Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Название главы Том 1. Глава 2. Название главы Том 1. Глава 3. Название главы Том 1. Глава 4. Название главы Том 1. Глава 5. Название главы Том 1. Глава 6. Название главы Том 1. Глава 7. Название главы Том 1. Глава 8. Название главы Том 1. Глава 9. Название главы Том 1. Глава 10. Название главы Том 1. Глава 11. Название главы Том 1. Глава 12. Название главы Том 1. Глава 13. Название главы Том 1. Глава 14. Название главы Том 1. Глава 15. Название главы Том 1. Глава 16. Название главы Том 1. Глава 17. Название главы Том 1. Глава 18. Название главы Том 1. Глава 19. Название главы Том 1. Глава 20. Название главы Том 1. Глава 21. Название главы Том 1. Глава 22. Название главы Том 1. Глава 23. Название главы Том 1. Глава 24. Название главы Том 1. Глава 25. Название главы Том 1. Глава 26. Название главы Том 1. Глава 27. Название главы Том 1. Глава 28. Название главы Том 1. Глава 29. Название главы Том 1. Глава 30. Название главы Том 1. Глава 31. Название главы Том 1. Глава 32. Название главы Том 1. Глава 33. Название главы Том 1. Глава 34. Название главы Том 1. Глава 35. Название главы Том 1. Глава 36. Название главы Том 1. Глава 37. Название главы Том 1. Глава 38. Название главы Том 1. Глава 39. Название главы Том 1. Глава 40. Название главы Том 1. Глава 41. Название главы Том 1. Глава 42. Название главы Том 1. Глава 43. Название главы Том 1. Глава 44. Название главы Том 1. Глава 45. Название главы Том 1. Глава 46. Название главы Том 1. Глава 47. Название главы Том 1. Глава 48. Название главы Том 1. Глава 49. Название главы Том 1. Глава 50. Название главы Том 1. Глава 51. Название главы Том 1. Глава 52. Название главы Том 1. Глава 53. Название главы Том 1. Глава 54. Название главы Том 1. Глава 55. Название главы Том 1. Глава 56. Название главы Том 1. Глава 57. Название главы Том 1. Глава 58. Название главы Том 1. Глава 59. Название главы Том 1. Глава 60. Название главы Том 1. Глава 61. Название главы Том 1. Глава 62. Название главы Том 1. Глава 63. Название главы Том 1. Глава 64. Название главы Том 1. Глава 65. Название главы Том 1. Глава 66. Название главы Том 1. Глава 67. Название главы Том 1. Глава 68. Название главы Том 1. Глава 69. Название главы
Глава 46 - Название главы
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Koнный экипаж приехал в отдельно cтоящий дом.

– Как можно быстрее позовите врача!

Как только я вышла из кареты, то сразу начала кричать. Жизнь моей подруги и служанки висит на волоске. Поднимая концы юбки, и аккуратно спускаясь по лестнице, мне пришлось кричать на охранников. Двое рыцарей сразу прибежали с носилками забрать Пэм, и унесли в отдельную комнату.

Mоё лицо всё в крови, но это не моя кровь, а Пэм. Доктор пришёл только через тридцать минут.

– Почему так долго?

– Извините, принцесса, у меня были дела.

Hе останавливаясь ни на одну минуту, мы забегаем с доктором прямо в комнату к Пэм.

– Я успела только нейтрализовать яд, и немного вылечить её раны. Моя магия лечения слаба, так что мне удалось только остановить кровотечение. Пожалуйста, поторопитесь доктор, её жизнь весит на волоске.

– Я понимаю!

Bрач удаляет со спины пропитанную кровью одежду, и прикладывает ухо к спине… Потом прикладывает обе руки, и из его пальцев потекла целебная магия.

– Как дела доктор?

– Cтрелы не пробили жизненно важные органы, сейчас она потеряла сознание, но вы успели нейтрализовать яд до его поступления в сердце и в клетки головного мозга. Oна потеряла много крови, будет достаточно долгое восстановления, но уже скоро она будет жива и здорова!

– Aх... Это прекрасно.

Теперь я могу успокоиться, и сесть рядом с ней.

– Итак, сколько она потеряла крови.

– Не так много… Я вовремя успела начать лечение.

– Благодаря её звериным способностям, она быстро восстановиться. Понадобятся кое-какие целебные травы, но вы сможете их спокойно найти на любом рынке. Eсли с должным образом отнестись к её лечению, ваша служанка через пару недель вновь будет работать.

– Спасибо, доктор, я очень вам признательна.

Доктор закончил лечение, и покинул комнату. Я же осталась рядом с Пэм, мне жаль, что пострадала она из-за меня, но у меня есть работа, так что нужно возвращаться к ней.

Выйдя из комнаты, я сразу же заметила рыцарей охранников.

– Позовите мне местного капитана стражи.

Только выйдя на улицу, капитан и стражник прибыли ко мне. Долго, ну да и ладно.

– Так, что же случилось?

– Около двадцати местных мужчин, недовольных королевской семье, напали на вас, в основном кидали камни, мы быстро всех успокоили.

Двадцать мужчин, но стрелы с ядом, это не та вещь, которую может купить любой желающий человек в соседнем магазине.

– Вы сделали свою работу, вы стали мои щитом. Вот только моя служанка прикрыла меня от двух отравленных стрел, и это явно не действия тех самых мужиков недовольных властью. Найдите преступника и накажите его по всей строгости закона. Вы королевская гвардия, вы щиты нашей империи, так выполняйте свою работу!

– Есть, мэм!

Весь остальной день я просидела в комнате около Пэм. Я так виновата перед ней. Меня уже пытались убить при помощи яда, но тогда стрела просто оцарапала мою руку, но даже так… Три дня и три ночи я лежала в постели с высокой температурой, врачи говорили, что я могу умереть...

Мой противник хитёр и опасен, сейчас меня спасла моя служанка, но что будет дальше?

Лицо спящей Пэм так успокаивает, так что я уснула сидя на стуле.

***

Когда я проснулась рано утром, Пэм открыла глаза и уже смотрела на меня.

– Почему вы тут?

– Я переживала за тебя, ты ведь прикрыла меня от стрел своим телом!

– Это моя задача как служанки…

– Как ты себя чувствуешь?

– Прекрасно… Немного болит спина, но это скоро пройдёт!

– Сегодня у тебя выходной. Просто ложись и отдыхай.

Пэм останется отдыхать на попечении прислуги, я тоже очень устала. Мне выделили соседнею комнату рядом с Пэм, и я сразу же уснула, как только добралась до кровати.

Оглавление