Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Запуск ФМО Том 1. Глава 2. Оценивание Том 1. Глава 3. Начинания призывателя Том 1. Глава 4. Призыв кролика Том 1. Глава 5. Сражение с дикими собаками Том 1. Глава 6. Торговец Том 1. Глава 7. Косплейщица Том 1. Глава 8. Сражение против ворон Том 1. Глава 9. Лечебная мазь Том 1. Глава 10. Мясо кролика Том 1. Глава 11. Призыв Совы Том 1. Глава 12. Я начал охоту на кроликов Том 1. Глава 13. «Кролик» в городе Том 1. Глава 14. Появление девочки-кролика в стартовом городе?! Том 1. Глава 15. Сопартийцы Таку Том 1. Глава 16. Поиск Врагов Том 1. Глава 17. Необходимый щит Том 1. Глава 18. Поход в ателье Том 1. Глава 19. Фиа Том 1. Глава 20. Мужененавистница Том 1. Глава 21. Бопару меняет класс! Том 1. Глава 22. Сражение с Медведем Ларсом Том 1. Глава 23. Бесконечная прокачка Том 1. Глава 24. Мидзуки меняет класс! Том 1. Глава 25. Кроличья похлебка Том 1. Глава 26. Мастерская Рена Том 1. Глава 27. Таблетка с противоядием
Глава 27 - Таблетка с противоядием
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Ю: Фи~а, да~ва~й играть~

Следующим местом назначения было ателье Фии и Элль. Поскольку лечебная мазь, которую я вчера приобрел, уже закончилась, мне было необходимо пополнить запасы. В этот раз средств у меня предостаточно. Я планирую отправиться в неизведанную область, поэтому мне надо закупиться по полной.

Ю: Фи~а~!

*гии *…

Фиа: …ну что такое? Фиа занята. У Фии нет свободного времени играть с отвратительным извращенцем, который не только незвано завалился ночью, но ещё и лапал Фию.

Фиа тихонько приоткрыла дверь, презрительно глядя на меня одним глазом сквозь дверную щель. Как же мило.

Ю: Нууу, мне искренне жаль за тот раз. С тех пор как я начал играть в ФМО, то был первый раз, когда во мне узнали парня, я был так счастлив…

Фиа: ...? Несмотря на то, что ты называешь себя в мужском роде и говоришь мужским голосом, тебя все равно принимают за девочку…?

Ю: Угу. Я, если честно, сам не до конца понимаю, но похоже, у меня девичье лицо… Меня итак уже давно время от времени путают с девочкой, но с тех пор как я зашел в эту игру, кажется все стало только хуже…

Я уверен, что на 90% это вина кроличьего набора. Кстати, мне ещё предстоит показать этот наряд Фие и Элль.

…Я дам Фие его примерить. Мое сердце забилось сильнее.

Фиа: ………..Хаа

*гиииииииииии-*

С обыкновенным скрипящим звуком, дверь медленно открылась.

Ю: Огого?

Фиа: …Хаа

Ю: Я был бы признателен, если бы ты не вздыхала, глядя прямо мне в лицо.

Фиа: …ничего не поделать, только в этот раз прощаю. Входи, прошу. Но в следующий раз, если ты выкинешь подобное, я не стану это терпеть.

Ю: Ок, в следующий раз я сначала получу твое разрешение, а уже потом начну трогать тебя.

Фиа:… ты его не получишь, так что, пожалуйста, никаких троганий.

Ю: эм~

Следуя за Фией, я вошел в мастерскую, в которой был вчера.

… И все же, как только дверь распахнулась, Фиа рванула и заняла некоторую дистанцию, но в сравнении с вчерашним, расстояние определенно сократилось, отчего я немного счастливее.

Ю: ~♪

Фиа: …? Что-то не так?

Ю: хм~? Да ничего особенного.

Фиа: ….да ну? И по какому делу ты сегодня пришел? Если ты к сестренке, то она ушла.

Ю: Э? Я думал поиграть с тобой

Фиа:…..прошу, хватит.

Ю: Прости, что-то занесло.

Так что прошу, убери подальше эту цепь с шипованным стальным шаром на конце.

Скорее всего она взяла его со склада, но я этого не заметил. Прежде чем я смог заметить, Фиа схватила в руки цепь с шипованным стальным шаром, размером с половину её самой.

Сколько же она весит? 100 тон? «Утренняя звезда» же из того же разряда, что и молот, верно?

Фиа: …Хаа. Ну и зачем ты по-настоящему пришел?

Ю: Точно. Я хотел еще лечебной мази купить.

Фиа: …снова? Ты же вчера пять штук купил, разве нет?

Как ты их за сутки израсходовал? Как сильно ты поранился? Ты идиот? Ты умереть собираешься? Вот такой взгляд казалось она бросала на меня.

Фиа редко выражает эмоции на своем лице, но мне кажется, что её глаза выражают эмоции разного рода. Поскольку Бопару и Мидзуки монстры, их лицо не может выражать эмоции, они «натренировали» меня понимать их мысли по движениям тела, крыльев, ушей. И таким образом предугадывать, что они собираются сделать, поэтому я уже привык.

Бопару и Мидзуки понимают, что я говорю, поэтому сразу видно, если я ошибаюсь.

Ю: Глубоко в лесу на меня напал супер большой медведь. В битве с ним я потерял много здоровья, поэтому вся мазь ушла на лечение.

На самом деле, я больше здоровья потерял в бою с собаками, но об этом же необязательно говорить, правда?

Фиа:…Понятно. Поэтому ты убежал и заплакал.

Ю: Я не сбежал! Я победил! Хотя я практически и не участвовал в бою!

Фиа: …хах? Просто поразительно… ты не отрицал, что ты плакал!

