Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Место автомобильной аварии Том 1. Глава 2. Личность старика Том 1. Глава 3. Скоро он будет пойман Том 1. Глава 4. Наконец-то пришёл в сознание Том 1. Глава 5. Фу Хуа и Аликс Фэнг Том 1. Глава 6. Уловка, чтобы вернуть старика домой Том 1. Глава 7. Зови меня дедушкой Том 1. Глава 8. ...пришли, чтобы забрать его обратно Том 1. Глава 9. Один тихий, а другой игривый Том 1. Глава 10. Неблагодарные дети и внуки Том 1. Глава 11. Мне нравится ваша семейная традиция Том 1. Глава 12. Ужин с большими шишками Том 1. Глава 13. Смущение Том 1. Глава 14. Потенциальная невестка Том 1. Глава 15. Полицейский отчёт Том 1. Глава 16. Великое кулинарное мастерство Цзя Ли Том 1. Глава 17. Дедушка Фу остаётся в резиденции Цинь Том 1. Глава 18. А ты как думаешь? Том 1. Глава 19. Приглашение принять совместный душ Том 1. Глава 20. Воспоминания Том 1. Глава 21. Разве недостаточно вчерашнего внимания? Том 1. Глава 22. Что сложного в том, чтобы сказать Прости меня? Том 1. Глава 23. Ужин в честь воссоединения Том 1. Глава 24. Фу Чуньхуа отчитали Том 1. Глава 25. Пусть каждый попробует на вкус Том 1. Глава 26. Драма Фу Чуньхуа за обеденным столом Том 1. Глава 27. Драма Фу Чуньхуа за обеденным столом II Том 1. Глава 28. Воспитание в ничтожной семье Том 1. Глава 29. Её портфолио не поможет попасть в FJ Styles Том 1. Глава 30. Запрос одобрен Том 1. Глава 31. Сыгранные игры Том 1. Глава 32. Пустой титул
Глава 3 - Скоро он будет пойман
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Как раз, когда Цзя Ли собиралась отвечать, её мать вернулась и заслонила девушку от взглядов полицейских, как бы защищая.

Она представилась им как медсестра в больнице и как мать Цзя Ли.

– Госпожа Цинь, мы из района. Мы пришли, чтобы взять показания у мисс Цзя. У нас нет плохих намерений по отношению к ней. – сказал ей один из полицейских.

Только тогда госпожа Цинь успокоилась.

Цзя Ли рассказала о том, как она встретила раненого старика.

– Личность жертвы важная. Он, должно быть, из семьи военных или отставной военный. – сказал им полицейский.

В Mercedes Benz пожилого господина Фу полицейские нашли военную цепь и его мобильный телефон, который был повреждён в аварии. Поэтому они не смогут позвонить, чтобы связаться с его семьей.

– Офицер, есть ли способ связаться с его семьей, чтобы хоть как-то сообщить им о его состоянии? – спросила миссис Цинь.

– Поскольку его телефон был повреждён в аварии, и пока мы не починим мобильный телефон, связаться с его семьёй будет невозможно. Репортёры могли бы помочь его семье связаться с нами через новостные каналы и радиостанции. – сказал полицейский.

– Офицер, это принадлежит мужчине. – сказала Цзя Ли, достав из сумки кожаный кошелёк и передав его им.

– Откуда он у вас? – спросил полицейский, когда двое других придвинулись к нему поближе, чтобы они могли рассмотреть содержимое бумажника.

– Он выпал из заднего кармана дедушки. – сообщила Цзя Ли, когда полицейский открыл бумажник и достал из него удостоверение личности.  

Увидев имя в удостоверение, на лице полицейского показался шок. Он передал удостоверение личности своим коллегам.

Заметив внезапную перемену в выражении их лиц, Цзя Ли обеспокоенно спросила:

– Что-то не так?

– Всё в порядке. Теперь есть хорошие новости. Мы сможем добраться до семьи генерала Фу этой ночью или завтра утром. – главный полицейский доложил с это посветлевшим выражением лица. 

