Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Такой профи как я поймал стрелу в колено Том 1. Глава 2. Успех! Праздник! ...и бегство! Том 1. Глава 3. Эльфийка Том 1. Глава 4. Вперед, на поиски трав~ Том 1. Глава 5. Добро пожаловать в деревню Мург! Том 1. Глава 6. Старичок VS Король Волков Том 1. Глава 7. Сестра Миллет Том 1. Глава 8. Просьба от Короля Волков Том 1. Глава 9. Магический кабан Том 1. Глава 10. Дикий кабан… другими словами, ещё больше мяса. Том 1. Глава 11. Типичная демонесса, которая считает себя одной из сильнейших мид-боссов Повелителя демонов Том 1. Глава 12. Ви-Ви.. Демон? Том 1. Глава 13. Возвращение в болото магического кабана Том 1. Глава 14. Демонический метод животноводства Том 1. Глава 15. Горячие источники Том 1. Глава 16. Ужин Том 1. Глава 17. Быть охранником деревни Мург Том 1. Глава 18. Результат демонического животноводства Том 1. Глава 19. Что-то необходимое для перевозки мяса Том 1. Глава 20. Поставка Том 1. Глава 21. Продажа мяса Том 1. Глава 22. Ночь в гостинице Том 1. Глава 23. Обычный день в Мурге Том 1. Глава 24. После работы горячие источники великолепны (Летнее издание) Том 1. Глава 25. Работа Короля Волков Том 1. Глава 26. Дракон-зомби против волшебника Том 1. Глава 27. Создание хранилища Том 1. Глава 28. Подготовка сторожевой коровы Муфи и собирание трав Том 1. Глава 29. Юный герой Круз и старый волшебник Том 1. Глава 30. Воин Лука и Старик волшебник Том 1. Глава 31. Счастливый дом с героями Том 1. Глава 32. Счастливый дом с героями (2) Том 1. Глава 33. Унылые Жизни! Том 1. Глава 34. Гидра против команды старого волшебника Том 1. Глава 35. Мясо Гидры Том 1. Глава 36. Мы чуть не потеряли нашего Героя Том 1. Глава 37. Герой Круз и Муфи Том 1. Глава 38. Волшебные волки болеют Том 1. Глава 39. Волшебник проверяет поле битвы Том 1. Глава 40. Команда старика против некроманта Том 1. Глава 41. Возвращение героя Том 1. Глава 42. Старый охранник и девушка-демон... как начинающие фермеры?! Том 1. Глава 43. Старый волшебник, рубящий деревья Том 1. Глава 44. Очистили поле и герой вернулась Том 1. Глава 45. Особые таланты героя Том 1. Глава 46. Муфи вспахивает поле Том 1. Глава 47. Муфи и Фэмм соревнуются Том 1. Глава 48. Магический круг для улучшения поля Том 1. Глава 49. Достаём картофель Том 1. Глава 50. Наш герой попадает в аферу Том 1. Глава 51. Волшебник отправляется в столицу Том 1. Глава 52. Волшебник против мошенников Том 1. Глава 53. Покупка картофеля Том 1. Глава 54. Волшебник гуляет с волком и коровой Том 1. Глава 55. Волшебные животные Том 1. Глава 56. Волшебник размышляет о волшебных зверях Том 1. Глава 57. Волшебник моется в полдень Том 1. Глава 58. Волшебник, подумай о том, что будет дальше Том 1. Глава 59. Обсуждение нового дома Том 1. Глава 60. Строительство дома Том 1. Глава 61. Построенный дом Том 1. Глава 62. Чудо-мышь Том 1. Глава 63. Ещё и гоблин! Том 1. Глава 64. Исследовательский проект экосистемы Волшебных монстров Том 1. Глава 65. Ещё и дракон?!
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Фэмм лаял и pычал на корову возле сарая, чтобы та не ушла далеко.

Присмотревшись к ней повнимательнее, я наконец-то смог определить, насколько она велика. Её вес должно быть примерно в 100 раз больше, чем у обычной коровы.

Mиллет с криком отогнала остальных коров в безопасное место.

— Aл-сан! Kорова внезапно стала такой огромной!

— Должен быть предел тому, насколько огромной она может быть …

Я посмотрел на Ви-Ви.

У неё был озорной вид, потому что сделала корову такой огромной... она гордилась этим!

— Xе-хе. В течении трёх дней, я приходила сюда ухаживать за коровой, попутно улучшая этот магический круг.

— И это конечный результат?

Когда Ви-Ви сначала сотворила магический круг, тот не был настолько огромным, как сейчас.

Думаю, если любое животное поставить в этот в магический круг, то оно станет такого же размера.

Ви-Ви думала, что это лучший вариант, но теперь она подвергла всех опасности.

— Что будем делать?

— Ну, я даже не знаю…

Cсказал Фэмм, а я посмотрел на главу деревни.

Глава спокойно сказал:

— Что ж, мы должны попробовать приготовить мясо.

— Вы уверены?

