Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Название главы Том 1. Глава 1. Название главы Том 1. Глава 2. Название главы Том 1. Глава 3. Название главы Том 1. Глава 4. Название главы Том 1. Глава 5. Название главы Том 1. Глава 6. Название главы Том 1. Глава 7. Название главы Том 1. Глава 8. Название главы Том 1. Глава 9. Название главы Том 1. Глава 10. Название главы Том 1. Глава 11. Название главы Том 1. Глава 12. Название главы Том 1. Глава 13. Название главы Том 1. Глава 14. Название главы Том 1. Глава 15. Название главы Том 1. Глава 16. Название главы Том 1. Глава 17. Название главы Том 1. Глава 18. Название главы Том 1. Глава 19. Название главы Том 1. Глава 20. Название главы Том 1. Глава 21. Название главы Том 1. Глава 22. Название главы Том 1. Глава 23. Название главы Том 1. Глава 24. Название главы Том 1. Глава 25. Название главы Том 1. Глава 26. Название главы Том 1. Глава 27. Название главы Том 1. Глава 28. Название главы Том 1. Глава 29. Название главы Том 1. Глава 30. Название главы Том 1. Глава 31. Название главы Том 1. Глава 32. Название главы Том 1. Глава 33. Название главы Том 1. Глава 34. Название главы Том 1. Глава 35. Название главы Том 1. Глава 36. Название главы Том 1. Глава 37. Название главы Том 1. Глава 38. Название главы Том 1. Глава 39. Название главы Том 1. Глава 40. Название главы Том 1. Глава 41. Название главы Том 1. Глава 42. Название главы Том 1. Глава 43. Название главы Том 1. Глава 44. Название главы Том 1. Глава 45. Название главы Том 1. Глава 46. Название главы Том 1. Глава 47. Название главы Том 1. Глава 48. Название главы Том 1. Глава 49. Название главы Том 1. Глава 50. Название главы Том 1. Глава 51. Название главы Том 1. Глава 52. Название главы Том 1. Глава 53. Название главы Том 1. Глава 54. Название главы Том 1. Глава 55. Название главы Том 1. Глава 56. Название главы Том 1. Глава 57. Название главы Том 1. Глава 58. Название главы Том 1. Глава 59. Название главы Том 1. Глава 60. Название главы Том 1. Глава 61. Название главы Том 1. Глава 62. Название главы Том 1. Глава 63. Название главы Том 1. Глава 64. Название главы Том 1. Глава 65. Название главы Том 1. Глава 66. Название главы Том 1. Глава 67. Название главы Том 1. Глава 68. Название главы Том 1. Глава 69. Название главы Том 1. Глава 70. Название главы Том 1. Глава 71. Название главы Том 1. Глава 72. Кровавое сражение
Глава 35 - Название главы
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Сейчас мы обедали в столовой.

Сегодня в меню – суп с дикими травами и ржаной хлеб. Убил бы за мешок риса… Интересное, смогу ли я приготовить паэлью или ризотто, только нужно отправиться куда-нибудь поближе к морю. В этом мире так же нет соевого соуса и мисо…. Даже живую рыбу или сырые яйца купить достаточно сложно.

В этом мире большой популярностью пользуются супы и грибные блюда. С грибами тут делают много что: солят, жарят, варят, маринуют, запекают и даже делают из них сладости. В грибные блюда идёт местный капустный уксус. Жить можно, но питаться приходится, закрыв нос.

В Силестии вообще скудная кухня, может она и считается вкусной, но мне не нравиться.

- Тебе такое нравиться?

Рядом со мной сидела девушка, охраняющая нашу принцессу, ей нравился обед, и она уплетала за обе щёки.

- Да.

- Жестоко!

Может, они просто привыкла к такой еде, а может это я, слишком привередлив. Напротив меня сидит девушка Сара, когда она не пытается кого-нибудь убить, вполне выглядит мило. Она тоже уплетала свой обед со вкусом, наверное, мне одному не нравится.

- Ты такой подавленный, заболел?

- Почему ты так решила?

