Цзя Ли провела ночь, ухаживая за стариком. На следующее утро его перевели в единственную отдельную палату в местной больнице. На вчерашний вечер она всё ещё была занята, а пациент, находившийся в ней, был выписан только сегодня утром.
Девушка протёрла лицо и руки старика. А когда врач и медсестра пришли проведать его, она спросила:
– Доктор, почему он ещё не проснулся?
– Он скоро придёт в себя, дайте ему несколько часов. Его показатели в норме. Вы так сильно беспокоитесь о нём, вы его внучка? – поинтересовался доктор.
– Нет. Но я всё равно могу называться его внучкой, если вам это понадобится для заполнения его медицинской карты. – ответила Цзя Ли.
– В этом нет необходимости. Если он очнётся, пришлите кого-нибудь сообщить нам. – сказал мужчина, прежде чем уйти с медсестрой.
– Доктор, как он? – спросил офицер Су, который ждал за дверью.
– Показатели в норме, но он всё ещё без сознания. Но должен скоро очнуться. – сказал ему врач.
– Хорошо. Я пойду домой, чтобы переодеться. Скоро вернусь. – сказал ему офицер Су.
Доктор кивнул, а затем окончательно ушёл. Офицер постучал в дверь палаты старика, прежде чем войти.
– Доброе утро, офицер Су. – Цзя Ли поприветствовала мужчину и отвесила ему почтительный поклон.
– Доброе утро, мисс Цинь. Я ухожу в участок, скоро вернусь. - предупредил он.
– Счастливого пути! – ответила девушка.
После ухода офицера Су появилась миссис Цинь с двумя пакетами еды.
– Ах! Мама, ты пришла вовремя, я так проголодалась. – сказала Цзя Ли, подойдя к матери.
– Я так и думала! – сказала госпожа Цинь, протягивая ей пакеты.
– Перед едой тебе нужно сначала почистить зубы. Я также принесла для тебя сменную одежду. Приведи себя в порядок! – сказала миссис Цинь, указывая на сумку.
– Спасибо, мама! – ответила Цзя Ли с улыбкой, взяла сумку и вышла из комнаты.
Госпожа Цинь поставила пакеты с обедом на стол и подошла к старику, чтобы взглянуть на него. Она проверила состояние мужчины, чтобы удостовериться.
Увидев, что с ним всё в порядке, она расслабилась.
Через десять минут Цзя Ли вернулась в палату. Она поспешила вернуться, полагая, что старик уже проснулся. Но, к её разочарованию, когда девушка вернулась, он всё ещё был без сознания.
– Не расстраивайся, он скоро придёт в сознание. Лучше поешь. – сказала женщина, протягивая ей палочки для еды.
– Я не голодна. – сказала Цзя Ли, сильно нахмурившись.
Но в момент, когда она отказалась есть, её желудок заурчал. Мать просто молча смотрела на неё, ожидая её дальнейших действий.
– Кажется, я всё-таки голодная.
Она хотела поесть, когда Старик проснётся. Плохо, что сейчас девушка сильно голодна. Вчера вечером она так и не успела поесть.
– Возьми вот этот, – сказала миссис Цинь, передавая ей один контейнер.
– Спасибо!
Девушка приняла его и села в другом конце комнаты. Пока они ели, Цзя Ли спросила свою мать:
– Мама, у тебя была ночная смена, которая закончилась сегодня утром. Когда ты успела приготовить еду для дедушки Фу и меня?
– Я ушла сразу после окончания смены, приготовила немного еды и освежилась, прежде чем вернуться. – ответила госпожа Цинь, присаживаясь.
– Получается, ты всю ночь работала, а после готовила для нас. Ты же совсем не спала. –сказала Цзя Ли, проглотив еду.
– Я была уверена, что ты не захочешь покидать господина Фу, поэтому мне пришлось приготовить еду и принести её тебе. Теперь перестань беспокоиться обо мне и ешь. Нельзя разговаривать во время еды. – ответила ей мама.
– Хорошо! – ответила Цзя Ли и продолжила есть.
Они не подозревали, что старый мистер Фу был уже в сознании, но держал глаза закрытыми. Он хотел выяснить, где находится, прежде чем кто-то узнает, что он очнулся. Это на случай, если он находится в опасности.
Мужчина подслушал разговор между ними и улыбнулся про себя.
– Мама, а что насчёт больничных счетов? – спросила Цзя Ли у матери, внезапно вспомнив об этом.
Госпожа Цинь посмотрела на неё и вздохнула.
– Мы надеемся, что семья господина Фу приедет и уладит остальные вопросы. Сегодня утром я уже положила немного денег из сбережений твоего отца, но этого всё равно недостаточно.
– По крайней мере, отец попытался. – сказала Цзя Ли, заканчивая есть.
"Глупая девочка. Это были деньги, которые твой отец откладывал на оплату твоего колледжа" – сказала себе миссис Цинь.
Старый господин Фу медленно открыл глаза и кашлянул, чтобы привлечь внимание матери и дочери.
– Дедушка, ты очнулся? – потрясённо спросила Цзя Ли, сразу же бросившись к нему.
Тарелка, из которой она ела, была брошена на пол. Госпожа Цинь покинула своё место и поспешила к старику.
После того, как его глаза адаптировались к освещению в комнате, мужчина наконец-то смог хорошо рассмотреть знакомое лицо, которое он помнил с места аварии. Это та самая девушка, которая спасла ему жизнь.
Не получив от него ответа, Цзя Ли с обеспокоенным выражением лица повернулась к матери и спросила.
– Мама, пожалуйста, осмотри его. Он в порядке?
– Я в порядке. – Старый господин Фу вмешался хриплым голосом.
Госпожа Цинь немедленно налила стакан воды из фляги, которую она принесла с собой.
Женщина передала стакан Цзя Ли, а затем помогла старику подняться…