Ю: Вот не надо так глубоко копать, ладно?! Даже если ты заметила, стоило промолчать!

Фиа: …шутка. Расплата за прошлое.

Я почувствовал, что Фиа, сидевшая от меня как можно дальше по диагонали, слегка улыбнулась.

Улыбнулась? Раз уж ты улыбаешься, то я просто не смогу ничего сказать в ответ.

Фиа:… но, честно говоря, я удивлена. Ты не похож на того, кто способен одолеть медведя Ларса.

Ю: Немного больно слышать подобное… но можно сказать, что мне повезло. Похоже,теперь я могу отправиться в новую область, поэтому я и отправляюсь исследовать.

Фиа: …Сколько?

Ю: Э?

Фиа: …сколько у тебя денег?


Хмм, точно, не важно сколько лечебных предметов у тебя имеется, но растратить все и снова стать бедным было бы глупым решением, поэтому, наверное, лучше потратить примерно половину на запасы.

Фиа:… хм, с такими деньгами должно быть как раз. Подожди немного, пожалуйста

Сказала Фиа, встала из-за стула и быстрыми шагами ушла за дверь, которая вероятно вела на склад

Ю: …фууух~

…по крайней мере я не считаю, что меня ненавидят.

В прошлый раз меня просто выпнули. Интересно, что делать, раз Фиа сказала, что мужчины пугают её. Вдруг она и правда их боится. Клоуноподобное поведение, которое я подсознательно усвоил, наконец-то принесло свои плоды в виде хоть и небольшой, но улыбки Фии.

Это определенно прогресс. Если я буду так продолжать изо дня в день, то наступит день, когда я стану другом Фии.

…но какую ситуацию можно считать дружеской?

Два человека отправились за покупками, друзья ли они? Мне кажется, что этого недостаточно, чтобы считаться друзьями. Я думаю, что с другом можно гулять просто так, необязательно что-то покупать.

Два человека отправились вместе кушать, друзья ли они? По мне так это тоже самое, что и обедать на организованной встрече. По-моему, друг - это когда ты наслаждаешься беседой.

Сходить домой к знакомому, по-дружески ли это? Наверное это тоже самое, что сходить за лекарствами в аптеку. Друг это тот, кто ночует у тебя без причины.

Хмм, довольно сложно стать другом. Хотя мне кажется, что все идет в нужном направлении.

Фиа:… заждался?

Ю: Не, я тут думал о всяком.

Фиа: …да ну? В любом случае, держи.

Сказала Фиа, протянула мне корзинку с лекарствами… и быстро отступила.

… донесла аж досюда. Неужели? Может было бы лучше бросить корзину? Или повесить на длинную палку и протянуть мне? В общем не важно, мне становится грустно от того, как далеко друг от друга мы сидим.

Ладно, я не могу жаловаться вечно, пора забрать корзинку. Корзинка наполнена лечебной мазью, а рядом с ней лежит какая-то маленькая фиолетовая конфетка.

Ю: А это что?

Я взял конфетку из корзинки и стал рассматривать.

«Предмет: Лечебный предмет» Таблетка с противоядием Редкость 2

Создан при помощи алхимии

Отменяет отрицательный статус «Яд», если проглотить.

Фиа: … это таблетка с противоядием. Если проглотишь, то отменишь яд. Сестренка сказала, что в глубинах леса полным-полно ядовитых монстров. Держи при себе, она определенно пригодится… хотя она очень горькая.

Ю: Очень горькая?

Фиа: … она очень,оооочень горькая, но раз уж её специально приготовили, прошу, возьми. Эффект гаранитрую. Вкус – нет. А, ещё, пожалуйста, верни корзинку.

Ю: … я благодарен за твою заботу…

Поместив содержимое корзинки к себе в инвентарь, я вернул корзину.

Стоило мне приблизиться, чтобы отдать корзинку, как она резко увеличила дистанцию, поэтому мне пришлось оставить корзину на столе.

Фиа: …если в лесу наткнешься на ядовитые мешочки, пожалуйста, принеси их сюда. Они пригодятся для изготовления таблеток с противоядием. И если ещё найдешь медицинские травы, то я смогу сделать лечебную мазь,.. некто тут купил большое количество мази, поэтому у нас заканчиваются запасы.

«Обнаружен квест «доставка ядовитого мешочка», принимаете квест? Да/Нет»

«Обнаружен квест «доставка медицинских трав», принимаете квест? Да/Нет»

Ю: Я то не против, но где их искать?

«Квест «доставка ядовитого мешочка» принято»

«Квест «доставка медицинских трав» приянто»

Фиа: … ядовитые мешочки падают с монстров под названием Ядовитая Змея. Травы растут прямо за городом, так что, прошу, внимательно смотри под ноги.

Ю: О-кей. Ну, я пошёл!

Фиа: ..Берегись… почему вообще я должна тебя провожать? Тебе здесь не дом. И ты должен говорить не «я пошёл!», а «до свидания».

Ю: Тц~, ну, тогда увидимся позже

Фиа: ………увидимся, позже.

Ю: Э? Чего?

Фиа: …! Ничего. И хватит лыбиться, прошу, это отвратительно. Как я и думала, ты извращенец, Ю. Просто невыносимо находиться в одной комнате с господином извращенцем, прошу уходи сейчас же. Сейчас же.

Ю: Ладно, ладно! Ухожу уже, так что прошу, не проткни меня своим шипованным стальным шаром!

И сегодня меня выдворили.

Но в сравнении со вчерашним днем, сегодня её отношение ко мне, кажется, немного смягчилось. Продолжаем в том же духе и станем друзьями с Фией.

Ну, а пока, отправляемся за котами и новой областью!