Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Название главы Том 1. Глава 1. Название главы Том 1. Глава 2. Название главы Том 1. Глава 3. Название главы Том 1. Глава 4. Название главы Том 1. Глава 5. Название главы Том 1. Глава 6. Название главы Том 1. Глава 7. Название главы Том 1. Глава 8. Название главы Том 1. Глава 9. Название главы Том 1. Глава 10. Название главы Том 1. Глава 11. Название главы Том 1. Глава 12. Название главы Том 1. Глава 13. Название главы Том 1. Глава 14. Название главы Том 1. Глава 15. Название главы Том 1. Глава 16. Название главы Том 1. Глава 17. Название главы Том 1. Глава 18. Название главы Том 1. Глава 19. Название главы Том 1. Глава 20. Название главы Том 1. Глава 21. Название главы Том 1. Глава 22. Название главы Том 1. Глава 23. Название главы Том 1. Глава 24. Название главы Том 1. Глава 25. Название главы Том 1. Глава 26. Название главы Том 1. Глава 27. Название главы Том 1. Глава 28. Название главы Том 1. Глава 29. Название главы Том 1. Глава 30. Название главы Том 1. Глава 31. Название главы Том 1. Глава 32. Название главы Том 1. Глава 33. Название главы Том 1. Глава 34. Название главы Том 1. Глава 35. Название главы Том 1. Глава 36. Название главы Том 1. Глава 37. Название главы Том 1. Глава 38. Название главы Том 1. Глава 39. Название главы Том 1. Глава 40. Название главы Том 1. Глава 41. Название главы Том 1. Глава 42. Название главы Том 1. Глава 43. Название главы Том 1. Глава 44. Название главы Том 1. Глава 45. Название главы Том 1. Глава 46. Название главы Том 1. Глава 47. Название главы Том 1. Глава 48. Название главы Том 1. Глава 49. Название главы Том 1. Глава 50. Название главы Том 1. Глава 51. Название главы Том 1. Глава 52. Название главы Том 1. Глава 53. Название главы Том 1. Глава 54. Название главы Том 1. Глава 55. Название главы Том 1. Глава 56. Название главы Том 1. Глава 57. Название главы Том 1. Глава 58. Название главы Том 1. Глава 59. Название главы Том 1. Глава 60. Название главы Том 1. Глава 61. Название главы Том 1. Глава 62. Название главы Том 1. Глава 63. Название главы Том 1. Глава 64. Название главы Том 1. Глава 65. Название главы Том 1. Глава 66. Название главы Том 1. Глава 67. Название главы Том 1. Глава 68. Название главы Том 1. Глава 69. Название главы Том 1. Глава 70. Название главы Том 1. Глава 71. Название главы Том 1. Глава 72. Кровавое сражение
Глава 22 - Название главы
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

На данный момент всего два человека в Силестии имеют права наследования трона.

Первый - это принцесса Эмилия, которую мы охраняем на этом задании.

Второй - брат нынешнего короля, эрцгерцог Карол.

Несмотря на то, что девочка прямой потомок короля Франса и первая в очереди на престол, но ей всего десять лет. К тому же, судя по всему, она эгоистична, о чем знают все камергеры. В ней нет ничего особенного, можно сказать, обычная девчушка, которая не подходит в понятие «быть член королевской семьи».

С другой стороны, эрцгерцогу Каролу 35 лет. Будучи премьер министром, он очень образован в области литературы и боевых искусств. Его даже признали одним из самых мудрых правителей за последнее столетие. По крайней мере, пока что это так.

И раз есть два таких разных человека, дворяне должны определить, кто из них больше подходит на роль следующего короля Силестии.

Ну, тут и говорить не о чем. Конечно, эрцгерцог Карол.

Споры об этом идут подальше от глаз обычных граждан - в Силестианском дворце.

Вернее, Королю Франсу 42 года. Сомневаюсь, что умрет в ближайшие 20 лет, поэтому и открыто воевать смысла нет.

Однажды в Кёлбсерге должен был пройти праздник. Это была церемония памяти заключения пакта о ненападении между Силестией и Кёлбсергом. Туда, от лица королевской семьи предполагалось отправить принцессу Эмилию и эрцгерцога Карола, вместе с писарем Министерства Иностранных Дел.

