Не пейте слишком много, когда у вас есть эти моллюски, а? До встречи, Далия.

— Да, скоро увидимся!

После их короткого разговора Марчелло поспешил вернуться к карете, которую припарковал у дома. Далия смотрела в ведро с кристально чистой водой. Сифоны моллюсков слегка выступали, как два маленьких рожка. Эти моллюски были несколько крупнее тех, которых Далия знала в своей прошлой жизни. Их раковины также были более яркого цвета и блестели на свету, словно испещренные слюдой. Судя по цвету сифонов, торчащих из раковин, мясо внутри было очень вкусным.

Моллюски, продаваемые в столице, были одним из самых любимых блюд Далии - особенно когда они были в сезон. Оставив вино на потом, она с радостью понесла ведро с моллюсками на второй этаж.

— Это был твой друг? — спросил Вольф.

Казалось, их голоса доносились через открытое окно. Далия осторожно поставила ведро на стол и ответила.

— Именно так. Его зовут Марчелло. Он женат на одной из моих старейших подруг. Он работает в Гильдии курьеров, а также является одним из поручителей моей компании.

— А, понятно.

— Вообще-то они пригласили меня выпить как-нибудь в ближайшее время, и я подумала, если ты не против... не хочешь ли ты пойти со мной.

— Ну, конечно, я бы с удовольствием, но... что за человек его жена?

— О, прости. Я забыла, что ты можешь беспокоиться об этом.

— Это не твоя вина.

Ежедневная борьба Вольфа за то, чтобы избежать проблем с женщинами, совершенно вылетела у Далии из головы. Теперь она поняла причину его нерешительности.

— Тебе не нужно беспокоиться об Ирме. Но если тебе так будет удобнее, ты всегда можешь надеть очки.

— Она очень похожа на тебя? Я имею в виду тот тип людей, которых не слишком привлекает внешность.

— Не то чтобы очень, но она смотрит только на Марчелло, так что... хм. Это немного сложно объяснить.

Далия не могла представить, как кто-то, пусть даже самый решительный, может встать между этими двумя голубками. Даже такой адонис, как Вольф, не вскружил бы голову Ирме, равно как и сладострастная красавица не соблазнила бы Марчелло.

— Если ты уверены, то да. Я с удовольствием познакомлюсь с втвоими друзьями, если представится такая возможность.

— Это замечательно. А ты, случайно, не любишь моллюсков? Марчелло только что принес их с собой.

— Да, я их обожаю.

Оба заглянули в ведро. Там было довольно много, но их вполне можно было разделить на двоих.

— Сейчас как раз сезон. Хочешь поделюсь с тобой?

— Было бы здорово. Прости, что заставляю тебя делать это каждый раз. Я сегодня принес вот это, но не уверен, что оно будет хорошо сочетаться с моллюсками...

Из своей сумки Вольф достал бутылку с янтарной жидкостью. Небольшая и очень простая, она не имела ни этикетки, ни каких-либо других украшений. Ничто не отвлекало от красивого янтарного мерцания ее содержимого.

— Это виски?

— Яблочный бренди. Слегка выдержанный, я полагаю. Герцогиня - леди Алтея - подарила мне его. Она сказала, чтобы я выпил его с другом.

Бренди был прекрасного насыщенного цвета. Его лучше всего было бы пить с простыми закусками, а не во время еды.

— Моллюски, наверное, не самая лучшая пара для него, ты прав. Может, попробуем потом?

— Конечно. Я оставлю это здесь. — Он положил бутылку на столик перед диваном, а затем снова повернулся к ней. — Итак, я могу тебе чем-нибудь помочь?

— Если ты не возражаешь, не мог бы ты накрыть для меня на стол? И налей нам каждому по бокалу белого вина.

— Ты не предпочтешь красное?

— Не с моллюсками. Белое лучше.

Они вместе отправились на кухню, где Далия готовилась к приготовлению, а Вольф подносил бокалы.

— Я думаю, моллюски, приготовленные на пару в белом вине, с чесночным хлебом. Тебе подойдет?

— Безусловно. Это одно из моих любимых блюд.

Пока моллюски быстро ополаскивались, Далия разогрела в неглубокой сковороде оливковое масло и измельченный чеснок. Рядом с ней Вольф, следуя ее указаниям, тонко нарезал багет и равномерно намазал его чесночным маслом.

— Ты часто ешь моллюсков, приготовленных на пару в вине? — спросила Далия. 

