Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Название главы Том 1. Глава 2. Название главы Том 1. Глава 3. Название главы Том 1. Глава 4. Название главы Том 1. Глава 5. Название главы Том 1. Глава 6. Название главы Том 1. Глава 7. Название главы Том 1. Глава 8. Название главы Том 1. Глава 9. Название главы Том 1. Глава 10. Название главы Том 1. Глава 11. Название главы Том 1. Глава 12. Название главы Том 1. Глава 13. Название главы Том 1. Глава 14. Название главы Том 1. Глава 15. Название главы Том 1. Глава 16. Название главы Том 1. Глава 17. Название главы Том 1. Глава 18. Название главы Том 1. Глава 19. Название главы Том 1. Глава 20. Название главы Том 1. Глава 21. Название главы Том 1. Глава 22. Название главы Том 1. Глава 23. Название главы Том 1. Глава 24. Название главы Том 1. Глава 25. Название главы Том 1. Глава 26. Название главы Том 1. Глава 27. Название главы Том 1. Глава 28. Название главы Том 1. Глава 29. Название главы Том 1. Глава 30. Название главы Том 1. Глава 31. Название главы Том 1. Глава 32. Название главы Том 1. Глава 33. Название главы Том 1. Глава 34. Название главы Том 1. Глава 35. Название главы Том 1. Глава 36. Название главы Том 1. Глава 37. Название главы Том 1. Глава 38. Название главы Том 1. Глава 39. Название главы Том 1. Глава 40. Название главы Том 1. Глава 41. Название главы Том 1. Глава 42. Название главы Том 1. Глава 43. Название главы Том 1. Глава 44. Название главы Том 1. Глава 45. Название главы Том 1. Глава 46. Название главы Том 1. Глава 47. Название главы Том 1. Глава 48. Название главы Том 1. Глава 49. Название главы Том 1. Глава 50. Название главы Том 1. Глава 51. Название главы Том 1. Глава 52. Название главы Том 1. Глава 53. Название главы Том 1. Глава 54. Название главы Том 1. Глава 55. Название главы Том 1. Глава 56. Название главы Том 1. Глава 57. Название главы Том 1. Глава 58. Название главы Том 1. Глава 59. Название главы Том 1. Глава 60. Название главы Том 1. Глава 61. Название главы Том 1. Глава 62. Название главы Том 1. Глава 63. Название главы Том 1. Глава 64. Название главы Том 1. Глава 65. Название главы Том 1. Глава 66. Название главы
Глава 23 - Название главы
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

– Мне нелегко это говорить, но... позвольте проверить ваши вещи.

Слова «проверить вещи» застряли у меня в голове.

Смысл слов-то понятен, но непонятно, зачем. Я невольно крепче сжал ручку портфеля.

Учитель Сугино с озадаченным лицом поскрёб щёку.

– Понимаю, что неприятно показывать...

Пока я смущённо стоял, Нора кинул свой портфель на стол перед учителем.

– О, спасибо.

Учитель Сугино виновато расстегнул молнию и принялся извлекать содержимое: потёртый то тут то там чёрный кожаный бумажник, открытая упаковка леденцов для горла, зарядка для мобильника, запутанные наушники, студенческая тетрадь с заломанными краями, мятое полотенце для рук, ключи от дома и от велика.

Нора равнодушно взирал на то, как его вещи выкладывались рядом друг с другом.

– Ну и... пиджак тоже.

Нора молча снял пиджак в ответ на эту робкую просьбу.

Учитель Сугино порылся в карманах пиджака Норы, затем слегка пошарил в карманах его брюк. В пиджаке обнаружились старые чеки, а в брюках - смартфон.

– Ай-ай-ай – ходить в школу без учебников и без конспектов... Это все вещи?

Норе, видимо, неохота было открывать рот, так что он просто кивнул. А затем запихнул свое барахло обратно в портфель с видом человека, которого ничем не проймёшь.

Пока я удивлённо наблюдал за взаимодействием этих двоих, Нора произнес: «Я привык.»

К чему это он привык?!

– Сано, тебя тоже можно попросить?

Я не знал, зачем нужно было меня досматривать, но и отказываться у меня причин особо не было.

Я открыл портфель и сам выложил вещи на стол.

Учебник по математике и тетрадь, распечатка расписания сдачи заданий, пенал, большой органайзер, кошелёк, зарядка для мобильника, два полотенца, несколько одноразовых масок, зубная щётка в футляре, ключи от дома.

– Покажешь, что в органайзере?

– Конечно. Только не доставайте таблетки из коробочки, пожалуйста.

Коробка для таблеток семь рядов в длину и три ряда в ширину. На верхней части полупрозрачного футляра указаны дни недели, а на крышке написано: утро, день и вечер. Внутри несколько лекарств в производственной алюминиевой упаковке. Это моя «палочка-выручалочка».

– Эти тебе доктор всё прописал?

– Так точно.

– Надо же, как много...

– Я постоянно наблюдаюсь, чтобы не было передозировки. Это – иммунодепрессант, а это - желудочное средство для подавления побочных эффектов. Если хотите узнать подробности, позвоните в больницу или домой и спросите.

В органайзере также были глазные капли, репеллент, влажные салфетки, крем для рук и солнцезащитный крем. Беспокойный Ватару так набил его, что на него жалко было смотреть.

Пока учитель Сугино исследовал дно моего портфеля, я снял пиджак и вывернул карманы брюк.

Погоди-ка...

Нас что, в чём-то подозревают?

Они ищут что-то, чего у нас не должно быть?

Но... что это может быть такое?

– Спасибо вам. Извините, что так внезапно...

– Ничего. А что случилось-то?

– Да ходят слухи, что вы, ребята, курите...

– Чё?..

Курим?

Чтоб я, да мог курить!

– Несовершеннолетние, – буркнул Нора.

– Да... верно. В этом дело...

– Во-первых, если я буду курить, мне крышка. Мой иммунодепрессант враз обеспечит мне рак лёгких. И потом, снова начнётся отторжение, и станет хуже. Мне моя жизнь дороже, чем курение.

– Вот оно как... Номура, а ты что скажешь?

Нора молчал, будто подбирая слова. Казалось даже, что он не столько подбирает слова, сколько ищет самое понятное объяснение.

– Пассивное курение вредно.

– То есть?..

– Для Тамы опасно.

– А-а-а, я понял. И то правда. Лично я не думаю, что вы курите, но... мне поручили вас досмотреть.

Учитель Сугино бессильно опустил голову.

Поняв, что досмотр окончен, я уложил в портфель свои вещи и надел пиджак.

Только что Нора обмолвился, что «привык» к этому.

Значит, его уже несколько раз подозревали в чём-то, о чём я не знаю.

– У Норы, конечно, взгляд недобрый, и волосы странного цвета, и дерётся, бывает... но это не означает, что он способен на что-то плохое. Он – хороший парень, – вступился за него я.

Его действительно легко не так понять. Наполовину потому, что из-за застенчивости он мало чего говорит, но частично он и сам виноват, потому что, будучи неверно понятым, всё пускает на самотёк. Это немного бесит.

Ведь я сам никогда не видел от него никакой несправедливости.

– Да, я почти не видел, чтоб он прямо говорил, но сейчас... сейчас я о другом говорю... – промолвил учитель.

Нора, который до этого делал вид, что всё это его не касается, дёрнул бровью в ответ.

– Сано, я тебя имею ввиду.

Меня?..

– Это о тебе говорят, что ты куришь и хулиганишь.

Как это?..

– Ходят слухи, будто председателю студсовета Кудзэ Ао...

Что???

– Ты угрожаешь расправой...

Оглавление