Однако, из-за смены политического режима, церемонию отменили, а соглашение кануло в лету. Но еще большей неудачей стало то, что вышеуказанное произошло сразу после того как девушка приехала на земли Кёлбсерга. Кошмар.

И такие подробности поведал десятилетнему мальчишке лейтенант Тарновский.

– Кстати, а к какой фракции принадлежит ваш папа, Уважаемый Глава?

– Отцу не нравятся такие споры, но… если ему придется выбрать, то она за принцессу Эмилию. Он Исполнительный директор Департамента Юстиции и честный человек, поэтому, если речь о праве наследования трона, то первый в списке должен занять престол.

Хм… Значит пока что лейтенант мой союзник. С моей точки зрения, те, кто осмелился украсть жизнь эгоистичной блондинистой принцесски, заслуживают смерти.

Итак, причина этого разговора в том, что у меня есть мысль, которую мне хотелось бы с ним обсудить. В результате диалога, я намекнул ему о том, что врагу кто-то помогает со стороны Королевства.

Мой толчок подстегнул его думать дальше. К тому же, я спросил у него про позицию его отца в Департаменте Юстиции, чтобы тот смог собрать воедино куски информации и самостоятельно сделать выводы. Которые тут же ворчанием вылетали из его рта.

Аха-ха-ха. Какой беспечный человек, что будет, если его кто-то услышит?

– Насчет нашего задания и этого нападения. Ты думаешь они как-то связаны?

– Скорее всего. У вас есть сомнения?

Угу, я действительно так считаю. Теперь мне даже не нравится Силестия.

В нашей миссии есть несколько странностей.

• Смена политического режима состоялась сразу при вьезде принцессы на территорию Кёлбсерга.

• Даже, если эту девочку можно назвать пародией на принцессу, вместо стандартной Имперской Охраны, ей на сопровождение выделили один взвод новичков.

• Вражеская конница проникла слишком глубоко в страну.

• Принцессу с ее эскортом, передвижения которых должны храниться в строжайшей секретности, противник находит на первый же день.

И еще одна интересная вещица, о которой мне поведал лейтенант Тарновский.

– Это не более, чем слух, но поговаривают, что эрцгерцог Карол тоже должен был отправиться в Кёлбверг. Но по пути, в связи с поломкой кареты, он на несколько дней задержался. Однако благодаря этому, на момент изменений в Кёлбсерге, он был еще внутри Силестии.

Если это правда, то он, оказывается, довольно жестокий злодей.

Пока его племянница отчаянно пыталась сбежать от врага, он расслаблялся в Силестии.

А затем, в сопровождении достаточного количества солдат, спокойно вернулся в столицу.

Что это такое, если не покушение на жизнь?

– Ну, я размышлял вслух, поэтому поставим тут точку. Иначе люди подумают, что старею.

– Согласен. Мне всего десять, не хочу, чтобы меня так рано дедушкой звали.

Угу. Я услышал много интересно, но, где-то 30% меня жалеет об этом.

– Нам нужно не искать настоящего преступника, а защищать принцессу.

– Понял.

Вне всяких сомнений, лучше плана действий не придумаешь.

Мы примерно в восьми часах каретой от Кобари.

Но даже так, у нас был десятиминутный привал каждые два часа. И двигались мы не по прямой, а параллельно дороге, поэтому, на самом деле, продвинулись не так далеко.

Если бы речь шла исключительно про карету, в ее скорости никто не сомневается. Но вместе с ней были пехотинцы и, учитывая физическую форму принцессы, мы шли медленно. К тому же, дальше с каретой будет труднее, ведь нас снова могут атаковать…

Ближайший город с военным гарнизоном находится в половине дня пути к югу. Если отправиться туда, мы бы как-нибудь смогли справиться, но, к сожалению, с востока пришла кавалерия неприятеля.

Угу…

– Нам же лучше будет забыть о сопровождении, не думаете?

– Что?

Разумеется, я не собирался бросать задание.

С давних времен говорят:

– Лучшая защита - это нападение.

Оглавление