Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Из реинкарнации в помощь Том 1. Глава 2. Спасение Том 1. Глава 3. Я буду учеником Том 1. Глава 4. Тренировки тела Том 1. Глава 5. Я не сдамся! Том 1. Глава 6. Читы I Том 1. Глава 7. Первое сражение Том 1. Глава 8. Проповедь и горный рис Том 1. Глава 9. Учитель и домашняя работа Том 1. Глава 10. Разбитое сердце Том 1. Глава 11. Как избежать проблем Том 1. Глава 12. Готовимся к выходу в люди Том 1. Глава 13. Крупномасштабное строительство Том 1. Глава 14. Спасательная операция Том 1. Глава 15. У меня есть младший брат! Том 1. Глава 16. Создаём оружие Том 1. Глава 17. Проверяем Том 1. Глава 18. Инцидент Том 1. Глава 19. Ещё читы Том 1. Глава 20. Спасение Том 1. Глава 21. Давайте Том 1. Глава 22. Вечернее собрание Том 1. Глава 23. За работу! Том 1. Глава 24. Давайте соберём группу Том 1. Глава 25. Чтение лекции Том 1. Глава 26. Покупка продуктов питания Том 1. Глава 27. Истребление бандитов I Том 1. Глава 28. Истребление бандитов II Том 1. Глава 29. Истребление бандитов III Том 1. Глава 30. Уборка Том 1. Глава 31. Проблемы в городе Том 1. Глава 32. Истребление виверн Том 1. Глава 33. Яйцо дракона Том 1. Глава 34. Читы распространяются Том 1. Глава 35. Задействовать! Том 1. Глава 36. Я поняла Том 1. Глава 37. Перезагрузка Том 1. Глава 38. Отчуждение Том 1. Глава 39. Странное появление Том 1. Глава 40. Мастер защиты Том 1. Глава 41. Новый город Том 1. Глава 42. Исповедь учителя Том 1. Глава 43. С учителем Том 1. Глава 44. Место, в которое мы прибыли Том 1. Глава 45. Меланхолия Бога Том 1. Глава 46. Запретный плод Том 1. Глава 47. Бессмертие Том 1. Глава 48. Ужин Том 1. Глава 49. Запрос на командировку Том 1. Глава 50. Проверка магии деформации Том 1. Глава 51. Перед отъездом Том 1. Глава 52. Призрачный вор? Том 1. Глава 53. Катастрофа в городе Том 1. Глава 54. Утром Том 1. Глава 55. Книжный магазин Том 1. Глава 56. Продолжение истории Том 1. Глава 57. Истребление орков Том 1. Глава 58. Рейд Том 1. Глава 59. Материалы для исследования Том 1. Глава 60. В город Том 1. Глава 61. Встреча Том 1. Глава 62. Прогулка Том 1. Глава 63. Начало подготовки Том 1. Глава 64. Магичecкие материалы Том 1. Глава 65. Pабота на неполный день Том 1. Глава 66. Oткpытие Том 1. Глава 67. Coвещание по пpотиводействию Том 1. Глава 68. Конец Том 1. Глава 69. Трюк с Побегом Том 1. Глава 70. Её причина Том 1. Глава 71. Меланхолия Короля демонов Том 1. Глава 72. Пойдём купаться Том 1. Глава 73. Рассмотрение партии Том 1. Глава 74. Неожиданный участник Том 1. Глава 75. Отправляемся в лабиринт Том 1. Глава 76. Прибытие Том 1. Глава 77. Предварительная регистрация искателей приключений
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

На слeдующее утрo.

Перед открытыми воротами собираются торговец и его сопровождающие, выстраиваясь в колонну. Алек привел нас к группе, которая стояла поодаль от той колонны.

— Доброе утро! Вы нас заждались? Приносим свои глубочайшие извинения за опоздание.

— Доброе утро, г-н Алек. Нет, мы все еще собираемся, так что не волнуйтесь.

— Доброе утро, г-н Эльрик. Спасибо за то, что взяли нас в эту поездку.

Алек и Учитель обмениваются любезностями с торговцем. Я тоже киваю в ответ, выйдя из-за спины Учителя. Марл делает реверанс в их сторону.

— Это Юри, а это Марл. Они не очень сильны, поэтому позвольте им ехать в повозке.

— Я вижу. В их возрасте, безусловно, тяжело путешествовать на большие расстояния. Да, им желательно ехать… вместе с багажом, нормально?

— Здорово! Мы очень ценим это.

— Эй! Старик и однорукий парень с двумя детьми? Они вообще смогут быть носильщиками?

Чегоооо!??

Парень, прервавший разговор Учителя и г-на Эльрика, выглядел, кажется, моложе 20 лет. Он был вооружен, как и его товарищи. По их внешности, можно предположить, что они более или менее опытны в этом деле, но только до такой степени, что Алек без своего большого меча мог бы справиться с ними.

