— Ты нервничаешь, мисс Далия?
— Слегка. Нет, очень?
На полпути ответ Далии превратился в вопрос. Ивано, сидевший напротив нее в карете, криво улыбнулся. Он был элегантно одет в темно-синий костюм, его волосы горчичного цвета были зачесаны назад. Того дружелюбного и непринужденного члена гильдии, каким он был вчера, уже не было, вместо него сидел отполированный и надежный торговец. На взгляд Далии, он будет носить титул председателя гораздо лучше, чем она. Есть ли шанс, что он согласится поменяться с ней местами? Она всерьез задумалась об этом, испустив усталый вздох.
Далия была одета в зеленое платье и пиджак в тон. Туфли тоже были зелеными, но на тон глубже. Она чувствовала себя слишком теплой. Ее рыжие волосы были завязаны в пучок, а на лице - элегантный макияж в приглушенной гамме. Из аксессуаров на ней было кольцо с детоксикатором, подаренное Вольфом, и кулон в виде единорога, подвешенный на длинной цепочке, чтобы его не было видно. В конце концов, она носила кулон не для того, чтобы украсить себя, а чтобы предотвратить боль в животе. В таком состоянии, в каком она себя сейчас чувствовала, даже самый вкусный чай мог ударить по желудку, как яд.
Просто выбор наряда и обуви занял два часа в предыдущий день. Основную часть времени занимала дискуссия между продавцом и Габриэллой. Далия пожелала, чтобы наряд был как можно менее привлекательным и менее оскорбительным, но вскоре ей объяснили, что слишком драпированная одежда так же невежлива. Продавщица посоветовала платье более яркого зеленого оттенка, чем тот, что был на Далии сейчас, а Габриэлла склонялась к кремовым тонам. В итоге продавщица привела жену управляющего, бывшую дворянку, урожденную дочь виконта, которая предложила платье глубокого тилово-зеленого цвета.
Далия объяснила, что приехала в качестве председателя совета директоров своей компании. Учитывая это, а также тот факт, что она не замужем и приезжает впервые, женщина посоветовала сдержанный, но элегантный наряд. Кроме того, из-за множества лестниц и длинных коридоров замка она предостерегла от длинных громоздких юбок и неудобных высоких каблуков. В любом случае, по ее словам, рыцари относительно снисходительны к женской одежде, так что не стоит слишком беспокоиться.
Когда Далия удивилась ее подробным знаниям, она рассказала, что когда-то работала в замке. После этого она вышла замуж за своего мужа, торговца, отказавшись от благородного звания, чтобы жить с ним как простолюдинка, с улыбкой пояснила она. Мир порой бывает тесен.
У жены управляющего был еще один совет. Если кто-то надеется привлечь поклонника в замке, то теплые или яркие цвета и длинные волосы обязательно будут ему к лицу. Далия с вежливой улыбкой выслушала все эти советы, хотя и не могла представить, что они пригодятся ей самой.
Затем Далия и Габриэлла наведались в магазин косметики, с которым Габриэлла познакомила ее после того, как стала председателем совета директоров. Там они посоветовались с продавцом, какой макияж и прическу выбрать для завтрашней поездки. К счастью, им удалось договориться о том, что утром в Гильдию торговцев приедет человек, который займется укладкой Далии. Времени было в обрез, и Далии не пришлось заучивать новую прическу и макияж в дополнение ко всему остальному.
После этого они вернулись в Гильдию торговцев, где Габриэлла дала Далии и Ивано долгий и интенсивный урок благородного этикета. Даже ужин превратился в лекцию по столовым манерам; Далия даже не могла вспомнить, что было на вкус. К тому времени, когда карета подкатила к воротам башни, было уже за полночь. Габриэлла была довольна своими успехами, но ее мозг был похож на переполненную чашку с водой, которая в любой момент может выплеснуть свое содержимое. Нервы никак не успокаивались.
Мысли Далии о прошедшем дне были прерваны, когда заговорил Ивано.
— Жаль, что я не могу поехать с вами, — вздохнул он, уныло опустив плечи.
Если бы ее компания сама получила официальную санкцию на посещение замка, ей бы разрешили взять с собой своих работников, если бы это было необходимо, но сейчас она посещала замок под эгидой Гильдии торговцев. Кроме того, письмо, которое она получила, было личным приглашением, предназначенным только для нее, и приводить с собой нежданного гостя было бы не очень приятно.
— Я просто не могу не задаться вопросом, что все это значит, — добавил Ивано.
— Уверен, Вольф ничего не сказал бы об устройстве для сушки обуви, так что... полагаю, остается только браслет.