– О! Это замечательные новости. По крайней мере, не придётся волноваться за дедушку. – радостно сказала Цзя Ли.

– Госпожа Цинь, нам пора уходить, чтобы отчитаться перед высшим начальством. Но офицер Су будет здесь по соображениям безопасности. – сказал старший офицер, указывая на младшего коллегу.

Госпожа Цинь кивнула им, прежде чем они ушли.

Офицер Су стоял в стороне, окинув взглядом операционное помещение.

– Цзя Ли, мне нужно идти. Если тебе что-нибудь понадобится, сразу же приходи ко мне. – миссис Цинь сказала дочери, а затем повернулась и посмотрела на офицера Су.

В обычной ситуации госпожа Цинь отправила бы дочь домой, но она знала, что та не послушает её, потому что беспокоится о старике, поэтому женщина решила оставить её в покое.

После ухода матери Цзя Ли достала телефон, чтобы проверить время. Вздохнув, она положила телефон обратно в карман и посмотрела на плотно закрытые двери.

Через тридцать минут старого господина Фу вывезли на каталке из операционной, а Цзя Ли бросилась к нему и позвала:

– Дедушка!

Она выглядела обеспокоенной, когда звала его, но глаза мужчины были плотно закрыты.

– Доктор, как он? – спросил офицер Су у врача, взглянув на старика.

– Сейчас он в порядке, но будет без сознания несколько часов. У него небольшое сотрясение мозга и травмы в некоторых частях тела, на которые нужно наложить швы. Но старик довольно силён для своего возраста. – ответил врач, продолжая катить старика, пока они не добрались до палаты.

– Мисс, вы член его семьи? – спросил доктор у Цзя Ли.

– Вы можете считать меня членом его семьи. – ответила Цзя Ли, не сводя взгляда со старика.

Неважно, насколько сильным он был по словам доктора, Цзя Ли не верила в это. Она всегда была неравнодушна к пожилым людям, потому что сама когда-то будет такой же.

Она чувствовала, что старик Фу был слаб, и, должно быть, пережил серьёзные боли во время аварии.

Ей хотелось, чтобы преступник был пойман и наказан по закону. Теперь, думая об этом, она повернулась, чтобы спросить офицера...

– Офицер Су, виновник найден?

– Пока нет. Но скоро он будет пойман. – ответил офицер Су.

– Доктор, господин Фу важная личность, пожалуйста, нам нужно, чтобы вы хорошо позаботились о нём. – офицер Су обратился к доктору.

Доктор посмотрел на выражение лица  полицейского и задумался на некоторое время.

Он подумал, не является ли пациент свидетелем преступления. Будто зная, о чём тот думает, офицер Су незамедлительно прояснил ситуацию:

– Старый мистер Фу – отставной солдат, и он попал в аварию, поэтому его личность немного особенная.  

Офицер Фу не раскрыл всей правды. Он не сообщил доктору, что старый господин Фу на самом деле генерал армии в отставке, а не просто солдат.

– Понятно. Мы сделаем всё возможное, чтобы позаботиться о нем. – ответил доктор.

– Благодарю вас! – сказал офицер Су.

– Это наша работа.  

Доктор в последний раз взглянул на старика Фу, прежде чем покинуть палату.

Здесь лежали и другие пациенты, которые выздоравливали.

– Мисс, вы уверены, что не хотите пойти домой? Я останусь здесь, чтобы присмотреть за ним, если вы беспокоитесь. – сказал офицер Су девушке, когда они остались одни.

Цзя Ли взглянул на старика и села.

– Не волнуйтесь, офицер, я присмотрю за дедушкой, пока к нему не приедут родственники. – пообещала Цзя Ли.

Офицер Су вздохнул и сказал ей:

– Если что-то понадобится, я буду за дверью.

И с этими словами он исчез.

Цзя Ли подошла к кровати старого господина Фу. Хотя мужчина мирно спал, она всё равно жалела его, ведь ему пришлось многое пережить.

– Дедушка, не волнуйтесь, ваша семья скоро найдёт вас.

 

Оглавление