И эти называют Учителя старикашкой…

— Я абсолютно уверен в своей силе. И даже если у меня одна рука, я смогу нести багаж на спине.

— Я тоже. Хоть я уже и стар, но я уверен в своих силах. С таким багажом проблем совсем не будет. Мы же не будем драться, так?

— Не… просто не попадайтесь нам на глаза.

— Юри, убери это.

Я тайно подготовила ветряной клинок под мантией, пока стояла за спиной Учителя… но меня спалили, и я неохотно убрала клинок обратно в ножны. Потом к нам подошел крепкий мужчина около 30 лет, и, кажется, он более дружно настроен.

— Не беспокойтесь об этом сильно. Все будет хорошо, если они позаботятся о нашем багаже.

— Все потому, что вы все, что вам говорят, воспринимаете близко к сердцу. Вы еще так молоды, ребят.

— Шшш… замолчи.

Я поняла, первые, кто подошел с предъявой, были из «Лесного медведя», а вторые были из «Гнезда Стервятника».

Медведи должны немного поубавить свой пыл… молокососы!

— И ты Юри, также, со своим клинком! Поняла?

— Что? О чем вы?

Даже Алек меня раскрыл?

— Tы знаешь, Алек, не похоже, чтобы он заботился о тебе вообще ... может быть, ты не так известен, как говорят?

— Все потому, что я стал рыцарем совсем недавно… и большая известность принадлежит моей однорукости, а мое лицо так и никто не помнит.

— Я удивлена, как тебе удалось наняться к г-ну Эльрику.

— Он случайно узнал обо мне. Он сказал, что видел меня на соревнованиях.

Под соревнованиями он имел ввиду боевой турнир рыцарской школы, которая решает порядок их ранжирования. Неужели дар Алека способствовал его победе, несмотря на то, что у него была только одна рука?

— Что ты там, черт возьми, шепчешь? Eсли вы готовы, тогда поехали уже!

— Да, такой он… наш багаж там. Ты наша надежда, поэтому мы действительно полагаемся на тебя.

Человек из Стервятников указывал на большой мешок, набитый до краев. Консервированные продукты и вода, вероятно, все, что там было.

— Тебе не тяжело держать этот меч? Я могу понести.

— Нет, он только для самообороны, он не добавит веса. Все хорошо.

— Я вижу, что ты тренируешься, так что багаж, совсем простое дело для тебя.

— Мы не будем путешественниками. Я… Альбин. Приятно работать с тобой.

— Я Арим - действующий руководитель команды "Гнездо стервятника". Вон там главарь "Лесного медведя" - Джек.

С улыбкой он протянул руку. Как дружелюбно! И, может быть, мой Учитель пытался избежать еще каких-то неприятностей? Вместо того, чтобы представиться Хасталом, он назвал себя по фамилии Альбин. Это не необычное имя, так что не похоже, чтобы кто-то узнал.

— Я Алек! Здравствуйте!

А Алек же идиот, поэтому представился своим настоящим именем.

— Я Марл. Приятно познакомиться, — робко проговорила Марл.

— …Юри, — резко бросила я, в отличие от остальных.

Мое представление было нелепым? Я очень застенчива, так что, извините.

~*~ ~*~ ~*~

Двигаясь вместе с потоком людей через открытые ворота, мы покинули город.

В общей сложности, нас набралось 17 человек.

Торговец – г-н Эльрик.

Его жена – г-жа Лече.

Слуга Пэле.

Группа «Лесного медведя»: Лидер и меченосец – г-н Джек.

Щитоносец, и правая рука лидера – г-н Кейл.

Разведчик, г-н Бэйв.

Лекарь – мисс Белла.

Волшебник – г-н Ореас.

Из «Гнезда стервятника»: лидер и держатель топора – г-н Арим.

Держатель бронированного боевого молота, г-н Айван.

Разведчик-меченосец – г-н Прокель.

Целитель – г-н Мак

Волшебник – г-н Барам.

Эти 13 человек, и мы четверо. Всего 17 человек начали путешествие.

Есть две повозки, главный экипаж: высоко опытные люди из Гнезда стервятника и сообразительный Алек. Предводитель экипажа – г-н Эльрик. А поскольку г-н Эльрик едет один и ему было бы одиноко, у него есть Марл, с которой можно хоть поговорить.

Вторая повозка управляется «Медведями» и Учителем. В ней едут г-н Пэле, г-жа Лече и я. Я не особо люблю поболтать, но хотя…

За городом открылся потрясающий вид, от которого я в голос выразила свое удивление. В Японии я никогда не видела пшеничных полей, тянущихся до горизонта.

