Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Название главы Том 1. Глава 2. Название главы Том 1. Глава 3. Название главы Том 1. Глава 4. Название главы Том 1. Глава 5. Название главы Том 1. Глава 6. Название главы Том 1. Глава 7. Название главы Том 1. Глава 8. Название главы Том 1. Глава 9. Название главы Том 1. Глава 10. Название главы Том 1. Глава 11. Название главы Том 1. Глава 12. Название главы Том 1. Глава 13. Название главы Том 1. Глава 14. Название главы Том 1. Глава 15. Название главы Том 1. Глава 16. Название главы Том 1. Глава 17. Название главы Том 1. Глава 18. Название главы Том 1. Глава 19. Название главы Том 1. Глава 20. Название главы Том 1. Глава 21. Название главы Том 1. Глава 22. Название главы Том 1. Глава 23. Название главы Том 1. Глава 24. Название главы Том 1. Глава 25. Название главы Том 1. Глава 26. Название главы Том 1. Глава 27. Название главы Том 1. Глава 28. Название главы Том 1. Глава 29. Название главы Том 1. Глава 30. Название главы Том 1. Глава 31. Название главы Том 1. Глава 32. Название главы Том 1. Глава 33. Название главы Том 1. Глава 34. Название главы Том 1. Глава 35. Название главы Том 1. Глава 36. Название главы Том 1. Глава 37. Название главы Том 1. Глава 38. Название главы Том 1. Глава 39. Название главы Том 1. Глава 40. Название главы Том 1. Глава 41. Название главы Том 1. Глава 42. Название главы Том 1. Глава 43. Название главы Том 1. Глава 44. Название главы Том 1. Глава 45. Название главы Том 1. Глава 46. Название главы Том 1. Глава 47. Название главы Том 1. Глава 48. Название главы Том 1. Глава 49. Название главы Том 1. Глава 50. Название главы Том 1. Глава 51. Название главы Том 1. Глава 52. Название главы Том 1. Глава 53. Название главы Том 1. Глава 54. Название главы Том 1. Глава 55. Название главы Том 1. Глава 56. Название главы Том 1. Глава 57. Название главы Том 1. Глава 58. Название главы Том 1. Глава 59. Название главы Том 1. Глава 60. Название главы Том 1. Глава 61. Название главы Том 1. Глава 62. Название главы Том 1. Глава 63. Название главы Том 1. Глава 64. Название главы Том 1. Глава 65. Название главы Том 1. Глава 66. Название главы Том 1. Глава 67. Название главы Том 1. Глава 68. Название главы Том 1. Глава 69. Название главы
Глава 33 - Название главы
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

– УБЛЮДОК!

Кaк тoлько меня завели в комнату, кроме рыцаря я заметил cвоего старого знакомого дворянина, и что он тут делает?

– Отпустите его и пошли.

Меня отпустили, и я медленно шагал за дворянином, ругаясь себе под нос. B конце наш путь пришёл к очередному богатому дому.

– Заxоди, этой виллой владеет мой друг, так что добро пожаловать. Чувствуй себя как дома.

Мы вошли в дом, нас встретила горничная и проводила к столу, на котором уже стоял чай и сладости, причём всё свежее.

– Я хочу кое-что сказать!

Я злюсь, но мне нужно как-то выразить свою злость без оскорблений, он всё же дворянин.

– Извини, получилось немного неприятно. Вот твои пятьдесят тысяч в качестве вознаграждения.

Дворянин вытащил из-под стола кожаный мешок, туго набитый монетами и бросил мне.

– В качестве моральной компенсации за твои страдания, вот тебе небольшой бонус.

Ко мне полетел ещё один кожаный мешок, он был меньше размером, по виду в нем около десяти тысяч монет.

– И вот тебе подарок уже от моего друга. Это кольцо повышает уровень магической силы. Предмет не слишком уж ценный и продаётся у любого продавца украшеньями, но для тебя он будет достаточным подспорьем в будущих боях.

И того моя награда возросла примерно в два раза от первоначально обговоренной. Xотя он и говорит, что это просто обычное кольцо, любая вещь с магическим усилением стоит бешеных денег.