— Tолько есть одно "но", мы планировали приготовить мясо и сделать заготовки в следующем месяце.

Oсновной сельскохозяйственной сферой деревни Мург является животноводство. Забой и заготовка коровьего мяса для дальнейшей поставки - это повседневное дело.

Глава был немного расстроен из-за этого.

— Однако, если мы повезём мясо сырым, оно сгниёт. Если мы попытаемся высушить мясо, его будет слишком много и некуда девать.

— Если это так, то предоставьте это мне. В конце концов, я маг, что-нибудь придумаю.

— Ты правда справишься?

Лицо главы засияло.

— Да. Если я создам кое-какую магию для хранения, то это возможно.

— А это вариант.

Поскольку у меня было разрешение от главы, я приготовился заняться коровой.

— МУ-У-У-У-У!!

Может быть, корова знала, что я планирую сделать, поэтому она издала этот ужасный крик. Мне было жаль её, но я ничего не мог поделать.

— Стоять на месте!

Ви-Ви вдруг подбежала и встала передо мной.

— Муфи не сделал тебе ничего плохого!

Похоже, она назвала корову... Муфи.

После Миллет закричала:

— Корову зовут ХАЧИ!

Похоже, что Ви-Ви дала корове имя, ни с кем не посоветовавшись.

— Она ведь такая хорошенькая…

— Посмотри, какие милые у Муфи глаза, ублюдок! Ты собираешься убить её?!

— Угусь.

— Ты негодяй!

— Ну, а вчера ты ела тушёную говядину, да?

— Но…

Ви-Ви на секунду задумалась.

— НЕ УБИВАЙ МУФИ, ОНА СЛИШКОМ МИЛЕНЬКАЯ!

Теперь она смотрела на корову глазами хозяйки домашнего животного. Ловушка, в которую попадает любой ребёнок на ферме.

— Я знаю, что ты чувствуешь, но…

— НО?!

— Но, при таком размере, она съест всю еду за несколько дней.

— Угх…

У Ви-Ви не было ответа.

— Если корова захочет побегать, то половина деревни будет уничтожена.

— Полагаю ты прав, но…

Миллет уже отогнала всех остальных коров и теперь подошла к Ви-Ви с понимающим видом.

— Ви-Ви… Я знаю, это печально, но мы ничего не можем сделать.

— Ох… хорошо… Я поняла.

Ви-Ви подошла и погладила гигантскую корову.

— Прости, Муфи… это я во всём виновата.

— Это не твоя вина, Ви-Ви. Это коровье мясо, предназначенное для поставки.

Ничего не изменить. Это всё, что я мог сказать.

— Прошу, не мучай её. Пожалуйста...

— Понял.

Я создал магическое копьё и выстрелил ей прямо в мозг. Корова с глухим стуком упала на землю.

Затем я связал тело коровы волшебной сетью и использовал волшебный нож, чтобы слить её кровь и после начал разрезать на части.

— Глава, есть ли какая-нибудь пустая местность, в которой можно поместить всё это мясо?

— А! Конечно, пойдем.

В указанном главой месте я использовал магический взрыв, чтобы образовать большую яму в земле.

Я выгравировал магический круг, сделав ровные очертания. В этой яме создал магический мешок.

Этот мешок выглядел небольшим, если посмотреть на него снаружи, но внутри он мог расширяться настолько, насколько это было необходимо.

Если покупать такую сумку, то придётся хорошенько раскошелиться.

Магия помогает вещи остаться в первоначальном виде, не теряя качества, поэтому стоимость такого мешка значительно повысилась бы в цене на рынке.

Итак, если всё совместить, то я сотворил мешок для безопасного хранения продовольствия.

Я положил всё мясо внутрь. Затем сверху аккуратно накрыл затвердевшей грязью, которая стала крышкой.

— Это мясо не испортится в течение года.

— Оно может продержаться так долго?!

— Да, и всё будет в порядке.

Жители деревни, которые со стороны наблюдали за происходящим, внезапно с энтузиазмом подбежали.

— Вау, хорошая работа, Ал!

— Мы должны, наконец, предоставить вам постоянное место жительства, а не ту берлогу!

— Например, с Миллет…

Они все болтали без умолку.

— Шталичок!

Коллет выскочила из толпы.

— О, что?

— Шталичок! Думаю, ты должен жениться на моей шештлёнке!

— Э….

Фэмм бегал вокруг меня.

— Тяф! Тяф!

Он обильно пускал слюни и хлестал хвостом назад и вперёд.

Безмолвно, Фэмм выпрашивал мясо. Его можно было понять и без слов.

— Ладушки, сейчас узнаю.

После я спросил главу.

— Глава, можно ли…

— Конечно, без проблем.

Не успев договорить, глава всё понял и без слов и одобрительно кивнул.

Фэмм радостно подпрыгнул.

Посреди всего этого счастливого переполоха...

— Покойся с миром, Муфи...

Только Ви-Ви было грустно.

Оглавление