— Ты же не думаешь, что капитан мог понять это неправильно, как и я? Может быть, поэтому он интересуется тобой?
— Я не... Нет, конечно, нет.
Браслеты для помолвки должны были быть украшены камнями, соответствующими цвету волос и глаз дарителя. Если бы такой браслет делала, например, Далия, она бы украсила его рубинами для своих рыжих волос и изумрудами для глаз. Однако браслет, который она подарила Вольфу, был простым, из бледно-серебристого металла с золотистым мерцанием; его не украшали никакие камни. Тем не менее поначалу это навело Ивано на неверные мысли. Она не могла с уверенностью сказать, что капитан не совершил ту же ошибку. Она почувствовала, как начинает болеть голова.
— Прости, я не должна была говорить об этом.
Далия быстро успокоила Ивано, покачав головой, а затем посмотрела в окно кареты. Высокие белые стены замка поднимались все выше, и вскоре они въехали в Северный район, где он располагался.
Как только они прошли через огромные каменные ворота, вид преобразился. Они словно попали в другой город. В центре обширной территории, окруженной оборонительными стенами из белого камня, возвышался замок - официальная резиденция монарха. Вокруг него группировалось множество зданий, используемых королевскими рыцарями и магами, а также тренировочные площадки и другие объекты. Со своего места в самом центре комплекса замок возвышался над всем, что его окружало. Даже на расстоянии он выглядел внушительно. Несмотря на то что в нем ощущалась атмосфера древности или средневековья, в нем не было высоких остроконечных крыш и башен типичного сказочного замка; его архитектура состояла в основном из квадратов и прямоугольников, а три башни гордо возвышались над огромным зданием. Оно излучало скорее неукротимую силу, чем элегантность. Даже окружающие его здания заставляли Гильдию торговцев выглядеть маленькой. Все они были построены из одинакового белого камня.
Дорога, по которой ехала карета, была светло-серого цвета и удивительно гладкой; она напомнила Далии бетон - материал, которого она не видела с тех пор, как покинула свою прошлую жизнь. Ее заинтриговало, из чего и как он сделан. Она старалась не таращиться на все, мимо чего они проезжали, но все это было так необычно.
Перед самыми воротами замка карета остановилась. Ивано учтиво протянул руку Далии, когда она выходила из кареты, но, увидев, что эта рука немного ниже, чем всегда, когда ее сопровождал Вольф, она на мгновение замешкалась. Почувствовав, что она нервничает, Ивано тепло улыбнулся ей.
— У тебя все получится, — прошептал он ей.
Она кивнула, возвращая улыбку. Ивано мог сопровождать ее только до входа, после чего она должна была пройти в комнату ожидания. От места, где припарковалась карета, к единственному входу вела дорожка. По дороге они прошли мимо нескольких рыцарей, вежливо поклонившись каждому из них. Пройдя внутрь, Далия увидела, что дорожка раздваивается - один путь для мужчин, другой для женщин. Она вошла в женский туалет, где ее личность проверили и обыскали сумку. Когда она показала письмо от капитана, стало ясно, что ее ждут. Женщина-рыцарь лишь бегло осмотрела ее вещи, после чего дала добро.
— За вами скоро прибудет член Ордена охотников на зверей. Пожалуйста, оставайтесь здесь до тех пор.
Она рассчитывала добраться до места назначения пешком, но, по словам рыцаря, ей снова предстояло ехать в карете. Неужели территория замка настолько велика, что карета просто необходима? Зачем им посылать эскорт для такой, как она? Эти вопросы постоянно крутились у нее в голове, но она оставляла их при себе, сидя в тишине с деревянной улыбкой на губах. Комната ожидания, в которую ее привели, была роскошно обставлена, но все ее удобства ничуть не ослабляли охватившего ее напряжения. Когда она села на черный кожаный диван, то была настолько удивлена его мягкостью, что чуть не опрокинулась навзничь. Она заставляла себя делать глубокие вдохи, почти не вдыхая кислород, пока наконец не раздался стук в дверь.
— Добрый день. Я прибыл от имени Ордена охотников на зверей, чтобы немедленно проводить вас. Извини, Далия, я объясню все в карете.
Первая и вторая половины приветствия Вольфа не слишком совпадали, но Далия все равно обрадовалась встрече. Говоря тихим тоном, молодой рыцарь взял ее сумку и протянул ей руку. За прошедшее время она уже привыкла к тому, что его рука находится под ее, и позволила ему провести ее к ожидающей карете.
Как только они оказались внутри и карета тронулась с места, Вольф извинился во второй раз.
— Прости. Я услышал, что капитан вызвал тебя только сегодня утром. Если бы я знал об этом вчера, я бы послал гонца.