— Да. Неважно, где я нахожусь - в шикарном ресторане или в обычном баре, - для меня это привычное блюдо.

— Тогда все они подаются на тарелке. Даже в барах тебе не принесут сковороду, чтобы ты мог взять их прямо из нее, не так ли?

— Нет. Хотя в некоторых заведениях их подают уже очищенными.

Услышав это, Далия слегка заколебалась, но все же решила рассказать, как, по ее мнению, их лучше всего есть.

— Мой отец очень трепетно относился к этому блюду. Он любил лакомиться моллюсками сразу же, пока они еще горячие. Мы готовили их на медленном огне, а затем приносили сковороду к столу. У каждого была своя тарелка, и мы просто брали моллюсков прямо со сковороды. Если ты не против, давай попробуем сделать их так?

— Конечно. По-моему, в стиле Россетти - это хорошо.

Стиль Россетти, хм? Далия улыбнулась, выкладывая моллюсков на сковороду. Послушав, как они шипят и пищат, она влила белое вино и накрыла крышкой. Рядом с моллюсками на сетке поджаривался чесночный хлеб. Она внимательно следила за ним, наблюдая, как он слегка подрумянивается и в воздухе витает восхитительный аромат масла и чеснока.

— Вольф, отнеси это на стол и открой нам вино, пожалуйста. Я принесу моллюсков, как только они откроются.

— Без проблем. Я прослежу, чтобы все было готово, — весело ответил он, унося вино и теплый чесночный хлеб.

Через минуту или около того за ним последовала Далия, неся на стол сковороду с уже открытыми моллюсками.

— Давай сначала выпьем по тосту, — сказала она, садясь.

Вольф согласился. 

— За процветание торговой компании Россетти и благословенный завтрашний день. Твое здоровье!

— Пусть завтрашний день принесет мир в наши сердца... Твое здоровье!

Они обменялись язвительными улыбками по поводу до боли честного пожелания Далии и с ярким звоном подняли бокалы. Внезапно в горле у Далии ужасно пересохло. Охлажденное белое вино стало для нее бальзамом.

— Просто возьми моллюсков со сковороды и выложи их на тарелку. Если в раковине застряло мясо или ты хочешь съесть приводящую мышцу, воспользуйся одним из этих маленьких ножей. И не стесняйся использовать руки... Боюсь, это не самый элегантный метод, но в любом случае, давай есть, пока они горячие.

Далия приподняла крышку сковороды, выпустив струйку аппетитно пахнущего пара. Аромат моллюсков смешался с ароматом оливкового масла и чеснока, мгновенно пробудив аппетит.

— Рекомендую макать хлеб в жидкость, оставшуюся на сковороде, это очень вкусно. Что касается моллюсков, добавь немного черного перца, если хочешь, но они хороши и без него.

— Понятно. Тогда давай приступим.

Они принялись налегать на дымящихся моллюсков, отделяя вилками мясо от раковин. Каждый глоток мяса моллюска, почти горячего, чтобы обжечь языки, наполнялся сочной, пикантной сочностью. Моллюски были полностью очищены от сора, а приятно пружинящее мясо с каждым укусом все больше раскрывало свой восхитительный соленый вкус. Глоток белого вина, последовавший за этим, плавно смыл соленость и охладил язык, сделав его готовым к следующему горячему моллюску. Так началась восхитительная череда чередования горячего и соленого, холодного и чистого.

Как только вы смогли заставить себя прервать эту цепочку, хрустящая, рассыпчатая текстура чесночного хлеба внесла некоторое желанное разнообразие. Возможно, благодаря свежести моллюсков, даже сок, впитавшийся со дна сковороды, не имел неприятного рыбного запаха - он был вкусен до последней капли. Чесночный хлеб также очень хорошо сочетался с вином, и их бокалы быстро опустели. На другом конце стола Далия увидела, что Вольф молча и медленно жует, и решила не прерывать его задумчивость. Молчание длилось до тех пор, пока не были съедены все моллюски.

Покончив с этим, Вольф недоуменно посмотрел на настоящую гору раковин. 

— Откуда эти моллюски? Это какой-то особый сорт? Они самые вкусные из всех, что я пробовал.

— Думаю, это обычные моллюски, которые можно купить где угодно. Но они особенно свежие.

— Как ты думаешь, они теряют свой вкус, если их предварительно вынуть из раковин или хоть немного остудить? Может быть, важно держать крышку до последнего момента? Может быть, их можно есть прямо со сковороды?

