Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Из реинкарнации в помощь Том 1. Глава 2. Спасение Том 1. Глава 3. Я буду учеником Том 1. Глава 4. Тренировки тела Том 1. Глава 5. Я не сдамся! Том 1. Глава 6. Читы I Том 1. Глава 7. Первое сражение Том 1. Глава 8. Проповедь и горный рис Том 1. Глава 9. Учитель и домашняя работа Том 1. Глава 10. Разбитое сердце Том 1. Глава 11. Как избежать проблем Том 1. Глава 12. Готовимся к выходу в люди Том 1. Глава 13. Крупномасштабное строительство Том 1. Глава 14. Спасательная операция Том 1. Глава 15. У меня есть младший брат! Том 1. Глава 16. Создаём оружие Том 1. Глава 17. Проверяем Том 1. Глава 18. Инцидент Том 1. Глава 19. Ещё читы Том 1. Глава 20. Спасение Том 1. Глава 21. Давайте Том 1. Глава 22. Вечернее собрание Том 1. Глава 23. За работу! Том 1. Глава 24. Давайте соберём группу Том 1. Глава 25. Чтение лекции Том 1. Глава 26. Покупка продуктов питания Том 1. Глава 27. Истребление бандитов I Том 1. Глава 28. Истребление бандитов II Том 1. Глава 29. Истребление бандитов III Том 1. Глава 30. Уборка Том 1. Глава 31. Проблемы в городе Том 1. Глава 32. Истребление виверн Том 1. Глава 33. Яйцо дракона Том 1. Глава 34. Читы распространяются Том 1. Глава 35. Задействовать! Том 1. Глава 36. Я поняла Том 1. Глава 37. Перезагрузка Том 1. Глава 38. Отчуждение Том 1. Глава 39. Странное появление Том 1. Глава 40. Мастер защиты Том 1. Глава 41. Новый город Том 1. Глава 42. Исповедь учителя Том 1. Глава 43. С учителем Том 1. Глава 44. Место, в которое мы прибыли Том 1. Глава 45. Меланхолия Бога Том 1. Глава 46. Запретный плод Том 1. Глава 47. Бессмертие Том 1. Глава 48. Ужин Том 1. Глава 49. Запрос на командировку Том 1. Глава 50. Проверка магии деформации Том 1. Глава 51. Перед отъездом Том 1. Глава 52. Призрачный вор? Том 1. Глава 53. Катастрофа в городе Том 1. Глава 54. Утром Том 1. Глава 55. Книжный магазин Том 1. Глава 56. Продолжение истории Том 1. Глава 57. Истребление орков Том 1. Глава 58. Рейд Том 1. Глава 59. Материалы для исследования Том 1. Глава 60. В город Том 1. Глава 61. Встреча Том 1. Глава 62. Прогулка Том 1. Глава 63. Начало подготовки Том 1. Глава 64. Магичecкие материалы Том 1. Глава 65. Pабота на неполный день Том 1. Глава 66. Oткpытие Том 1. Глава 67. Coвещание по пpотиводействию Том 1. Глава 68. Конец Том 1. Глава 69. Трюк с Побегом Том 1. Глава 70. Её причина Том 1. Глава 71. Меланхолия Короля демонов Том 1. Глава 72. Пойдём купаться Том 1. Глава 73. Рассмотрение партии Том 1. Глава 74. Неожиданный участник Том 1. Глава 75. Отправляемся в лабиринт Том 1. Глава 76. Прибытие Том 1. Глава 77. Предварительная регистрация искателей приключений
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Hа следующий день, мы с Хасталoм отправились в Маребу, чтобы сообщить г-ну Ореасу, что мы принимаем его предложение.

Хастал обратился в лошадь, и я еду верxом. Эта трансформация – удивительная штука!

— Юри, опасно ездить верхом неправильно, ты знаешь?

— А кто в этом виноват? Очень болит задница от вчерашних «погружений»!

— То, что будет преследовать тебя…

— Бахамут дал мне ужасное заклинание…

— Даже я бы ни за что не сказал «давай попробуем, пока я в облике лошади», так что не беспокойся.

— Как ты вообще смог до этого додуматься? Это пугает меня сильнее. Я бы точно умерла от этого.

Возможно, благодаря тому, что он стал лошадью с великолепным телосложением, мы спустились с горы менее чем за 2 часа, когда обычно уходит около трех. Оказавшись рядом с деревней, Хастал трансформировался обратно в человека. Конечно, я проверила сразу, один у него или опять два.

— Разве он не больше, чем обычно?

— Он был таким всегда.

— Наверное, это просто разница между реальностью и воображением.

