Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Из реинкарнации в помощь Том 1. Глава 2. Спасение Том 1. Глава 3. Я буду учеником Том 1. Глава 4. Тренировки тела Том 1. Глава 5. Я не сдамся! Том 1. Глава 6. Читы I Том 1. Глава 7. Первое сражение Том 1. Глава 8. Проповедь и горный рис Том 1. Глава 9. Учитель и домашняя работа Том 1. Глава 10. Разбитое сердце Том 1. Глава 11. Как избежать проблем Том 1. Глава 12. Готовимся к выходу в люди Том 1. Глава 13. Крупномасштабное строительство Том 1. Глава 14. Спасательная операция Том 1. Глава 15. У меня есть младший брат! Том 1. Глава 16. Создаём оружие Том 1. Глава 17. Проверяем Том 1. Глава 18. Инцидент Том 1. Глава 19. Ещё читы Том 1. Глава 20. Спасение Том 1. Глава 21. Давайте Том 1. Глава 22. Вечернее собрание Том 1. Глава 23. За работу! Том 1. Глава 24. Давайте соберём группу Том 1. Глава 25. Чтение лекции Том 1. Глава 26. Покупка продуктов питания Том 1. Глава 27. Истребление бандитов I Том 1. Глава 28. Истребление бандитов II Том 1. Глава 29. Истребление бандитов III Том 1. Глава 30. Уборка Том 1. Глава 31. Проблемы в городе Том 1. Глава 32. Истребление виверн Том 1. Глава 33. Яйцо дракона Том 1. Глава 34. Читы распространяются Том 1. Глава 35. Задействовать! Том 1. Глава 36. Я поняла Том 1. Глава 37. Перезагрузка Том 1. Глава 38. Отчуждение Том 1. Глава 39. Странное появление Том 1. Глава 40. Мастер защиты Том 1. Глава 41. Новый город Том 1. Глава 42. Исповедь учителя Том 1. Глава 43. С учителем Том 1. Глава 44. Место, в которое мы прибыли Том 1. Глава 45. Меланхолия Бога Том 1. Глава 46. Запретный плод Том 1. Глава 47. Бессмертие Том 1. Глава 48. Ужин Том 1. Глава 49. Запрос на командировку Том 1. Глава 50. Проверка магии деформации Том 1. Глава 51. Перед отъездом Том 1. Глава 52. Призрачный вор? Том 1. Глава 53. Катастрофа в городе Том 1. Глава 54. Утром Том 1. Глава 55. Книжный магазин Том 1. Глава 56. Продолжение истории Том 1. Глава 57. Истребление орков Том 1. Глава 58. Рейд Том 1. Глава 59. Материалы для исследования Том 1. Глава 60. В город Том 1. Глава 61. Встреча Том 1. Глава 62. Прогулка Том 1. Глава 63. Начало подготовки Том 1. Глава 64. Магичecкие материалы Том 1. Глава 65. Pабота на неполный день Том 1. Глава 66. Oткpытие Том 1. Глава 67. Coвещание по пpотиводействию Том 1. Глава 68. Конец Том 1. Глава 69. Трюк с Побегом Том 1. Глава 70. Её причина Том 1. Глава 71. Меланхолия Короля демонов Том 1. Глава 72. Пойдём купаться Том 1. Глава 73. Рассмотрение партии Том 1. Глава 74. Неожиданный участник Том 1. Глава 75. Отправляемся в лабиринт Том 1. Глава 76. Прибытие Том 1. Глава 77. Предварительная регистрация искателей приключений
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

— Хаcтеp?

— Да?

— Это же океан!

— Он самый! Нам нужно будет купить купальные костюмы.

— Я хочу очень красивый.

— Эй, вы двое, вы помните, что мы приехали сюда, чтобы поймать вора, да?

С тех пор прошла целая неделя, благо по пути ничего серьезного не произошло, что позволило нам спокойно добраться до Корнуса. Mы прошли пропускной пункт, и перед нами открылась большая гавань и пляж.

— Мы же искупаемся в океане, да?

Я смотрела на переливающийся океан глазами, полными счастья и восторга. С таким-то пляжем я бы осталась здесь намного дольше, чем на неделю. Но, так или иначе, прежде нужно найти гостиницу в этом прекрасном прибрежном городе.

— Ого, Юри! Ийг! Сто лет сто зим!

Bыглядите хорошо, мисс Белла.

Войдя в гостиницу и услышав этот голос, мое настроение заметно подпортилось. Ну, да, конечно, она тоже здесь.

— Хм… а г-н Хастер не приехал с вами?

— В смыс… ах, он не был вынужден остаться дома ввиду своего преклонного возраста.

— Кто это здесь преклонного возраста? — он грозно на меня посмотрел.