Далия не могла удержаться от хихиканья, пока Вольф с серьезным видом размышлял о том, как лучше всего полакомиться моллюсками.

— Только не забудьте учесть место и компанию, не так ли? Есть прямо со сковородки - не слишком хорошие манеры, в конце концов.

— Значит, твои моллюски, приготовленные на пару в вине, это эксклюзив Зеленой башни?

— Не только вино. Я могу приготовить их и с другими напитками.

— Правда? Ты можешь приготовить их на пару, скажем, в эстервино?

— Безусловно. Эстервино идеально подходит для приготовления на пару, оно восхитительно.

— Ты не будешь возражать, если в следующий раз я принесу бутылку и несколько моллюсков?

Выражение лица Вольфа было напряженным. Она была рада, что ему понравилась еда, но не ожидала такого энтузиазма.

— Чтобы очистить моллюсков от песка и песчинок, требуется немало времени. Если ты заранее сообщишь мне, когда приедешь, я смогу приготовить немного за день до этого.

— Верно. В таком случае я принесу с собой лучшее эстервино, которое смогу найти.

— О, нет, это было бы такой тратой времени! Для приготовления на пару вполне сойдет и дешевое.

— Но, конечно, будь то вино или эстервино, самое качественное сделает блюдо еще вкуснее.

— Я не думаю, что это так работает...

Далия тщательно предостерегала Вольфа от покупки отличного эстервино только ради моллюсков.

Пить вместе после хорошей еды быстро вошло у них в привычку. Они расслабились на диване, перед ними на журнальном столике стояла тарелка с сыром, крекерами и сухофруктами. Вольф открыл яблочный бренди, и, налив каждому по маленькому бокалу, они подняли второй тост. Далия крепко задумалась над тем, кому и чему посвятить этот тост.

— За здоровье леди Алтеи, которая любезно подарила нам этот бренди, и за благополучное завтра.

— За благополучное завтра.

Далия, приготовившаяся к крепкому алкогольному пуншу, была приятно удивлена сладостью бренди. Ей никогда раньше не посчастливилось почувствовать запах яблоневого цвета, поэтому густой, сильно сладкий аромат бренди навевал мысли о розах. Во вкусе отчетливо ощущались фруктовые нотки. Он, конечно, согревал горло, как и положено бренди, но это было мягкое, нежное жжение. Далия налила себе стакан воды для очистки вкуса, но у нее не осталось желания пить ее в ближайшее время.

— Какой замечательный бренди. Аромат и вкус просто прекрасны.

— Его делают в поместье Гастони. Я слышал, что даже королева является его поклонницей.

Далия с удовольствием грелась в теплом, сладком послевкусии восхитительного напитка, но упоминание одной из самых возвышенных персон королевства вскоре вывело ее из задумчивости.

— Ты сказал королева?

— Да. Очевидно, Гастони каждый год дарит ей партию этого напитка. Королева - младшая сестра покойного мужа леди Алтеи, видишь ли. Хотя они не были кровными родственниками.

— Ты уверен, что мне можно это услышать?

— Это не секрет. Родная семья королевы не имела достаточного ранга, чтобы позволить ей выйти замуж в королевском семействе, поэтому ее удочерили Гастони и после этого выдали замуж. Подобные усыновления, чтобы исправить несоответствие в ранге, довольно распространены среди дворянства.

Всякий раз, когда Далия слышала об этих благородных обычаях, ей казалось, что она заглядывает в таинственный, неведомый мир, совершенно не похожий на ее собственный. Тем не менее, она понимала, что этот бренди, мерцающий в ее бокале, - нечто поистине особенное. Она не могла быть уверена, сколько раз в жизни ей доведется им насладиться. Она с благоговением подняла бокал, делая лишь крошечные глотки. Откусывая от сушеного красного финика, она почувствовала, что за ней наблюдают. Она подняла глаза и увидела, как плечи Вольфа вздрагивают, когда он пытается подавить смех.

— Что-то не так?

— Ты вдруг начала есть и пить, как маленькая белка... Это выглядело так забавно!

— Белка? Я просто пытаюсь оценить вкус!

— Если тебе так нравится, я куплю тебе немного на следующий раз.

— Я ценю это, но нет, спасибо. Если постоянно пить хорошее, оно перестает быть особенным.

Конечно, приятно время от времени побаловать себя дорогим напитком, но делать привычкой то, что она не могла себе позволить, было бы неправильно. К тому же, независимо от того, что это было и сколько оно стоило, она не могла постоянно выклянчивать выпивку у Вольфа.