Да, я не стеснялась ничего с самого начала, ведь когда наши мысли сходятся, я становлюсь такой же испорченной, как и он.

Мы прошли немного и увидели ворота деревни. Г-н Ким, как всегда, стоял на страже. Он так много работает, интересно, он когда-нибудь отдыхает?

— Доброе утро, г-н Ким.

— Доброе, г-жа Альбин.

— Ух… обращение ко мне таким образом до сих пор заставляет меня смущаться.

— Доброе утро. Понял, я тут в качестве дополнения к тебе, значит!

— Дамы вперед, как говорится!

C тех пор, как Хастал взял меня в жены, возникли неправильные представления о его сексуальном расположении, и кажется, что жители деревни теперь меньше его осуждают. Когда как женщины с дочерьми от него больше сторонятся. Возможно, это потому, что, видя некоторые недостатки человека, заставляет их быть дружелюбным с ними? Прежде чем он стал совершенным сверхчеловеком, я вспомнила о его проступках прошлой ночью.

— Это то?

— Не уверен, что ты имеешь в виду, но, когда у тебя такое выражение лица, ты обычно думаешь о чем-то грубом.

— Положи руку на грудь и подумай. Думаю, что-то да придет в голову.

— Хмм?

Он положил руку мне на грудь.

— Я разве говорила о своей груди?

— Я подумал, что так будет лучше.

— Ах, извините-с.

Я бешусь от его беспечного ответа, г-н Ким выглядит так, будто сейчас вырвет от поведения Хастала.

— Пришли за покупками? Я думал вы уже достаточно закупились, нет?

— Нет, у нас дела с г-ном Ореасом. Я знаю, он остановился у г-на Холта.

— А, это тот волшебник! Он чем-то похож на вас.

— Чем это? — Хастал упрекнул Кима.

Наверное, его можно понять, он только что увидел, как женщину схватили за грудь у всех на глаз.

— Я имею в виду… Ахахах

— Так, ладно. Чего стоим, мы можем войти?

— В этой деревне нет ворот, которые остановили бы Хастала. Так что, вперед!

— Спасибо.

Пока мы шли по деревне до дома г-на Холта, я решила поговорить о вчерашнем диалоге. Он сидел в подвале, поэтому, вероятно, многого не слышал, нужно это проверить.

— Ты понимаешь, что он говорил?

— Да, главная цель – истребить фантомного вора. В эти дни они очень необычны.

— То есть те, кто называет себя призрачным вором, появляются часто?

— Не очень. Их не особо боятся, но такое название показывает их статус…

Это не очень высокая их оценка, но, кажется, они какие-то удивительные и с капелькой харизмы?

Но, кажется, они возникают довольно часто.

— Ты когда-нибудь ловил таких, Хастал?

— Несколько, но они не оправдали ожиданий. Но я больше занимался уничтожением магических зверей, так что воров совсем мало.

— То есть и у тебя не было опыта с таким делом. Все будет нормально?

Я не хочу, чтобы он боролся с тем, против которого у нет особых навыков.

— Я хочу испытать свое тело, насколько оно сильное, изменились ли мои способности и как влияет трансформация.

— То есть твои основные физические способности, и какое влияние на них оказывают изменения в твоем теле?

— Если я потерплю неудачу в уничтожении магического зверя, тогда жизни на грани, но против вора, скорее всего, до смерти сражаться не будем. Даже если я провалюсь, я потеряю только свою репутацию.

Он говорил со мной беззаботно, и я подавила свое легкое беспокойство, когда мы прибыли в дом г-на Холта.

У меня таилась сильная неохота браться за это дело, и это чувство становилось все сильнее… Но даже так, мы не можем отступить после того, как зашли так далеко. Постучавшись в дверь, я услышал голос Марл, доносящийся изнутри.

— ...Упс, я не хочу быть ударена дверью…

В последнее время я привыкла к насмешкам в мою сторону. Я делаю шаг назад, чтобы защититься от возможного удара.

Как и ожидалось, дверь распахнулась и ... Ага, если бы я стояла перед дверью, то отлетела бы метров на 5 назад?

И изнутри, Марл—

— Ах, стоп!

— ... А?

С пугающей скоростью что-то вылетело изнутри... и вместе с громким стуком уперлось прямо мне в живот.

— Эй, Ийг. Тише! Я знаю, что ты счастлив, но ты слишком сильно врезался в нее!

— Эууууух…

Давно я не блевала...

~*~*~*~*~*~~

— Ты злишься на меня, Ийг? Конечно, было неправильно оставлять тебя в Солкалисе на 3 дня, но это все Хастал! Я не виновата! И прогнал тебя он, а не я!