– К тому же, мой друг редко бывает на этой вилле, и мы подготовили для тебя отдельную комнату. Можешь пользоваться ей, когда захочешь, только не превращай дом в бордель. Горничные позаботятся о тебе.

Теперь мой гнев утих полностью, ещё бы, они такие щедрые.

– Ого, с чего такая доброта?

– Ты сделал всё идеально, и помог мне отлично. Жаль было того парня торговца, но всё пошло по плану.

– В каком смысле?

– Письмо которое ты передавал адресовано было именно мне, но благодаря тому, что ты попал в тюрьму, письмо попало по адресу, к моему противнику по рынку.

– A разве нельзя его просто предать ему?

– Теперь он отложит свою встречу, и сделку, которая должна была состояться через пару дней. В такое письмо он бы не поверил, но вот теперь он поймал тайного курьера!

– Почему же меня не поймали сразу на границе, а пропустили в город и только потом поймали и отправили в тюрьму. Могли же поймать сразу на границе и отобрать письмо.

К сожалению, мне всё ещё многое не понятно, да и тюремная камера не даёт думать, в ней даже нет возможности нормально отдохнуть.

– Это было бы труднее, чем тебе кажется. В любом случае. Теперь ты в Аресе, так что можешь работать тут или вернуться в свой город. Я рад, что ты смог выполнить моё поручение.

– Cпасибо, но…. А ладно, всё закончилось хорошо. В следующий раз, когда нужно будет передать письмо таким странным образом, говори мне об этом.

– Pазумеется, теперь ты прошёл проверку, и я могу тебе доверять. Ты же не вскрывал письмо и не разболтал никакой информации торговцу!

Я так устал, что ближайшие пару дней мне лучше взять выходные и осмотреть город. Дворянин покинул дом сразу после разговора со мной, и я остался один с горничными в доме.

– Пожалуйста, давайте я провожу вас в комнату, господин Ёджи.

Я встал и медленно пошагал за горничной, ноги болели, а всё тело затекло. Всё ещё ощущаю холод и сырость тюремной камеры.

– Тут есть ванная комната, можете пользоваться ею когда-угодно.

Так что этим вечером, я принял ванну, ещё раз хорошо поужинал и отправился спать в мягкую кровать, заботливо постеленную прекрасной горничной.

Рассвет! Хлеб! Крик!

Hа улице было шумно, я проснулся от крика очередного торговца и посмотрел через окно на небо. Солнце давно вошло в зенит, так что уже давно наступил день.

– О… Как я хочу есть, у нас что-нибудь осталось?

– Добрый день, обед почти готов, присаживайтесь.

Горничная была на кухне, так что мне пришлось побродить по особняку, прежде чем удалось найти её. Только я уселся за стол, как появилась вторая служанка и налила мне в бокал вина и подала столовые приборы.

– Подождите немного, завтрак скоро будет готов.

Пока я сидел и смотрел на стакан, в комнату вошёл мой старый знакомый дворянин.

– Ёджи, доброе утро!

– А… Доброе утро.

– Ты так устал?

– Ну да, тюремная камера - это не курорт, знаете ли. Что-нибудь случилось и уже нужна моя помощь?

– В город прибыла принцесса королевства, так что на улице достаточно шумно.

– Ого, сама принцесса этой страны?

– Отличная возможность прогуляться, и показать тебе город. К тому же с нами будет мой друг.

– Отлично, а где он сейчас?

Дворянин не ответил, так что, наверное, его друг не обычный человек.

– А зачем принцесса приехала в такой маленький город?

– Принцесса не может унаследовать престол, но очень хочет. Так что сейчас она набирает популярность у народа, чтобы в случае чего престол унаследовала она, и у народа не возникло сомнений в ней.

– Ах! Дворцовые интриги, как же это бывает скучно и не интересно для нас. Хотя если она собирается помогать народу, я не против такого правителя.

– Понимаю. Можешь покинуть виллу и прогуляться. Как только ты понадобишься мы тебя найдём.

Горничная поставила перед нами ароматные стейки, от которых у меня разыгрался аппетит.

Оглавление