— Но ты права. Этот аромат прекрасен, — сказал Вольф, глядя своими золотистыми глазами в глубокий янтарь бренди. Контраст этих насыщенных, теплых цветов был прекрасен. — Возможно, нам стоит купить и бокалы для бренди.

— Я просто подумала, не купить ли мне более вместительный шкаф для напитков.

Когда начинаешь превращаться в знатока напитков, расходы могут быстро увеличиться. Далия подумала про себя, что ей просто придется работать чуть больше в течение дня.

— Теперь ты будешь занята, да?

— Прости. Я просто передала тебе эти носки в надежде, что они могут пригодиться. Я и представить себе не могла, к чему это приведет.

— Не нужно передо мной извиняться. Это я пошел раздавать их своим друзьям и капитану. Конечно, я думал, что они чувствуют себя прекрасно, но я тоже не ожидал такого развития событий.

Они медленно потягивали из своих бокалов, вспоминая, как все это безумие началось. Благодаря сладкому аромату бренди беседа, казалось, текла еще более плавно.

— Как мастер по изготовлению магических инструментов, ты должна гордиться собой. Это действительно удивительно - создать то, что нужно стольким людям.

— Очень приятно, что ты так говоришь, но мне кажется, что я создаю столько проблем для всех вокруг... Неужели в Охотниках на зверей так много людей, которые беспокоятся о том, что у них потные ботинки?

— Не только среди Охотников на зверей; думаю, среди рыцарей вообще много таких. Ведь люди не могут не потеть, тренируются они или просто стоят на страже, а кожаные сапоги только усугубляют проблему. Тем не менее, мы не можем носить сандалии или матерчатые туфли во время миссий. Я слышал, что одни только стельки дают о себе знать.

Вольф был прав. Сандалии не способствовали бы ни успеху рыцарей в бою, ни их имиджу. Для таких, как Охотники на зверей, особенно для тех, кто сражается с опасными чудовищами в дикой природе, сильная и прочная обувь, не пропускающая воду, была просто необходима.

— Моете ли вы свои кожаные сапоги и ботинки или, может быть, накладываете на них очищающие заклинания?

— Нет, мы их особо не моем - кожа портится. Я никогда не слышал, чтобы кто-то использовал очищающую магию. Если мы блуждали по болотам или еще где-нибудь, мы, конечно, помоем их, но тогда они долго не высыхают. Когда долго идут дожди, маги иногда используют магию воздуха, чтобы немного подсушить их, но это только на время. Пальцы ног всегда остаются влажными. И они тоже начинают пахнуть.

Учитывая отсутствие чистки и плохую воздухопроницаемость сапог, они были неизбежно склонны к образованию плесени, что могло легко привести к развитию грибка ногтей. Медленная сушка, несомненно, ускорила бы и порчу самой кожи.

— Вы никогда не сушите их, когда они сырые?

— Тепло вредно для кожи. Однажды я попробовал использовать сушилку, но она сильно пересушила поверхность. Если бы можно было как-то снизить температуру, это могло бы сработать.

— Если это все, что нужно, я могу быстро переделать одну из своих сушилок. Я только заскочу на минутку в мастерскую.

— А, тогда я пойду с тобой. Мне нравится смотреть, как ты работаешь.

Опустошив бокалы, Далия и Вольф спустились по лестнице в мастерскую.

— Как ты думаешь, при какой температуре лучше всего сушить сапоги? — спросила Далия, доставая из коробки на одной из полок запасную сушилку.

— Достаточно теплая, чтобы кожа чувствовала себя комфортно. Это не должно сильно повлиять на кожу.

— В таком случае я немного увеличу мощность и уменьшу температуру.

— Холодный воздух тоже не помешает. Иногда, если сапоги немного заплесневели, нужно просто вдохнуть в них свежий прохладный воздух, чтобы очистить их.

Руководствуясь рекомендациями Вольфа, Далия настроила магические контуры огненного кристалла, чтобы снизить минимальную температуру. Она также изменила часть воздушного кристалла, добавив возможность более сильной струи воздуха. Она добавила три температурных режима: холодный, теплый и третий, чуть теплее предыдущего. Она установила низкую температуру, чтобы даже при интенсивном использовании не было риска, что что-то загорится. Хорошей идеей было и автоматическое отключение при превышении максимальной температуры.