— Не беспокойся. Ты случайно не знаешь, по какой причине он хочет меня видеть?
— Он сказал, что хочет поблагодарить тебя за работу над носками и стельками. Он собрал всех, кто писал отчеты по ним, но, честно говоря, это просто разговор. Капитан - маркиз, понимаешь, он бы и не подумал посылать за тобой такое.
Теперь, когда она подумала об этом, все стало понятно. Для маркиза не было ничего необычного в том, чтобы позвать купца для обсуждения даже самого пустякового вопроса. Возможно, он просто хотел напрямую связаться с поставщиком, пока не прибыла первая партия носков и стелек. Эта мысль принесла Далии значительное утешение.
— Так мне гораздо легче. Я не могла понять, зачем ему вообще понадобилось со мной разговаривать.
— Не о чем беспокоиться. Я ни слова не сказал о сушилке для обуви и спрятал браслет.
— Как прошла вчерашняя тренировка? Были ли у тебя какие-нибудь проблемы с браслетом?
— Нет, никаких. Мне кажется, что я действительно привык к нему с того дня. Во время тренировки я использовал лишь половину его силы, но все равно было очень весело. Возможность прыгать прямо над головой противника очень расширяет тактику боя.
Погоди. Половина мощности или нет, но кто-то же должен был понять, что что-то не так. Трудно было представить, что подобные выходки не привлекли бы внимания.
— Над их головой...
— О, не пойми меня неправильно, я и так могу это делать. Просто стало немного легче, вот и все.
— Правда? И никто тебе ничего не сказал?
— Они просто смеялись над этим. “Вольф снова набрался сил!” “Лучше бы эти монстры поскорее пришли!” “Он скачет еще больше, чем обычно”. И все в таком духе.
Очевидно, все тревоги Далии были напрасны. Несмотря на себя, она разразилась хихиканьем, глядя на ничуть не смущенного рыцаря. Только она успела взять себя в руки, как карета остановилась.
— Это всего лишь мои товарищи, но все же надо поддерживать видимость, так что... мисс Далия, приветствую вас в Ордене охотников на зверей.
— Очень любезно с вашей стороны, сэр Вольфред.
Молодой рыцарь снова протянул руку, и Далия с искренней улыбкой положила ее на его ладонь.
Вольф провел Далию в богато украшенную гостиную. Количество собравшихся в ней людей ничуть не уменьшало ее просторности. Как только Вольф занял свое место за черным блестящим столом, Далия осталась стоять перед аудиторией из семи рыцарей.
— Большое спасибо за ваше любезное приглашение. Я - Далия Россетти из торговой компании Россетти.
После того как она произнесла свое приветствие и отвесила несколько более длинный, чем обычно, поклон, один из мужчин, с головой, покрытой тонкими темно-седыми волосами, улыбнулся и кивнул.
— Меня зовут Грато Бартолоне. Я служу королевству Ордин в качестве капитана королевского рыцарского ордена охотников на зверей. Я благодарю вас за то, что вы нашли время в своем плотном графике, чтобы посетить нас сегодня, Председательница Россетти.
— Вы слишком добры, сэр. Для меня было честью и привилегией получить ваше приглашение в замок. Молю вас, простите меня за недостаток манер; я не привыкла к столь знатной компании.
Я все испорчу, я абсолютно точно все испорчу... Пока эта единственная мысль звучала в ее голове, Далия старательно произносила слова, которым ее научила Габриэлла, не забывая при этом профессионально улыбаться. Когда ее пригласили, она осторожно присела в одно из кресел с кожаной обивкой и стала ждать, пока Грато заговорит.
— Помимо Вольфреда, мы все шестеро собравшихся здесь имели удовольствие испытать созданные вами носки и стельки для ног. Мы все хотели бы поблагодарить вас за отличную работу. Мы просто хотим пообщаться и познакомиться, поэтому я надеюсь, что вы расслабитесь и получите удовольствие.
— Ваша щедрость очень ценится. Джентльмены, позвольте выразить вам свою признательность за подробные отчеты, которые вы были достаточно любезны написать в ходе вашей экспедиции.
После этого все остальные рыцари коротко представились, вежливо поклонившись. Среди них был один рыцарь несколько преклонных лет, двое среднего возраста и еще двое примерно того же возраста, что и Вольф.
— Здесь представлены образцы носков и стелек, которые мы сейчас готовим к массовому производству. Готовую продукцию и благодарственный подарок вы можете ожидать в ближайшем будущем, но сегодня, надеюсь, вы примете этот знак.