A что ты ожидал? Раздражает объяснять, что ты Хастер.

— На самом деле, вот он. Он говорит, что использует магию маскировки, так как он знаменит.

— Да, давно не виделись, мисс Белла.

— Эм…маленький мальчик!? Никогда бы не подумала!

— Мисс Белла, пожалуйста, держитесь подальше. Это – мое!

Я осаживаю ее, и Ийг шипит в предупреждении, когда она подходит к нему, пуская слюни. После того случая в Комб Сити, когда неожиданно нахлынуло возбуждение и я впервые начала преставать первая, я привыкла к нему и в таком виде. Tак что, мое желание показать свою собственность вполне очевидно. Я никому его не отдам!

— Я не собираюсь на него претендовать. У меня тоже кто-то появился…

— Уууу…

— Кстати, где Бэйв?

Мисс бела стоит у стойки регистрации, а Кейл и Джек почему-то на кухне, моют посуду. Серьезно, Бэйва нигде не видно.

— А… он пытается разобраться с тем, что произошло с воспоминаниями людей, которое видели лицо Левиафана, когда мы поймали ее в последний раз. Он хочет найти какие-нибудь улики, и выяснить, куда девается их память.

— Сбор информации о том, что произошло, безусловно, важен, но... не похоже, что мы получаем что-то с этим

— Сбор информации о том, что произошло, безусловно, важен, но... не похоже, что нам это как-то поможет.

— Потому что весьма вероятно, что используются какие-то манипуляции с памятью. На самом деле, если наш враг-фокусник, то не было бы эффективнее следить за магазинами, которые занимаются такими предметами?

— Хм, нам определенно нужно зайти в такие места. Отлично, Хастер.

Ну, конечно. Он же мудрец. И у меня такой титул, но я менее осведомлена о мире насущном…

— Хастер, поторопимся в город… ну, нам нужно выйти на проверку.

— Имеешь в виду, посмотреть достопримечательности?

— Шутишь?

— Ну, это не единственное место, где может произойти следующее преступление, так что осмотр достопримечательностей может стать тоже, своего рода, проверкой.

— Хм… у Хастера, кажется, романтическое настроение…

— Ну, видимо, они поженились. Поздравьте их.

— А? Кто поженились?

На мгновение, мисс Белла подвисла, пытаясь понять, о ком сейчас говорится. Мы, это мы!

— Сэр Хастер и Юри.

— Боже правый… Подумать только, мудрец пользовался маленькими девочками!?

— Нет! Я никем не пользовался! Я взял в жены ее, потому что она – Юри! — отрицает Хастер, но звучит не очень убедительно.

Я потянула его за руку, и мы отправились на осмотр достопримечательностей.

 

~*~**~*~*~

 

— Сначала мы пойдем на пляж…

— Нет, разве мы не должны сначала закончить нашу работу?

— Эх… ну да. Тогда пойдем в штаб рыцарского ордена?

— Да, пожалуй. Поскольку в этом городе есть рыцарский орден, я хотел бы услышать, что они скажут.

Настроение было экскурсионное, да и то, что мы ходим вдвоем, это уже отлично. Ийг шипит… да, да! И ты с нами! С тех пор, Ийг стал очень самостоятельный, знаете, часто остается один.

Пока мы шли по улице, внимание было при ковано к нам, но не так много, как в Солкалисе. Кто-то рядом, прокомментировал мои украшения, но мне нужно контролировать себя. Контроль!

— О, эти серьги такие классные!

— Почему бы не примерить?

— Можно?

— Да, конечно. Примерьте и взгляните на себя, — сказала владелица лавки.

Контролировать себя не получилось, когда я увидела на противоположных от нас рядах розовые серьги-ракушки, и вот теперь…я примеряю их.

— Ну, что? Как тебе, Хастер?

— Отлично смотрятся на вас! Вы очень милая, юная леди.

— Разве так? — Хастер накидывается на ее лесть.

Мне очень понравилось это украшение, поэтому я взяла целый набор и ожерелье надела Ийгу на шею.

— Мы отлично подходим друг другу, Ийг.

— Разве это не мило?! Этот малыш… крылатая ящерица, а… У него нет передних лап, так что он, может быть, дракон?

— Да, в силу некоторых обстоятельств, мы были вынуждены взять на попечение детеныша дракона.

Владелица магазина гладит Ийга по голове, и, кстати говоря, она очень молодо выглядит.

— Вы выглядите очень молодо. Вы присматриваете за лавкой за кого-то?

— Нет, это мой магазин. Смотрите, вот мое разрешение на открытие магазина.

— О, прошу прощения.