Помня о безопасности, Далия взяла новую хрустальную пластину и начала вливать магию через указательный палец, тщательно вычерчивая магические контуры. Сначала она установила режим чуть более теплого воздуха, оправдываясь тем, что он может пригодиться для сушки тапочек и обуви из ткани. На самом деле она просто хотела облегчить себе жизнь, сохранив трехуровневую настройку температуры; уменьшение ее до двух означало бы изменение структуры. Просто отрегулировать температуру и мощность было проще простого; она сделала это, выполнив все пожелания Вольфа, примерно за пятнадцать минут.

— Думаю, эта температура будет идеальной. Есть ли способ сделать так, чтобы воздух поступал прямо к носку ботинка?

— Удлиняющаяся трубка должна решить эту проблему. То же самое мы делаем с дозаторами воды. Я проделаю в ней несколько дополнительных отверстий, чтобы воздух попадал куда надо, — ответила Далия, размышляя вслух.

Выдвижные трубки изначально были сделаны для дозаторов горячей воды ее отца. Она добавила несколько дополнительных отверстий в средней и конечной частях, чтобы воздух проходил через них. Это тоже заняло всего несколько минут.

— Это здорово, — одобрительно сказал Вольф. — Она гнется и достаточно длинная, чтобы дотянуться до длинного сапога. Пальцы ног должны быстро высохнуть.

— Пойду принесу нам сапог, чтобы мы могли испытать.

Далия пошла в прихожую, открыла шкафчик для обуви, стоявший прямо за дверью, и достала оттуда черную пару мужских ботинок. Это была лучшая пара ее отца, поэтому она хранила ее. После его смерти она несколько раз доставала их и полировала, так что они хорошо блестели. Как раз в тот момент, когда она засовывала трубку нового устройства для сушки обуви в один из сапог, Далия вдруг нахмурилась.

— О, отец! Честное слово!

Отец, мы не скручиваем носки и не оставляем их в носках ботинок! Найти эти носки, спрятанные в темноте больше года назад, было почти как раскопать какой-то исторический артефакт. И он засунул их туда оба, по одному в каждый ботинок. Невероятно. Далия осторожно извлекла носки, ее плечи дрожали. Вольф заговорил, его голос был мягким и с оттенком беспокойства.

— Э-э, Далия... Ты хочешь оставить их на память о нем?

— Нет, — ответила она без колебаний. — Я их сожгу.

Далия выбросила носки прямо в мусорное ведро и снова вставила трубку в один из ботинок. Попустив немного теплого воздуха, она потрогала носок сапога и обнаружила, что он явно теплый.

— Что скажешь, Вольф?

— Отлично. Подойдет для всех форм и размеров.

Вольф, похоже, тоже был доволен температурой и с удовольствием рассматривал трубку сушилки.

— Почему бы тебе не взять его с собой в казарму, чтобы испытать? Если бы ты потом написал мне отчет, это было бы очень полезно.

— Спасибо, но... у меня такое чувство, что мы уже говорили об этом раньше.

— А? Что-то не так?

Улыбка Вольфа внезапно исчезла, и он нахмурился.

— Ну, как и в прошлый раз, я дал тебе список того, что мне нужно, и ты в мгновение ока составила его... Я не могу отделаться от мысли, что если я заберу это обратно и использую в казарме, мы можем оказаться в той же ситуации, что и с носками и стельками.

— Конечно, нет. Это обычная сушилка, я лишь немного повозилась. Уверена, магические мастера в замке могут сделать такую за считанные минуты.

— Простым рыцарям не так-то просто обратиться к мастерам за услугой. К тому же мы с тобой даже не подозревали, что носки и стельки будут так популярны, верно?

— Ну, наверное, нет. Но все же...

— На всякий случай, я думаю, тебе стоит написать спецификацию и отнести ее Ивано в гильдию, прежде чем мы займемся чем-либо еще.

— Хорошо. Я действительно не думаю, что это что-то особенное, но я все равно поговорю с ним.

Хотя завтра Ивано увидит, что его объем работы удвоился, на данный момент и он, и Далия оставались в неведении.

— Даже если она будет одна, мы сможем пользоваться по очереди, — радостно прокомментировал Вольф.

— Если сапоги только что тщательно вымыли, проблем быть не должно, но в противном случае я бы не стала делиться с теми, кто страдает от грибка. Ты тоже можешь заразиться, так что будь осторожен.

— Подождите, ты имеешь в виду, что эта болезнь может передаваться от человека к человеку?

Вольф явно не знал. Он, должно быть, думал, что это происходит исключительно от сырых ботинок.