Далия подняла белую коробку, лежавшую у ее ног, и поставила ее на стол. Как объяснила Габриэлла, эти совершенно новые образцы служили небольшим подарком и указывали на цель визита Далии. В коробке было около двадцати наборов - более чем достаточно для всех.
— Вот это желанное зрелище.
— Чудесно. Мне бы не помешала еще одна пара для переодевания.
— Это заставляет меня с нетерпением ждать следующего задания.
Когда под красными глазами капитана появились складки от улыбки, выражения лиц остальных рыцарей смягчились. Далия почувствовала, что ее волнение уменьшилось на крошечную долю. Тут же появились несколько служанок и подали всем чай. Далия взяла белоснежную чашку с серебряной оправой, поднесла ее к губам, но лишь сделала вид, что отпила глоток, слушая разговор рыцарей.
— Стыдно признаться, но до сих пор я не слышал о торговой компании Россетти. Могу я узнать, когда вы были основаны?
— Только в этом году, сэр.
— Как замечательно. Большинство компаний могли только мечтать о том, чтобы начать свое предприятие с такой выгодной продукции. Я с нетерпением жду ваших будущих начинаний.
— Большое спасибо.
Поблагодарив обратившегося к ней рыцаря средних лет, она почувствовала струйку пота. Благодаря этим носкам и стелькам она была удостоена заказа из королевского замка - мечта многих ремесленников. Однако она почти слышала, как ворчал ее покойный отец. "Скучновато, не правда ли?" - сказал бы он. "Неужели ты не могла придумать что-нибудь более интересное?" Нет ничего плохого в том, чтобы быть приземленным, подумала она про себя и решила сказать ему об этом, если он придет побеспокоить ее во сне.
— О, это не первые изобретения мисс Далии, — неожиданно вклинился Вольф, выведя Далию из задумчивости. — Задолго до основания компании - еще во время учебы в колледже - она в одиночку разработала водонепроницаемую ткань. Она не только очень способный Председательница, но и чрезвычайно талантливый мастер по изготовлению магических инструментов.
Вольф, остановись! Ты что, маленький ребенок, хвастающийся тем, какие у него замечательные друзья? Ты не обязан рассказывать им историю моей жизни!
Как ни хотелось ей кричать об этом во весь голос, но изо рта не вырвалось ни звука, как только она открыла и быстро закрыла его снова.
— Водонепроницаемая ткань? Вы не брешите. Благодаря ей наши палатки стали намного легче.
— Она отлично подходит и для покрытия повозок. Дождь теперь редко проникает внутрь.
— Так это вас мы должны благодарить за это, Председательница.
После пылких комплиментов Вольфа остальные рыцари осыпали ее похвалами, но от этого ей захотелось бежать из зала как можно быстрее.
— Кстати, Председательница Россетти, Вольфред был достаточно любезен, чтобы передать вам список мер по борьбе с грибком. Вы уверены, что они окажутся эффективными?
К огромному облегчению Далии, Грато сменил тему, и она с готовностью ответила. Капитан явно прислушивался к опасениям своих людей и искал решения.
— Да, сэр, они должны быть достаточно эффективными. При тщательном соблюдении рекомендаций после лечения они должны помочь предотвратить рецидив заболевания.
— Вы бы сказали, что мытье ног и пальцев с мылом дважды может быть еще более эффективным?
— Если все делать тщательно, то одного раза будет достаточно. Слишком частое мытье может принести свои проблемы, так что, пожалуйста, избегайте жесткого скрабирования и слишком частого мытья. Тщательное ополаскивание также важно, чтобы не оставалось мыльных следов.
По какой-то причине список советов, которые Далия дала Вольфу, был аккуратно переписан и роздан рыцарям. Более того, несмотря на то, что это якобы была неформальная беседа, один из рыцарей средних лет, сидевший рядом с капитаном, усердно делал заметки. Далия не могла понять почему: они не обсуждали ничего особенно важного. Ей пришла в голову мысль, что, возможно, в замке предписано вести подобные записи во время встреч с посторонними.
— Итак, после купания больные грибком должны тщательно вытирать ноги, смазывать их мазью и следить за тем, чтобы ноги оставались сухими... Эта процедура применяется и после лечения в храме?
— Да, даже после посещения храма вы должны обязательно вытирать лишнюю воду с ног и держать их сухими. Кроме того, при лечении в храме я бы настоятельно рекомендовала взять с собой пару тщательно вымытых туфель, чтобы переодеться после лечения. Болезнь может задерживаться в обуви, так что это поможет избежать повторного заражения.
— Она остается внутри?!
— Я вернулся в одних и тех же после похода в храм...
— Я тоже. Никогда бы не подумал, что эта гадость прячется в моей обуви. Неудивительно, что рана так и не зажила, даже после четырех посещений.
