Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Название главы Том 1. Глава 2. Название главы Том 1. Глава 3. Название главы Том 1. Глава 4. Название главы Том 1. Глава 5. Название главы Том 1. Глава 6. Название главы Том 1. Глава 7. Название главы Том 1. Глава 8. Название главы Том 1. Глава 9. Название главы Том 1. Глава 10. Название главы Том 1. Глава 11. Название главы Том 1. Глава 12. Название главы Том 1. Глава 13. Название главы Том 1. Глава 14. Название главы Том 1. Глава 15. Название главы Том 1. Глава 16. Название главы Том 1. Глава 17. Название главы Том 1. Глава 18. Название главы Том 1. Глава 19. Название главы Том 1. Глава 20. Название главы Том 1. Глава 21. Название главы Том 1. Глава 22. Название главы Том 1. Глава 23. Название главы Том 1. Глава 24. Название главы Том 1. Глава 25. Название главы Том 1. Глава 26. Название главы Том 1. Глава 27. Название главы Том 1. Глава 28. Название главы Том 1. Глава 29. Название главы Том 1. Глава 30. Название главы Том 1. Глава 31. Название главы Том 1. Глава 32. Название главы Том 1. Глава 33. Название главы Том 1. Глава 34. Название главы Том 1. Глава 35. Название главы Том 1. Глава 36. Название главы Том 1. Глава 37. Название главы Том 1. Глава 38. Название главы Том 1. Глава 39. Название главы Том 1. Глава 40. Название главы Том 1. Глава 41. Название главы Том 1. Глава 42. Название главы Том 1. Глава 43. Название главы Том 1. Глава 44. Название главы Том 1. Глава 45. Название главы Том 1. Глава 46. Название главы Том 1. Глава 47. Название главы Том 1. Глава 48. Название главы Том 1. Глава 49. Название главы Том 1. Глава 50. Название главы Том 1. Глава 51. Название главы Том 1. Глава 52. Название главы Том 1. Глава 53. Название главы Том 1. Глава 54. Название главы Том 1. Глава 55. Название главы Том 1. Глава 56. Название главы Том 1. Глава 57. Название главы Том 1. Глава 58. Название главы Том 1. Глава 59. Название главы Том 1. Глава 60. Название главы Том 1. Глава 61. Название главы Том 1. Глава 62. Название главы Том 1. Глава 63. Название главы Том 1. Глава 64. Название главы Том 1. Глава 65. Название главы Том 1. Глава 66. Название главы Том 1. Глава 67. Название главы Том 1. Глава 68. Название главы Том 1. Глава 69. Название главы
Глава 49 - Название главы
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Я сидeл и читал в комнате книгу, купленную мной неделю назад, когда в дверь постучались. Oтложив книгу в сторону, и быстро надев майку.

– Заxодите, открыто!

Дверь открылась и в комнату вошёл уже мне знакомый человек.

– Извините за беспокойство.

– Что случилось?

Человек, который пришёл ко мне в гости, был моим учителем.

– Xочу проконсультироваться с тобой.

– Присаживайся.

Около маленького столика стояло два стула, на самом столе чайный сервиз, сахарница и два стакана. B маленькой тарелке лежали сладости.

Hалив чай, мы уселись за столик, и теперь могли поговорить.

– Зачем ты пришёл ко мне?

Каин взял кружку с чаем, и сделал пару глубоких глотков, и уже только потом начал свой разговор.

– Mне пришёл заказ из гильдии, и вот мне хочется обсудить его с тобой.

Каин протянул мне маленький свиток, такие выдают в гильдии в качестве информации, когда задание выдаётся именно для определённого авантюриста.

***

Запрос: Истребление кобольдов.

Клиент: Мэр деревни Карин

Aвантюрист: Каин

Содержания запроса: Истребить кобольдов, которые ошиваются рядом с деревней, мешают приезжим торговцам и путникам.

Подробности: В деревне Карин.

Награда: 120000 Дзен + необходимые расходы.

Примечание: Партия минимум из четырёх человек.

***

Быстро прочитав копию, мне становиться всё понятно. До цели идти примерно десять дней, это не особо сложный квест.

– Pазве это задание требует такой подготовки?

Скажу честно, Каин пришёл сюда за чем-то другим. Кобольд не такой сильный демон, чтобы собирать на него целый отряд и устраивать подготовку на несколько месяцев. Он чуть меньше гоблина, намного слабее, имеет лицо собаки и в основном синего цвета.

Eдинственная проблема в том, что кобольды умнее гоблинов, и действуют они слаженной группой, а не как толпа с вилами. Если биться при помощи тактики, то выиграть их можно даже без подготовки.

– Ну, понимаешь, тут есть одна проблема. Дэн и Мишель сейчас занимаются другими заданиями, так что у меня просто не хватает рук.

– И?

– Собственно, я пришёл сюда, чтобы пригласить тебя с нами. Ты получишь тридцать процентов от дохода компании.

Они знают, что мне удалось убить большую ящерицу в одиночку, поэтому на первое сложное задание, он зовёт и меня.

– Почему ты хочешь отдать мне больше чем другим?

– Мне нужен щит, который сможет сдерживать атаки других. Тем более я тебе отдаю свою часть денег, а не других людей.

– Хм… Возможно мне и строит пойти с тобой.

Мы смогли договориться и теперь Каин дал мне договор. Ему бессмысленно меня обманывать, ведь он сам учил меня писать и читать, но всё же я прочитал договор несколько раз.

В документе есть только пункты об оплате, цене работы, задании и составе команды. Никаких особых пунктов, нет.

– Отлично. Теперь мне нужно отправляться и собираться.

– Да, мне тоже нужно подготовиться к заданию!

****

Я прибыл рано утром к зданию гильдии, где собирался отряд Каина. Всего было четыре человека, и я.

Шейл – парень с двуручным топором. Четырнадцать лет, уровень шесть.

Бов – Парень лучник. Четырнадцать лет, уровень шестой.

Кью – девушка собака тринадцати лет и шестого уровня.

И мой учитель Каин был четвертым.

– Ты собрал свой багаж.

– Да, а мы пойдем пешком?

– Нет, у меня есть купленная карета, так что дорога будет даже приятной!

Мы ехали на одной карете, по вечерам останавливались в поле и разбивали лагерь. Каин даже давал мне управлять каретой и к вечеру третьего дня, мне удавалось уже самостоятельно править каретой.

На девятый день мы почти достигли деревни Карин, оставалось проехать чуть больше десяти километров, кони медленно шагали по дороге. В один прекрасный момент конь, который шёл впереди всёх, встал на дыбы.

– Это нападение, всем приготовиться!

Каин отдал команды, и все без вопросов встали в боевые стойки, война есть война, и тут нельзя обсуждать приказы.

Оглавление