— Хватит винить меня во всем. Прости, я был не прав.

После того, как меня отвели в гостиную, я разговаривала с Ийгом, а Хастал почему-то был не очень вежлив.

Видя изменения в Ийге, я погладила его по голове, и пока мы ждали Ореаса, Ийг буквально вышел в окно.

— Что он задумал?

— Эй, Ийг! Не смей этого делать!

— О боже?

Марл побежала вниз. И через мгновение раздался ужасный крик.

— Ох! Ты снова, креветка? Я здесь уже был! Черт, я могу умереть от отдышки. Ты хочешь меня убить??? Ийг, плохие детки остаются без ужина!

Алек пришел, а Ийг отправился наблюдать за территорией. Я очень рада, что он надлежащим образом выполняет мое поручение. Это что-то вроде родительской любви…

— Нам… нужно оставить их так?

— Г-н Ореас, лишь день.

— Вчера вечером у входа тоже что-то произошло. Так каждый час случается?

— Наверное.

— Алек… извини.

— Что там, Хастал?

— Чертова ящерица, я сделаю из тебя отбивную! ФАЗОВЫЙ ПРИХОД!

БУМ, БААХ, БУУМ… звуки, которые, кажется, пронеслись по всей деревне!

- Может, нам их остановить? -

— Вы оба! Когда-нибудь прекратите или нет! Как же я вас ненавижу! ОБОИХ! — раздался раздраженный голос Марл, и звуки прекратились.

Обучение послушанию, кажется, проходит успешно… как для Ийга, так и для Алека.

~*~*~*~*~*

Некоторое время спустя, Алек и Марл вошли в гостиную, как раз к чаю. Даже сейчас Ийг сидит, зажатый с двух сторон, показывая, как он привык к работе надзирателя.

— Г-н Хастал, давно не виделись.

— Рад видеть вас в добром здравии.

— Я поздравляю вас с женитьбой. К сожалению, я без подарка.

— Не беспокойтесь. Юри со мной, и наша жизнь сильно не изменилась.

— Что думаете о моем судьбоносном решении?

Я пинаю Хастала по ноге под столом за такие ужасные слова. Но, как и ожидалось, боли никакой он не почувствовал.

Марл заметила это и завистью на нас посмотрела. А Алек, кажется, проглотил ложку сахара.

— Вы знаете, какое предложение у меня?

— Юри рассказала мне. Все в порядке.

— Значит, вы согласны?

— Да, я думаю, мы примем ваше предложение.

— Спасибо! — сказал г-н Ореас с облегчением.

— Джек и Кейл, кажется, ни на что не годятся.

— А что насчет мисс Беллы и г-на Бэйв? Они должны подойти на такое дело?

— Мисс Юри… а полмесяца назад вы были в состоянии справиться со своей обычной работой…

— Ну, быть молодоженами… это развращяет.

— Почему ты отвечаешь, Хастал?

— Ну, конечно, ваша порочность полмесяца назад – это тема, которая может длиться всю жизнь.

— Полмесяца назад... конечно ... казалось, что нормальное функционирование человека прекратилось. Для меня и для него.

— Что это значит…?

— Ну да. Я бы не сказал, что они ладят так же хорошо, как вы двое.

— Ну, это здорово. Мы должны их поздравить.

— Это действительно повод отпраздновать, хотя ... интересно...

Холодный пот капает со лба г-на Ореаса. Есть проблема?

— Как бы выразиться... если бы я сказал, что слово «обучение» приходит на ум, видя их, вы бы это поняли.

— Аа—…

Мисс Белла, должно быть, начала продумать свой план по получению идеального бойфренда. Покойтесь с миром, г-н Бэйв.

— Эй, Учитель, если вы направляетесь в Корнус, то я могу…

— К сожалению, Алек, тебе придется остаться. Ты только что вернулся из долгого отпуска месяц назад; ты думаешь, тебе дадут еще один так сразу?

— Тьфу... я думаю, вы правы.

— Я думаю, что в Корнус поедем я, Юри и Ийг. Я оставляю деревню в твоих руках.

— Да, хорошо!

Несмотря на то, что он был разочарован, когда услышал, что ему придется остаться здесь, радость быстро вернулась, когда доверие Учителя было возложено на него. Он все еще такой ребенок…

И так, после встречи с г-ном Густаром, которому мы привезли месячный запас колец на продажу, мы двинулись в сторону Корнуса.


P.S. в предыдущей главе, где Юри удивляется, почему хозяйство Хастала стало больше – это не то, чему она удивлялась. Сейчас оказалось, что у него было 2 половых органа.


Оглавление