- Потому, что сегодня урок фехтования, но ты совершенно не полон энергии.

Нет, всё же эта девушка самый настоящий дьявол. Она всегда жестока, а её удары оставляют на теле синяки, но может именно благодаря этому, я выжил в той маленькой войне.

- Хорошо, может мне нужно радоваться этим урокам фехтования?

- Да!

Практические занятия кажутся слишком жестокими, но по-другому не получится.

- Почему же ты недоволен?

- Хочется Рыбы или чего-нибудь с рисом. Поймать бы рыбу в реке, но у меня даже нет удочки.

В нашей академии нельзя достать удочку или другие предметы для ловли рыбы, да и никому в здравом уме не появится в голове бредовая мысль поймать рыбу на обеда.

- Я бы не отказалась от рыбки, но у меня нет навыков ловли. Хотя, можно попробовать и сходить на рыбалку.

Вот так всегда.

- А как же тренировки?

- Ваше высочество с мисс Малиновской, с ней всё будет в порядке.

- Да, Сара может убить медведя голыми руками.

Нет, она и правду дьявол, эта девушка может убить человека голыми руками, для неё это в порядке вещей.

- Там же будет ещё Радэк.

Вот от него точно не будет толку, ведь этот парень не сможет убить нападающих без помощи. Он человек, который может превзойти себя, и бросится в бой только в крайнем случае, ему всё же не хватает решительности.

- А как же я? Я ведь тоже буду там.

- От тебя толку, не больше чем от ветки в бою. Только голова хорошо работает, остальное на минимальном уровне.

Вот как, я и правду не силён в фехтовании мечом, стрельбе из лука, а с коня могу даже свалиться, но всё это мелочи, ведь мои навыки по теоретическим наукам самые высокие на курсе.

- С тобой можно посовещаться, ты прекрасно изобретаешь тактики современного боя, ты можешь застать врага врасплох, но в бою бесполезен.

Я ведь этого и добиваюсь, мне не очень интересны бои или открытое участие в сражениях. Правда ещё из прошлой жизни помню одну фразу «Войны выигрывают не генералы, а простые солдаты», теперь её понимаю ещё больше, не понимая основ, невозможно стать генералом.

- Почему со мной, я такой же ребенок, как и все остальные тут.

- Можешь назвать это чутьем, но ты не ребёнок! Обычный десятилетний мальчик не сможет принимать такие сложные тактические решения в бою, и действовать так же хладнокровно.

Она права, не все могут действовать так же как и я.

- Ты единственный человеку, который может набрать в этой академии 99 баллов из нашего курса. Были другие ученики сто балльники, но им до тебя ещё далеко.

Может поэтому, армия Силестии так слаба? В общей сложности есть двадцать дивизий, а это всего двести тысяч солдат. Всего четыре участка границы, так что на каждом участке только по пять дивизий.

Армия Кёлбсерской республики насчитывает порядка тридцати дивизий в военное время, и двадцать в мирное.

Земля империи ещё более жестока, в зависимости от положения дел в стране, армия может насчитывать до пяти сотен дивизий, при их широких границах это не так много, но всё же в более чем двадцать пять раз превышает армию Силестии.

У нас слишком большая граница, и без правильной армии мы не сможем их сдерживать, говорить о войнах ради захвата земель даже не стоит, армия на это не готова. Без полноценной экономической подготовки, а точнее полных реформ экономики и правительства невозможно возродить армию.

- Как ты думаешь, почему мы как страна ещё не погибли?

- Мы как подушка безопасности для других стран.

Когда страна расположена между великими державами, у которых нет общих сухопутных границ, они не могут перекидывать войска по границе, враг не может нанести быстрый удар, сначала ему нужно преодолеть территорию маленькой страны, а это затраты на передвижение, провизию и как минимум дополнительная война и потеря армии.

За тот короткий период, что армия шагает по границам Силестии, второй участник войны успеет приготовиться, и встретит врагов ещё на границы.

Пока существует Силестия, она оберегает соседние страны от войны друг с другом, и это на руку всем.

Когда же случиться переломный момент в жизни Силестии?

Оглавление