Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Название главы Том 1. Глава 1. Название главы Том 1. Глава 2. Название главы Том 1. Глава 3. Название главы Том 1. Глава 4. Название главы Том 1. Глава 5. Название главы Том 1. Глава 6. Название главы Том 1. Глава 7. Название главы Том 1. Глава 8. Название главы Том 1. Глава 9. Название главы Том 1. Глава 10. Название главы Том 1. Глава 11. Название главы Том 1. Глава 12. Название главы Том 1. Глава 13. Название главы Том 1. Глава 14. Название главы Том 1. Глава 15. Название главы Том 1. Глава 16. Название главы Том 1. Глава 17. Название главы Том 1. Глава 18. Название главы Том 1. Глава 19. Название главы Том 1. Глава 20. Название главы Том 1. Глава 21. Название главы Том 1. Глава 22. Название главы Том 1. Глава 23. Название главы Том 1. Глава 24. Название главы Том 1. Глава 25. Название главы Том 1. Глава 26. Название главы Том 1. Глава 27. Название главы Том 1. Глава 28. Название главы Том 1. Глава 29. Название главы Том 1. Глава 30. Название главы Том 1. Глава 31. Название главы Том 1. Глава 32. Название главы Том 1. Глава 33. Название главы Том 1. Глава 34. Название главы Том 1. Глава 35. Название главы Том 1. Глава 36. Название главы Том 1. Глава 37. Название главы Том 1. Глава 38. Название главы Том 1. Глава 39. Название главы Том 1. Глава 40. Название главы Том 1. Глава 41. Название главы Том 1. Глава 42. Название главы Том 1. Глава 43. Название главы Том 1. Глава 44. Название главы Том 1. Глава 45. Название главы Том 1. Глава 46. Название главы Том 1. Глава 47. Название главы Том 1. Глава 48. Название главы Том 1. Глава 49. Название главы Том 1. Глава 50. Название главы Том 1. Глава 51. Название главы Том 1. Глава 52. Название главы Том 1. Глава 53. Название главы Том 1. Глава 54. Название главы Том 1. Глава 55. Название главы Том 1. Глава 56. Название главы Том 1. Глава 57. Название главы Том 1. Глава 58. Название главы Том 1. Глава 59. Название главы Том 1. Глава 60. Название главы Том 1. Глава 61. Название главы Том 1. Глава 62. Название главы Том 1. Глава 63. Название главы Том 1. Глава 64. Название главы Том 1. Глава 65. Название главы Том 1. Глава 66. Название главы Том 1. Глава 67. Название главы Том 1. Глава 68. Название главы Том 1. Глава 69. Название главы Том 1. Глава 70. Название главы Том 1. Глава 71. Название главы Том 1. Глава 72. Кровавое сражение
Глава 38 - Название главы
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Силестийское королевство не имеет жаркого климата, тут всегда достаточно прохладно, но не так как в Японии, но если вы вечером находитесь в тени, то вполне можете умереть от переохлаждения, так что холодная смерть тут не редкость.

Почему же я стал говорить о таких вещах? Потому что сейчас август и уже скоро начнётся армия, прошёл уже целый год, с тех пор как я поступил в академию.

Со мной произошло слишком много разных вещей, я подружился с настоящей принцессой, тысячу раз избит Сарой, а ещё пережил настоящею войну. Много глупостей совершено за этот год, а что будет дальше?

- Как ты сдал экзамены?

- А Сара и Радэк?

- Урааа!

- Прекрасно!

Закончился последний экзамен, и теперь я могу вздохнуть с душой. Стрельба из лука 60 очков, остальное все выше 70 и теоретические экзамены 99. Со второго курса начинаются новые препятствия, конная стрельба, боевое фехтование с применением магии, да тактика и стратегия прибавит в сложности. Теперь нам придётся выбрать свой курс.

- Сара, ты отправишься на фехтовальщика?

- Не совсем, мне придётся покинуть это место.

- Э!

Как? Сара покидает академию?

- Куда ты отправишься?

- В кавалерийское отделение.

Кавалерийское отделение, наверное, академия находиться чуть в другом месте. Возможно, что на неё повлияла война, где именно кавалеристы были основной ударной силой, а не пехота. Во время быстрых войн или налётов самые активные бойцы именно кавалеристы, ведь пехота тратить много времени на передвижения.

- Радэк, а ты куда?

- А чего тут решать. Армейский отдел снабжения.

- Э? Ты сам это выбрал?

- Пошел туда, где меньше всего народу, и подальше от войны. У меня нет предпочтения, главное не на тактический.

- Ясно.

Похоже, Сара помогла Радэку выбрать, работа армейского отдела, как правило, связана с тылом и снабжением, и такие люди редко участвуют в бою на передовой, что совсем не похоже на Радэка.

- А ты куда?

- Я уже решил, тактический исследовательский, мой путь туда!

- А куда пойдут Эмилия и Варта?

- Фехтовальщики….

- Вы точно решили? Ведь там сложный выпускной экзамен.

Принцесса только улыбнулась.

*****

И вот последний день первого класса наступил. Во втором классе все измениться, рекруты будут разделены по своим курсам. Сара, Радэк, Эмилия, Варта и Я - больше можем не встретиться. Точнее мы будем встречаться, но у каждого свои курсы и требования, так что свободного времени будет оставаться всё меньше, а наши совместные тренировки сойдут на нет.

Это странно, за один год я так привык ко всем своим друзьями.

- Что ты делаешь?

- Смотри Радэк, Сара совсем грустная!

- Ты умираешь?

Девушка не ответила, она просто подошла ко мне и аккуратно ударила меня по плечу. Она как кошка, от неё сложно дождаться слов, но я понимаю, что ей слишком грустно от нашего расставания.

Сара как мой учитель фехтования очень печалится, да и у всех сегодня настояние ниже плинтуса.

- Ты собираешь плакать?

- Нет, что ты.

- Я буду скучать, по всем вам. Этот год был очень интересным.

Все засмеялись, почему-то эти люди были все как родные, хоть мы всего лишь одноклассники.

- Давайте проведём этот вечер вместе!

Таким образом, мы перешли во второй класс.

Был август 636 года по континентальному календарю.

Оглавление