— Иногда может. Как они лечат это в Охотниках на зверей?

— Если это легкий случай, то в замке маг лечит его восстановительной магией. Тяжелые случаи наблюдаются в храме. Я слышал, что болезнь часто возвращается. Я и не подозревал, что это заразно.

Видя шок Вольфа, она порылась в своих воспоминаниях о прошлой жизни в поисках полезных советов.

— Когда ты принимаете ванну, важно тщательно мыть ноги с мылом, вплоть до пальцев. Люди, страдающие грибком, должны тщательно вытирать ноги после купания, а затем смазывать их мазью. Они должны держать ноги сухими как можно дольше. И, пожалуйста, никогда не пользуйся общими ботинками или туфлями. Если ты носишь кожаные ботинки или сапоги, обязательно надевай носки на ноги, когда это возможно. Когда ты находишься в одиночестве, лучше надеть что-нибудь дышащее, например сандалии. И обязательно снимай носки, когда ложишься спать.

— Подождите, дайте мне записать! У меня есть друзья с грибком - они должны все это знать.

Вольф взял лист бумаги и начал записывать каждый пункт. Далия повторила их за ним и добавила еще несколько. Она надеялась, что эти советы помогут его друзьям полностью выздороветь и не позволят Вольфу самому заразиться этой болезнью.

— Ты, конечно, много знаешь о грибке, Далия.

— Да. У моего отца была такая болезнь, — коротко ответила она.

Это не было ложью, но в прошлой жизни именно ее отец страдал от этой болезни. Когда она молча извинялась перед Карло, ей вспомнились его слова, сказанные ей по дороге домой с похорон отца Тобиаса.

— Даже когда меня не станет, Далия, если ты решишь, что можешь использовать мое имя, чтобы выпутаться из неприятностей, то сделай это.

Ее отец, оплакивая своего друга, сильно напился в тот день, пока на улице шел дождь. Казалось, ему стоило большого труда произнести эти слова. Она тогда отмахнулась от него, укоряя его за то, что он не говорит таких мрачных вещей, и быстро выбросила это из головы. В тот дождливый день он надел эти ботинки. Сейчас она использовала его имя, как он ей сказал, но не могла не задаться вопросом, действительно ли это правильная ситуация. В конце концов, даже если бы это было связано с ее работой, то случай, когда ему ошибочно приписывают грибок ногтей, наверняка был не тем, что он себе представлял. Далия решила, что в следующий раз, когда навестит его могилу, принесет ему бутылку чего-нибудь подороже. Если она вызвала его гнев, это должно было его утихомирить. Она молилась о прощении, пока снова убирала его ботинки в шкаф.

Когда Вольф закончил список советов по уходу за ногами, а Далия - список переделок, необходимых для изготовления устройства для сушки обуви, пара вернулась на второй этаж. Вольф твердо решил, что не возьмет сушилку в замок, пока они не получат разрешение Ивано. Это казалось довольно постыдным.

— Итак, Далия, ты не будешь возражать, если я надену браслет во время совместных тренировок, которые пройдут завтра? Поверх него я надену перчатки.

Бледный металл браслета Скёлля сверкнул на левом запястье юноши.

— Я не возражаю, но тебя очень скоро обнаружат, если ты прыгнешь слишком высоко, не так ли?

— Да, я буду осторожен, чтобы не переборщить. Прости за то, что случилось раньше. Я знаю, это может показаться глупым, но... я никогда раньше не мог так использовать магию. Это было так весело.

Наконец-то Далия поняла, почему он носился по ее саду, как перевозбужденный ребенок. Действие браслета Скёлля было сродни мощной магии воздуха. Вольф и раньше использовал другие зачарованные браслеты - те, что предотвращали отравления и анемию, а также магические устройства вроде подслушивающего устройства, - но браслет Скёлля был совсем другим. Она также вспомнила, как однажды услышала от Марчелло, что укрепляющее заклинание на самом деле не похоже на наложение магии. Это заклинание было единственным, которое Вольф когда-либо умел использовать. Возможность использовать мощную магию воздуха Скёлля, чтобы прыгнуть в небо, должно быть, была для него таким свежим, волнующим опытом. Он был похож на ребенка, впервые открывшего в себе магическую силу. Никто не мог не испытывать восторга в этот поистине волшебный момент. Она хотела бы позволить ему прыгать так высоко, как только пожелает его сердце, но если он взлетит над крышей башни, кто-нибудь обязательно позовет стражу. Лучше бы он развлекался где-нибудь в безопасном месте на территории замка, хотя и это вызывало у нее некоторые опасения.