Далии показалось, что над капитаном и другими рыцарями витает аура отчаяния. Разум явно играл с ней. Несомненно, это были нервы и усталость.
— Председательница Россетти, позвольте задать вопрос. Могут ли общие сапоги, которые мы носим в бою, также привести к заражению?
— Да, риск есть, поэтому я бы по возможности избегала этого. Как я уже писала в списке, когда вы находитесь в личных комнатах, лучше носить дышащую обувь, например сандалии, но, пожалуйста, избегайте и их совместного использования.
— Нужно ли мыть ноги перед тем, как надеть сандалии?
— Если вы обнаружили, что сильно вспотели на улице, то, возможно, стоит вымыть и высушить ноги, как только вы вернетесь домой, а затем сменить обувь. Но, как я уже говорила, чрезмерное мытье тоже вредно для здоровья...
— А как насчет того, чтобы надевать носки на ноги в постель? Вы бы рекомендовали это делать?
— Нет, если вы потеете во время сна, это может усугубить состояние, поэтому, пожалуйста, не делайте этого.
Судя по непрекращающемуся потоку вопросов, грибок мог быть даже более распространенной проблемой среди рыцарей, чем она предполагала. Даже если не все рыцари страдали от этой болезни, они должны были беспокоиться за своих друзей и опасаться риска заражения. Далия еще раз просмотрела список, который она продиктовала Вольфу, добавляя по ходу дела дополнительные пояснения.
— По возможности, пожалуйста, обязательно мойте и тщательно сушите обувь. Для тех, кто не может быть вымыт, есть шанс, что очищающая магия окажется эффективной.
— Понятно. Другими словами, мы должны думать об этом как о заразной болезни.
Остальные рыцари задумчиво кивнули. Он был прав. Стопа атлета действительно была инфекционным заболеванием, вызываемым грибком трихофитон. Кроме того, обувь была не единственным возможным источником заражения - нужно было перекрыть и другие пути, иначе болезнь будет появляться снова.
— Есть люди, которые просто не понимают этого, не так ли, Председательница?
— Это правда, но... бывает и так, что они просто не осознают, что у них это есть.
— Но это вызывает все эти волдыри и зуд - вы ведь скоро узнаете, не так ли?
— В крайних случаях она может проявляться и другими симптомами. Могут появиться слезы на коже, покраснение и побеление ногтей - так я думаю. — Капитан наблюдал за ней, его седые брови сошлись в такой напряженной хмурой гримасе, что ей пришлось отвести взгляд. — Даже если нет волдырей, постоянная припухлость пальцев ног может быть ранним признаком грибка.
— Что? — раздался странный высокий голос рядом с ней.
Вольф всегда говорил, что у него нет проблем с грибком, так что же это за шокирующий тон? Она бросила на него взгляд, говорящий: "Поговорим об этом позже", и получила в ответ овечью улыбку. Несмотря на свои опасения, она решила пока оставить этот вопрос.
— Нога атлета иногда может вызывать побеление и огрубение пяток и подошв ног, сопровождающееся небольшим зудом.
— Побеление и огрубение... пяток и подошв... и небольшой зуд, — тихо пробормотал старший рыцарь.
В прошлой жизни ее отец страдал как от стандартной формы грибка, так и от той, что вызывала кератинизацию пяток. Он каждый день носил на работу кожаную обувь и обрабатывал ее ультрафиолетовым стерилизатором. К сожалению, Далия никогда не слышала ни о чем подобном ультрафиолетовым технологиям в этом мире, поэтому оставались только лечебная магия, чистка и лекарства.
Однако было кое-что, что ее беспокоило. Королевские рыцари жили и работали как единый коллектив, и многие из них делали казармы своим домом. Даже один зараженный человек мог легко распространить болезнь на многих других. Немного опасаясь, что ее сочтут дерзкой, Далия набралась смелости и заговорила.
— Эмм, грибок очень легко распространяется, когда много людей живут в одних и тех же помещениях, поэтому лучше всего, чтобы все соблюдали одинаковые меры предосторожности. Обувь - не единственный способ передачи инфекции. Все, к чему вы прикасаетесь босыми ногами, - коврики для ванны, например, или общие полотенца - также может способствовать распространению.
— Что?!
— Это правда?!
Все глаза в комнате вдруг устремились на нее с пронзительным взглядом. Она пробурчала.
— Давайте сожжем все до последнего коврика и полотенца в казарме!
— Да!
Подождите, нет! Пожалуйста, не надо все поджигать! Далия была взволнована и встревожена, когда рыцари одобрительно закричали в ответ на заявление капитана.
