Как раз, когда Цзя Ли собиралась отвечать, её мать вернулась и заслонила девушку от взглядов полицейских, как бы защищая.
Она представилась им как медсестра в больнице и как мать Цзя Ли.
– Госпожа Цинь, мы из района. Мы пришли, чтобы взять показания у мисс Цзя. У нас нет плохих намерений по отношению к ней. – сказал ей один из полицейских.
Только тогда госпожа Цинь успокоилась.
Цзя Ли рассказала о том, как она встретила раненого старика.
– Личность жертвы важная. Он, должно быть, из семьи военных или отставной военный. – сказал им полицейский.
В Mercedes Benz пожилого господина Фу полицейские нашли военную цепь и его мобильный телефон, который был повреждён в аварии. Поэтому они не смогут позвонить, чтобы связаться с его семьей.
– Офицер, есть ли способ связаться с его семьей, чтобы хоть как-то сообщить им о его состоянии? – спросила миссис Цинь.
– Поскольку его телефон был повреждён в аварии, и пока мы не починим мобильный телефон, связаться с его семьёй будет невозможно. Репортёры могли бы помочь его семье связаться с нами через новостные каналы и радиостанции. – сказал полицейский.
– Офицер, это принадлежит мужчине. – сказала Цзя Ли, достав из сумки кожаный кошелёк и передав его им.
– Откуда он у вас? – спросил полицейский, когда двое других придвинулись к нему поближе, чтобы они могли рассмотреть содержимое бумажника.
– Он выпал из заднего кармана дедушки. – сообщила Цзя Ли, когда полицейский открыл бумажник и достал из него удостоверение личности.
Увидев имя в удостоверение, на лице полицейского показался шок. Он передал удостоверение личности своим коллегам.
Заметив внезапную перемену в выражении их лиц, Цзя Ли обеспокоенно спросила:
– Что-то не так?
– Всё в порядке. Теперь есть хорошие новости. Мы сможем добраться до семьи генерала Фу этой ночью или завтра утром. – главный полицейский доложил с это посветлевшим выражением лица.
– О! Это замечательные новости. По крайней мере, не придётся волноваться за дедушку. – радостно сказала Цзя Ли.
– Госпожа Цинь, нам пора уходить, чтобы отчитаться перед высшим начальством. Но офицер Су будет здесь по соображениям безопасности. – сказал старший офицер, указывая на младшего коллегу.
Госпожа Цинь кивнула им, прежде чем они ушли.
Офицер Су стоял в стороне, окинув взглядом операционное помещение.
– Цзя Ли, мне нужно идти. Если тебе что-нибудь понадобится, сразу же приходи ко мне. – миссис Цинь сказала дочери, а затем повернулась и посмотрела на офицера Су.
В обычной ситуации госпожа Цинь отправила бы дочь домой, но она знала, что та не послушает её, потому что беспокоится о старике, поэтому женщина решила оставить её в покое.
После ухода матери Цзя Ли достала телефон, чтобы проверить время. Вздохнув, она положила телефон обратно в карман и посмотрела на плотно закрытые двери.
Через тридцать минут старого господина Фу вывезли на каталке из операционной, а Цзя Ли бросилась к нему и позвала:
– Дедушка!
Она выглядела обеспокоенной, когда звала его, но глаза мужчины были плотно закрыты.
– Доктор, как он? – спросил офицер Су у врача, взглянув на старика.
– Сейчас он в порядке, но будет без сознания несколько часов. У него небольшое сотрясение мозга и травмы в некоторых частях тела, на которые нужно наложить швы. Но старик довольно силён для своего возраста. – ответил врач, продолжая катить старика, пока они не добрались до палаты.
– Мисс, вы член его семьи? – спросил доктор у Цзя Ли.
– Вы можете считать меня членом его семьи. – ответила Цзя Ли, не сводя взгляда со старика.
Неважно, насколько сильным он был по словам доктора, Цзя Ли не верила в это. Она всегда была неравнодушна к пожилым людям, потому что сама когда-то будет такой же.
Она чувствовала, что старик Фу был слаб, и, должно быть, пережил серьёзные боли во время аварии.
Ей хотелось, чтобы преступник был пойман и наказан по закону. Теперь, думая об этом, она повернулась, чтобы спросить офицера...
– Офицер Су, виновник найден?
– Пока нет. Но скоро он будет пойман. – ответил офицер Су.
– Доктор, господин Фу важная личность, пожалуйста, нам нужно, чтобы вы хорошо позаботились о нём. – офицер Су обратился к доктору.
Доктор посмотрел на выражение лица полицейского и задумался на некоторое время.
Он подумал, не является ли пациент свидетелем преступления. Будто зная, о чём тот думает, офицер Су незамедлительно прояснил ситуацию:
– Старый мистер Фу – отставной солдат, и он попал в аварию, поэтому его личность немного особенная.
Офицер Фу не раскрыл всей правды. Он не сообщил доктору, что старый господин Фу на самом деле генерал армии в отставке, а не просто солдат.
– Понятно. Мы сделаем всё возможное, чтобы позаботиться о нем. – ответил доктор.
– Благодарю вас! – сказал офицер Су.
– Это наша работа.
Доктор в последний раз взглянул на старика Фу, прежде чем покинуть палату.
Здесь лежали и другие пациенты, которые выздоравливали.
– Мисс, вы уверены, что не хотите пойти домой? Я останусь здесь, чтобы присмотреть за ним, если вы беспокоитесь. – сказал офицер Су девушке, когда они остались одни.
Цзя Ли взглянул на старика и села.
– Не волнуйтесь, офицер, я присмотрю за дедушкой, пока к нему не приедут родственники. – пообещала Цзя Ли.
Офицер Су вздохнул и сказал ей:
– Если что-то понадобится, я буду за дверью.
И с этими словами он исчез.
Цзя Ли подошла к кровати старого господина Фу. Хотя мужчина мирно спал, она всё равно жалела его, ведь ему пришлось многое пережить.
– Дедушка, не волнуйтесь, ваша семья скоро найдёт вас.