— Тебе не трудно управлять браслетом?

— Не очень. Подниматься прямо вверх достаточно легко. Думаю, я достаточно хорошо знаю, как им управлять, и в любом случае активирую его только в случае необходимости.

Для любого человека, обладающего хотя бы малейшей каплей магии, этот браслет был бы практически неконтролируемым, но Вольф, похоже, освоил его с относительной легкостью.

— Когда вы тренируетесь, рядом с вами стоят маги-целители или жрецы?

— Да, во время совместных тренировок их всегда несколько. Но в основном они держатся подальше от дороги, если в них нет необходимости. Почему ты спрашиваешь?

— Ну, ты еще не привык к браслету. Ты можешь пораниться.

— Со мной все будет в порядке. Переломы и тому подобное легко исправить.

— Вольф... перелом - это серьезная травма, — неуверенно сказала Далия.

Рыцарь несколько неловко улыбнулся ей.

— Я ценю твою заботу, не пойми меня неправильно. Возможно, для тебя это звучит немного пугающе, но для нас, рыцарей, подобные травмы - повседневное явление. Наверное, я настолько привык к этому, что мне трудно смотреть на это с твоей точки зрения. Нередко маги или жрецы отращивают нам целые конечности, когда на нас нападают звери во время миссий.

Вольф мог говорить об этом совершенно непринужденно, но это было не "немного страшно". Это было ужасающе. Можно было подумать, что он говорит о замене рук и ног куклам.

— Ты имеешь в виду, что они делают это прямо на месте? Не отвозят в храм?

— В общем, да, хотя это также зависит от способностей мага и характера травмы.

— И они могут отрастить целые конечности за такой короткий срок?

Вольф выпрямился, выражение его лица стало убийственно серьезным, когда он спросил ее: 

— Хочешь, я объясню тебе все подробно?

— Да, пожалуйста, — ответила Далия, внимательно слушая.

— Допустим, кто-то пострадал от зверя; возможно, он ударил его или укусил. Они лежат на земле и корчатся от боли. Обычно это происходит так: несколько рыцарей приходят и держат их, пока кто-то применяет целительную магию. Исцеление начинается с костей. Сначала из сустава медленно вырастает белая кость, растягиваясь до самого кончика. Затем постепенно появляются белые сухожилия и красные мышцы, которые покрывают кости. И наконец, поверх них появляется новый блестящий слой кожи, и все готово. На отращивание руки уходит около пяти минут. Если рана очень тяжелая, то лучшее, что мы можем сделать, - это найти хорошее место для пореза, аккуратно отрубить конечность мечом, а затем сразу же ее прирастить.

— Это больно слушать! — воскликнула Далия, сморщившись от жуткого, быстрого объяснения Вольфа.

— Поэтому я и спросил, действительно ли ты хочешь, чтобы я объяснил. Я подумал, что это может тебя напугать.

Не говори это с такой ухмылкой! Далия тряхнула головой, чтобы прогнать неприятные графические образы, возникающие в голове. Она была уверена, что Вольф прекрасно понимал, что делает, когда рассказывал ей все эти жуткие подробности, - это было совершенно очевидно по его улыбке. Это немного разозлило ее.

— У тебя есть какие-нибудь страшные истории или воспоминания? Кроме того, когда ты растопила свои руки черной слизью, конечно.

— Ну... когда я высушивала всю слизь здесь, наверное.

Она прикинула в уме, но каждый случай, который приходил на ум, был как-то связан с изготовлением магических инструментов. Более того, количество слизеринцев было аномально велико.

— Похоже, ты и эти слизи связаны судьбой.

— Как бы мне ни хотелось это отрицать... ты прав.

— Разве ты не могла попросить своего поставщика высушить слизь для тебя?

— В то время я была еще студентом. В наши дни их часто продают в готовом виде, но тогда это было не так распространено. Поручить это кому-то другому было бы дорого, поэтому я решила разобраться с ними сама. У меня были разные виды слизи - синяя, красная, зеленая... Я сушила их на крыше, в окнах, даже во дворе. Они были повсюду.

Это был период, когда она разрабатывала свою водонепроницаемую ткань. Она собрала все виды слизи, которые только могла достать. Тобиас и ее отец смотрели на это с недоуменными улыбками, а Ирма, приехавшая однажды в гости, издала вопль, едва переступив порог дома.