— Пожалуйста, сэр, подождите! Коврики и полотенца будут в порядке, если только их правильно постирать, и каждый будет пользоваться только своими...
— Нет, мы должны вырвать это зло с корнем!
Капитан ничего не слышал. Виноваты были не коврики и полотенца, но как она могла заставить их понять это? Пока она отчаянно искала другой способ объяснить проблему, самый молодой на вид рыцарь заговорил, задумчиво покачивая головой.
— На самом деле источник проблемы - наши собственные ноги, не так ли, капитан Грато?
— Ну, да.
— В таком случае я только что придумал идеальное решение! Все, что нам нужно сделать, - это отрезать их, отрастить, и вуаля! Больше никаких грибков! — триумфально заявил молодой человек.
— Нет! — воскликнула Далия, не успев остановиться. — Об этом не может быть и речи!
Почему она кричала во всю мощь своих легких во время своего первого визита в замок? И вообще, откуда у кого-то могла взяться такая ужасающая идея? Конечно, никто не стал бы воплощать свой план в жизнь. Но почему никто из рыцарей ничего ему не сказал?
— Пфф!
Маска официальности Вольфа рухнула, когда он с трудом сдержал смех. Вот тебе и соблюдение видимости. Если не как друг, то хотя бы как гарант ее компании, он, конечно, должен был поддержать ее в этой ситуации. Когда остальные рыцари тоже разразились смехом и ехидными улыбками, Далия растерялась.
— Вольфред - сэр Вольфред, я имею в виду - пожалуйста!
— Прости, я не смог сдержаться... У тебя тоже была своя доля трудностей, да?
— Что?
— Ты жила с отцом, верно? Если это так легко распространяется, то...
— Да что ты...! Это не значит, что я заразился!
— Прости! Я больше не буду об этом упоминать!
— Ты меня слушаешь?!
Все тщательно отработанные манеры Далии вылетели в окно. Рыцари с сочувствием смотрели, как Далия пытается исправить заблуждение Вольфа. Необъяснимо, но с этого дня собравшиеся здесь мужчины стали относиться к Далии с особой добротой и всегда высоко отзывались о торговой компании Россетти.
Благодаря тому, что в прошлой жизни ее отец страдал от грибка ногтей, Далия накопила знания об этом заболевании. Теперь, в новой жизни, она могла использовать эти знания, чтобы помогать людям. Она была рада, что эти знания оказались полезными, но благодаря Вольфу все ее усилия сдержать нервы и произвести хорошее впечатление во время первого визита в замок пошли прахом. Ее поведение и язык были совершенно неуместны.
Видя, что она ужасно разволновалась, капитан Грато вмешался, чтобы отругать Вольфа.
— Вольфред, я могу позволить немного пошутить, чтобы скрасить настроение, но смотри, чтобы тебя не занесло.
Благодаря предупреждению капитана остаток встречи прошел в деловом ключе. Они говорили о контрактах, заключенных на поставку носков и стелек, и о Гильдии торговцев. Тем не менее, Далии был нанесен значительный психологический ущерб. Это было такое испытание, что она была бы рада никогда больше не ступать на территорию замка.
Когда обсуждение закончилось и все попрощались, капитан Грато выбрал для сопровождения Далии не Вольфа, а другого рыцаря с медно-рыжими волосами. Даже когда они вышли из здания и сели в карету, мрачность Далии не ослабевала. Рыцарь перед ней был еще выше Вольфа и сложен как бык. Из-за него в карете стало еще теснее, чем прежде.
— Меня зовут Рэндольф Гудвин. Могу я переговорить с вами, Председательница Россетти?
— Да, конечно. Чем могу помочь?
Далия выпрямилась на своем месте, когда рыцарь любезно представился.
— Когда рыцарь ведет вас по замку, лучше идти по диагонали, а не прямо позади, и немного ближе. Кроме того, во время встреч не нужно склонять голову перед людьми, когда они задают вам вопросы. Если вы поговорите с кем-нибудь из купцов, которые регулярно посещают замок, я уверен, они будут рады дать вам дальнейшие наставления.
— Большое спасибо, сэр. Я так и сделаю. Прошу прощения за мои плохие манеры, — ответила Далия с глубоким поклоном.
Похоже, ее стратегия по подготовке к экзаменам оказалась не такой эффективной, как она надеялась. Она даже не задумывалась о том, как близко ей следует идти за рыцарем.