Разрешение на открытие магазина – это то, что позволяет открыть магазин в городе.  В таком большом городе есть много сомнительных магазинов, и им легко доставлять неприятности, поэтому правительство выдает эти разрешения в качестве меры, которая дает возможность путешественникам безопасно покупать товары.  В качестве доказательства того, что дело имеет доверие города, они обязаны получать разрешение при открытии магазина.

— Извините, просто вы так молодо выглядите… Эм… вам 16?

— Именно. Здорово, да!

Я была удивлена, когда увидела возраст в сертификате. Эта девушка только на год старше меня. Она очень спокойна… и для торговца, она производит впечатление доверия. Г-н Эльрик, например, скрывает свою хитрость за своей мягкостью, вычисляя свои интересы, но… Она же похожа на кошку, которая нежится на солнышке. И из-за этого, я не чувствую от нее навязчивости, что, вероятно, отлично привлекает клиентов.

— Ну, мы недооценили вас.

— Все хорошо. Меня зовут Ливи. Я обычно ставлю лавку здесь, так что жду вас снова.

— О, меня зовут Хастер, а это Юри. Мы еще зайдем, ждем от вас скидки в следующий раз.

— Ахаха! Очень продуманно, я подумаю над этим.

Она щурится, когда улыбается нам в ответ. Eе лицо похоже на кошачье, и глядя на нее, я чувствую тепло и нежность, я хочу ее погладить.

— Кстати… я слышал, что здесь бушует призрачный вор, безопасно ли для такой девушки держать магазин?

— Неа, вор не заходит в эту часть, да к тому же я не слышала, что бы он навредил физически кому-нибудь, так что я спокойна.

— Хорошо, если так… но, если вдруг что-то случится, обращайся к нам в гостиницу при гильдии, мы сделаем все возможное.

— Что? Ты маленький мальчик, но уже путешественник? Вот так сюрприз!

— Ммм… не я, конечно, но я знаю людей, которые смогут помочь вам.

— Не могу сказать, что в столь юном возрасте можно пользоваться авторитетом у кого-то, а?

Мисс Ливи удивленно подымает брови и говорит ему «плохой мальчик», тыкая пальцем в лоб.

…Не слишком ли она дружелюбна с ним?

— Это не совсем то, что я имею ввиду…

— Хмммм!

— Эй, эй!

Пока он пытается продолжить разговор, я тяну его со всей силы за рукав.

— Хехе, кажется, я заставила твою девушку ревновать, давай остановимся.

— Ага, извини.

— Я не ревную. Просто мы торопимся.

— Ах, извините, что отвлекаю вас.

— Это все из-за вашего товара.

— Рада, что вам понравилось. Завтра у меня новое поступление, так что заходите завтра.

— Ладно, потом.

Помахав мисс Ливи, мы пошли дальше, и пройдя немного, он пожаловался, что происходит крайне редко.

— Юри, я надеялся получить хоть какую-то информацию о городе, а ты…

— Не думаешь, что ты был слишком дружелюбен, когда узнавал информацию?

— Нет, я просто общался по поводу дел в городе…

— Кажется, жители не так опасаются этого призрачного вора, да?

— Да, и Ореас сказал, что большого вреда он не наносил.

Тут Ийг нашел вывеску кафе, и, потянув меня за волосы, заставил обратить на нее внимание.

— Ааа…Ийг! Больно! Я поняла, поняла!

— Уже почти полдень, почему бы нам не пообедать, пока мы гуляем?

Хастер зашел в это кафе и заказал 10 шампуров барбекю. Это не много?

— Четыре для меня, и четыре для Ийга.

— И два для меня?

— А ты хочешь три?

— Нет, я наверно и двух не съем.

Я взяла шампур с мясом и стала усердно жевать.

— Кстати, сэр, говорят, что здесь появился призрачный вор? — Хастер снова выяснеет информацию.

И вот опять то же самое, все в городе больше смеются над этим вором, нежели боятся его.

— Конечно, то, что она делает – это плохо. Но из-за того, как она это делает, ее невозможно ненавидеть.

— До сих пор было три случая. И нет гарантий, что она все еще в городе, да?

— Да, следующая цель может быть в другом городе, и от этого почему-то грустно.

Что это вообще такое? Она уже стала одной из достопримечательностей города? С десятью шампурами на гриле в руке мы вежливо помахали, когда выходили из кафе.  После этого мы обратились в несколько мест, но результаты были такими же, как и раньше. Похоже, они не чувствуют никакой угрозы.

— Тогда есть ли смысл нам избавляться от нее?

— Это просьба, в конце концов. К тому же, может быть она безобидна только сейчас, и что будет потом, никто не знает.

Пока мы шли, поедая мясо, не заметили, как подошли к штабу рыцарского ордена.

 

Оглавление