— Должно быть, это было буйство красок. Но постой, разве никто из них не пытался убежать? Если только они не совсем мертвы, слизи обычно разделяются на части, чтобы спастись от опасности.

— Когда они охотятся на них, то обязательно уничтожают ядро слизи. Затем они заклеивают все проколотые раны кракенской лентой. Таким образом, они сохраняют свою форму и могут быть возвращены обратно целыми. Все, что нужно сделать, - это расправить их, положить в место с большим количеством солнечного света и хорошим потоком воздуха, и они скоро высохнут. К сожалению, под дождем они быстро гниют.

— А я и не знал.

За последние несколько лет Вольф убил бесчисленное множество слизи, но никогда раньше не сталкивался с этим способом сбора. Он мысленно пометил, что на следующую охоту возьмет с собой несколько кракенских лент.

— Птицы - еще одна проблема. Они часто набрасывались на слизь, которую я развешивала сушиться.

— То есть птицы едят слизь?

— Ага. Некоторые виды им нравятся больше, чем другие, но пока слизь не растаяла, птицы будут ее клевать. Насколько я помню, зеленая слизь была самым популярным выбором.

— Может, она напоминает им листья?

Вольф представил себе зеленую слизь на блюде с мясом. Картинка получилась неаппетитной.

— Они, похоже, находят цвет привлекательным. Они испортили довольно много моих зеленых слизей, поклевав их на кусочки. Я поднялась на крышу и решила повесить сетки, чтобы отпугнуть птиц, когда обнаружила, что черная слизь, которую я там сушила, все еще жива.

— Черная слизь... значит, ты снова явилась со своей уродливой головой.

Выражение лица Вольфа потемнело, как будто он услышал имя своего заклятого врага. Далия не смогла удержаться от легкой улыбки.

— Да. У меня была только одна из них. Похоже, ее ядро уцелело, и она поймала птицу, прилетевшую полакомиться ей. Она уже наполовину растворила маленькую вещицу. Я побежала с плачем к отцу, а когда мы оба вернулись на крышу, слизь уже доела птицу и начала есть зеленую слизь, которую я тоже сушила. Это было довольно жуткое зрелище.

— Черная слизь - это знак первого класса. Что ты сделала? Вызвала стражу?

— Отец сжег его феном и прикончил.

Стакан Вольфа остановился, едва донеся его до губ. Не отпив, он с тяжелым стуком поставил его обратно на стол.

— Погоди. Черная слизь очень устойчива к огню.

— Только до определенной температуры. Как только ее преодолеть, они будут гореть нормально. Они будут гореть очень красиво. Очень чисто. Не оставляя после себя ничего, кроме пыли, — тихо ответила Далия, отводя глаза.

Ее ошибки привели к появлению первой сушилки-огнемета, но новая версия, которую отец использовал для победы над черной слизью, была его работой. Все, что она сделала, - это спросила его однажды: "Отец, можно ли сделать сушилку с еще большей огневой мощью, чем та, которую сделала я?" Ее намерения были совершенно чистыми, это было чистое любопытство. Она ни разу не сказала: "Сделай это для меня!" или что-то в этом роде. Следовательно, это не входило в ее обязанности. Иначе она бы не услышала.

Карло был холоден как лед, когда включил пламя. Взрыв огня, более мощный, чем из любого огнемета из прошлой жизни Далии, превратил слизь в пыль, прежде чем она успела подойти ближе. Далия собрала эту пыль и хранила ее в качестве материала в магически запечатанной коробке. В тот день, когда она попыталась ее использовать, она расплавила руки и была срочно доставлена в храм. Возможно, эта слизь в конце концов отомстила.

— Когда ты говоришь "сушилка", ты имеешь в виду ту, которую я знаю, или это какое-то новое оружие, которое было разработано?

— Обычная сушилка. Это была единичная версия, мощность которой была увеличена до максимума - возможно, примерно такая же мощная, как заклинание огня у мага среднего уровня. Только благодаря тому, что эта башня построена из камня, мы смогли безопасно уничтожить слизь таким образом.

— Ты не можешь назвать это сушилкой! Это еще страшнее, чем слизь!

 

Далия разразилась хохотом над шокированной реакцией Вольфа. Теперь ботинок на другой ноге, да? Каково это? Усмехнувшись про себя, она осушила свой бокал с бренди. После этого Вольф засыпал ее вопросами о безопасности модифицированной сушилки. Далия, вынужденная рассказать о том, как появились эти сушилки, вскоре смирилась после минутного самодовольства.

 

Оглавление