— О, вы не сделали ничего такого, что могло бы вызвать обиду. Это всего лишь незначительные детали. Конечно, в пределах покоев Ордена охотников на зверей вам не стоит беспокоиться о таких вещах. Однако есть и другие помещения замка, где эти обычаи соблюдаются более строго. Пока имя Вольфреда Скальфаротто ассоциируется с вашей компанией, вы будете привлекать внимание, к лучшему или худшему. Ради Вольфа и для вашей собственной защиты я рекомендую вам вооружиться всеми доступными вам знаниями.
— Я очень благодарна за ваш совет, сэр Гудвин.
Хотя, по сути, она получила лишь предупреждение, слова рыцаря обрадовали Далию. Вольф упоминал, что среди рыцарей у него наконец-то появилась горстка друзей, с которыми он может говорить открыто, и, судя по тому, как этот человек заботился о нем, это были хорошие друзья.
— Как я понимаю, вы тоже друг Вольфа. В этом замке много Гудвинов - пожалуйста, зовите меня Рэндольфом.
— С удовольствием, сэр Рэндольф.
— Вы не будете возражать, если я буду обращаться к вам как мисс Далии? Если вы считаете, что это слишком знакомо, я, конечно, воздержусь.
— О, нет. Вовсе нет.
Рэндольф задумчиво подпер подбородок на несколько мгновений, затем вдохнул и снова заговорил.
— Не хочу вас обидеть, мисс Далия, но я редко видел эту сторону Вольфа раньше. Он казался таким непохожим на себя обычного. Я был очень удивлен.
— А обычно он не такой?
— В замке он спокойный и собранный рыцарь. Среди охотников на зверей он известен своими выдающимися талантами. Для друзей он полезен и надежен, а на поле боя его называют "Темным лордом".
— Темным лордом?
Одно из этих слов было не похоже на другие. Разве "темные лорды" обычно не на стороне монстров? По крайней мере, так поняла Далия, но она решила оставить это без внимания.
— Интересно, был ли он таким на самом деле?
— Не знаю насчет "истинного"... Возможно, просто другая его сторона.
Большую часть времени, проведенного вместе, Вольф был расслабленным, естественным человеком, но было логично, что на работе он мог быть совсем другим. Все люди носят разные маски в разных ситуациях. Сама Далия вела себя совершенно по-разному, когда работала, когда представляла свою компанию в качестве председателя совета директоров и когда отдыхала. Естественно, время, проведенное с человеком, с которым вы "сроднились", открывало еще один аспект.
— Он всегда такой невоспитанный в вашем присутствии?
— Это просто Вольф; я уверена, что он ничего такого не имел в виду... О! — Рэндольф выглядел таким серьезным; торопясь защитить Вольфа, она забыла добавить "сэр" к его имени. — Прошу простить мою неучтивость.
— Вам не за что извиняться. Возможно, это не мое дело, но я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы стали таким хорошим другом Вольфа.
— О, нет, я... я думаю, ему очень повезло, что у него есть такие друзья, как вы, сэр Рэндольф.
Смущенная похвалой мужчины, она пыталась выразить свои мысли с подобающей формальностью. Рэндольф на мгновение застыл, затем его красно-карие глаза смягчились.
— Это очень любезно с вашей стороны. Надеюсь, мы с ним останемся друзьями на долгие годы.
Пока они обменивались несколько неловкими улыбками, карета подъехала к стоянке. Как только Рэндольф помог ей спуститься, Далия вежливо поклонилась и вернулась на прежнее место.
— Вольфред, есть вещи, о которых уместно объявлять всему миру, и есть те, о которых не стоит.
— Я понимаю, сэр.
Сразу же после того, как Далия и Рэндольф покинули комнату, Грато окинул Вольфа жестким взглядом.
— Как бы хорошо вы ни были знакомы, с молодой женщиной так не разговаривают.
— Прошу прощения, капитан, — вмешался другой рыцарь. — Но я считаю, что в этом отчасти виноваты и остальные. Мы были несколько излишне восторженны, когда допрашивали ее о списке мер против грибка ногтей.
— Не могу с этим поспорить.
— Но хорошо, что мы спросили! Иначе мы бы так и продолжали заражать друг друга, даже не подозревая об этом.
При этих словах молодого рыцаря лица всех мужчин потемнели. Это была отвратительная идея.
— Это обсуждение не покинет этой комнаты, мужчины. Вы унесете эту часть разговора о Председательницанице Россетти в могилу.
— Да, сэр! — ответили рыцари в унисон.
— А ты, Вольфред, будешь долго и упорно думать о том, что сделал.
— Я должен сказать. Если бы я был девочкой и кто-то так со мной разговаривал, я бы заплакал, — сетовал один из рыцарей.
— Это было слишком, Вольфред, — добавил другой. — Тут уж ничего не поделаешь.