Я слишком много раз соскакивала с повозки и падала, но каждый раз Учитель поддерживал меня. Г-жа Лече, видя меня обычной деревенской девушкой, тепло мне улыбалась, а г-н Джек раздражительно цокал языком.

Дорога была ровная, поэтому повозки шли плавно, но с пешим сопровождением они не поспевали. Поэтому повозки шли медленно, дабы соответствовать темпу сопровождающих.

Я надеюсь, мы пройдем километров 40 за сегодня.

— Извини за мою маленькую, она что-то не может успокоиться.

— Нет, нет. Очень забавно наблюдать за ней, не переживайте, — рядом с повозкой Учитель разговаривает с г-жой Лече.

— Хм, ну извините меня за то, что не могу успокоиться. Это патрульная служба, я патрулирую!

— Ах, патрулируешь. Ты упала уже три раза.

— Я просто не держалась. Я теперь держусь и больше не упаду!

— Ребят, не могли бы вы замолчать и просто идти?

— Хммм… работа Учи… Альбина нести багаж, и он справляется с ней замечательно»

— Ты, малявка…

— Джек, прекрати дерзить ребенку!

Мисс Белла была нашим посредником, но я не думаю, что она сможет мне понравиться. Если подумать, разве Мисс Белла не была целительницей? Исцеляющая магия. Если бы у меня была такая сила, то я, вероятно, могла бы исцелить руку Алека.

Ни мой учитель, ни я не знали об этом, поэтому мы не могли ничего с этим поделать.

— Мисс Белла, вы владеете исцеляющей магией, верно?

— Да, но совсем немного.

— Если вы не против, не могли бы вы… научить меня ей?

— Конечно, а ты можешь пользоваться магией?

Я взглянула на Учителя, а он просто пожал плечами.

— Да, но совсем немного.

— Тогда хорошо…

Я посмотрела на впереди идущую повозку. Мисс Белла скорее всего догадалась куда я смотрю. Это все для Алека., у которого нет левой руки.

— Это все из-за него, так? Он твой старший брат?

— Вообще нет, но я считаю его таковым.

— Это искусство, которое зависит от твоего расположения, так что ты не сможешь им пользоваться, знаешь?

— Мне все равно, пожалуйста, научите меня.

— Мы займемся этим после обеда.

Я начала этот неловкий разговор, но думаю, мои чувства она поняла. Я удовлетворена!

— Может, вы и меня научите?

— Ого, ты тоже можешь пользоваться магией?

— Отчасти. Я не смог найти хорошего учителя, и поэтому не было возможности научиться исцеляющей магии.

— Значит, ты тоже… мне кажется, что вы занимаетесь этим дольше, чем я?

— Я никогда не путешествовал, но много раз был наемником.

— Тогда в качестве оплаты, жду от вас историй вашей деятельности.

— Если тебя это устраивает, то с удовольствием.

Учитель и мисс Белла идут совсем рядом. Почему мне это кажется плохим знаком?

Я протягиваю руку и за ухо тяну его к себе, его лицо теперь рядом с моим.

— Ой, ой, ой?

— Учитель, это нехорошо. Если вы начнете хвастаться своим прошлым, тогда не будет никакого смысла в подставном имени, верно?

— Понял! Понял! Отпусти мое ухо!

— О господи, ты ревнуешь?

Мисс Белла хихикает, глядя на нас. Удивительно, но это та, за кем я должна следить! Конечно ради повышения своих знаний, я уступлю, но чувствую, что опасно подпускать Учителя к ней. Это то, что они называют женской интуицией? Хотя внутри я все же еще мужчина.

В тот день мы выехали из города по дороге, было много пешеходов, и мы прошли еще дальше, чем ожидалось. С закатом мы разбили лагерь. Установить палатки, собрать дрова, проверить запасы воды, развести костер, есть много чего нужно сделать. Алек помогает установить палатки, мой Учитель проверяет местность и наши запасы воды. Мы с Марл помогаем г-ну Ариму собирать дрова.

— Марл, ну как?

— С ним весело! Я в первый раз видела такие огромные поля пшеницы.

Похоже, Марл, как и я, очень впечатлена. Г-н Арим с большим топором на талии тоже улыбается вместе с нами. Во всяком случае, этот парень больше похож на «лесного медведя».

— Я рад, что тебе было весело. Как там дела у Алека?

— Он очень хорош. Его сильное тело и опыт оправдывают отсутствие руки. Хорошо бы, если бы он к нам присоединился.

— Ты его очень ценишь. Но он уже с торговцем, так пусть будет там.

Я собрала дрова в подол платья… и не укрепив их, они все сыпались на землю. Хорошо хоть Марл шла за мной, так что мы выполнили нашу работу.

И вот так уже наступил вечер в первый день нашего путешествия.

— Мисс Юри… вы должны… тренироваться?

— Да…

Оглавление