— Она тебя бросит, если ты будешь и дальше так ее дразнить.
— Это, э-э, не такие отношения. Мы с председателиницей Россетти друзья.
— А сейчас? Что ж, будь осторожен, а то она начнет тебя избегать"=.
— А? Избегать меня? — повторил Вольф.
Другой мужчина посмотрел на него с оттенком раздражения.
— Послушай, Вольф, когда ты задеваешь чувства девушки, они не спешат это забывать. Впредь ты будешь часто появляться в ее компании, верно?
— Да. То есть... я намерен это делать.
— Я не буду доволен, если твои действия поставят под угрозу наши будущие отношения с ней, Вольфред, — предупредил Грато. — Отнеси ей что-нибудь и извинись.
— Хорошо, сэр. Может быть, вы что-нибудь посоветуете?
Брови старшего рыцаря удивленно вскинулись на вопрос Вольфа.
— Ты должен знать лучше нас! Если у тебя нет идей, почему бы тебе не купить несколько ее любимых цветов и не принести ей букет?
— Я не знаю ее любимых цветов.
— Боги всевышние... Может, тогда ее любимый торт или конфеты?
— Этого я тоже не знаю.
— Вольф, ты должен спрашивать такие вещи! Ты знаешь ее достаточно долго.
Второй мужчина, Дорино, не мог скрыть своего разочарования.
— Ты прав. Я должен был.
На самом деле прошло меньше месяца с момента их знакомства, и, включая сегодняшнюю встречу, они встречались всего девять раз. Вольф не мог заставить себя признаться в этом другим рыцарям.
— Пока что, Вольфред, отправляйся к популярному флористу и попроси его составить букет для молодой женщины. Попроси, чтобы в нем было много красного. После этого зайди в кондитерскую в квартале знати и купи несколько пирожных с кремом и несколько сахарных украшений, которые добавляют в чай. С такими приятными расходными материалами не ошибешься.
— Большое спасибо, сэр Альфио.
— Ты всегда знаешь, чего хотят женщины.
— У меня четыре дочери. Я видел достаточно молодых людей, приходящих с непродуманными подарками, и, более того, я видел последствия.
Когда темно-карие глаза Альфио уставились вдаль, остальные мужчины замолчали. Казалось, каждый из них пережил свою долю неудач.
— Я бы не хотел, чтобы ты опоздал к закрытию, Вольфред, поэтому сегодня ты можешь уйти пораньше.
— Спасибо, сэр.
По тону Вольфа было ясно, что его мысли были уже в другом месте. Его взгляд незаметно скользнул к двери; побег - вот все, что занимало его мысли сейчас.
— Очень хорошо. Свободны.
Как только Грато произнес это слово, Вольф тут же встал и вышел из комнаты. Глядя на его удаляющуюся спину, один из рыцарей средних лет язвительно улыбнулся.
— Это так на него не похоже. Я с трудом могу в это поверить.
— Вольф, как никто другой... И мне кажется, или он даже не осознает этого?
— Трудно сказать. Я точно знаю только то, что никогда раньше не видел у него такого выражения лица.
— Председательница Россетти вела себя вполне нормально, хотя и сидела рядом с ним.
— Тебе не нужно было этого говорить...
Люди описывали человека, известного под именем Вольфред, по-разному. Некоторые знали его как Алого доспеха из Ордена охотников на зверей - уравновешенного и надежного соратника. Он был бесстрашным воином, готовым без колебаний сражаться даже с самыми жестокими монстрами, за что и получил прозвище "Черный жнец". В других кругах он был невероятно красивым, но холодным мужчиной, отвергавшим все любовные письма и предложения, которые делала его ангельская внешность. Ходили сенсационные слухи о его любовной связи с вдовствующей герцогиней. Шептались и о частых посещениях городских борделей.
До сих пор рыцари, собравшиеся в этом зале, знали именно его. Но совсем недавно он выглядел застенчивым, как подросток. Это было настолько несвойственно ему, что никто даже не подумал поддразнить его за это - или, возможно, они узнали в его выражении свои собственные мальчишеские черты. Теперь это было так далеко позади, что Грато почти забыл, что они чувствовали, эти "кори".
— Первая любовь - как корь, — говорилось в песне из старой оперы. — Чем старше ты становишься, тем сильнее она захватывает тебя, и тем труднее ее отпустить.
Может ли быть так, что Вольф в своем возрасте наконец-то заболел своей первой корью?
— Об этом тоже никому ни слова. Рыцари не сплетничают, — твердо приказал Грато, и его красные глаза сузились, положив конец разговору.
Капитан вознес тихую молитву к небесам, желая своему молодому подчиненному успеха.