Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Смерть и... Том 1. Глава 2. Реинкарнация Том 1. Глава 3. Альфрид Слоутен Том 1. Глава 4. Я хочу новую магию Том 1. Глава 5. Я стал ленивым трёхлетним ребёнком? Том 1. Глава 6. Пространственная магия и жук Том 1. Глава 7. Задумчивый трёхлетний ребёнок Том 1. Глава 8. Симпатия Бартоло Том 1. Глава 9. Предмет вопроса Том 1. Глава 10. Мне исполнилось четыре года Том 1. Глава 11. На площади Том 1. Глава 12. Реверси Том 1. Глава 13. Сковорода и яйца Том 1. Глава 14. И опять... Том 1. Глава 15. Мне исполнилось шесть лет Том 1. Глава 16. Вторжение в мой дом Том 1. Глава 17. Драконоубийца Том 1. Глава 18. Люди, которые не учатся на своих ошибках Том 1. Глава 19. Рост Том 1. Глава 20. Грустный Сильвио Том 1. Глава 21. В лес с Румбой Том 1. Глава 22. Игра в мяч. Искренние чувства Том 1. Глава 23. Гамбургский стейк и Мина Том 1. Глава 24. Остро-остро!!! Том 1. Глава 25. Давай устроим пикник Том 1. Глава 26. Добрая сестрица Том 1. Глава 27. Прохладное лето Том 1. Глава 28. Баня, демоны и урожай Том 1. Глава 29. Фестиваль урожая Том 1. Глава 30. Угощение фруктовой водой Том 1. Глава 31. Господин исчез! Том 1. Глава 32. Улыбка ангела Том 1. Глава 33. Чисто Том 1. Глава 34. Два сна Том 1. Глава 35. Дьявол, герой и потерянный щит Том 1. Глава 36. Последний день фестиваля Том 1. Глава 37. Жених для сестры Том 1. Глава 38. Этот парень?! Том 1. Глава 39. Элегантный Аль Том 1. Глава 40. Бесконечное небо Том 1. Глава 41. Создаём горячую воду Том 1. Глава 42. Тапочки Том 1. Глава 43. За мной гонится злой маньяк! Том 1. Глава 44. Просто волнения Том 1. Глава 45. Король снегов - Бартоло! Том 1. Глава 46. Падает снежок... Том 1. Глава 47. Три ледяные фигуры Том 1. Глава 48. Снежная война с сёстрами I Том 1. Глава 49. Снежная война с сёстрами II Том 1. Глава 50. Фестиваль снежного искусства жителей деревни Том 1. Глава 51. Билет на вечеринку Том 1. Глава 52. Перемены Том 1. Глава 53. Гордость! Том 1. Глава 54. Прибытие в Королевскую Столицу Том 1. Глава 55. Главная столица королевства Том 1. Глава 56. Прогулки с Ра-чан! Том 1. Глава 57. Книжный магазин чудес Том 1. Глава 58. Дед и внук Том 1. Глава 59. встреча с представителями дворянства Том 1. Глава 60. Совесть, не самое лучше чувство Том 1. Глава 61. Мы всё же дети Том 1. Глава 62. Аль-спаситель! Том 1. Глава 63. Недопонимание Том 1. Глава 64. Весёлое время Том 1. Глава 65. Вторая дворянская вечеринка Том 1. Глава 66. Рыжеволосая дочь графа Том 1. Глава 67. Вторая принцесса Кудерия Том 1. Глава 68. Любовь через поединок Том 1. Глава 69. Весёлая пара Том 1. Глава 70. Аль и Эрик Том 1. Глава 71. Торговая улица в выходной день Том 1. Глава 72. Дуновение ветра Том 1. Глава 73. Ты всё видел! Том 1. Глава 74. Гнилые люди Том 1. Глава 75. Встреча в небе Том 1. Глава 76. Театральный дракончик Том 1. Глава 77. Окончание пьесы Том 1. Глава 78. Покупки Том 1. Глава 79. Сувенирная лавка Том 1. Глава 80. Возвращение в деревню Кориант Том 1. Глава 81. Сувениры Том 1. Глава 82. Королевский чай Том 1. Глава 83. Качели Том 1. Глава 84. Оригами - прекрасные танцующие лепестки Том 1. Глава 85. Обед в коробочке Том 1. Глава 86. Холодное утро Том 1. Глава 87. Приготовление сладостей Том 1. Глава 88. Ужин Том 1. Глава 89. Камень, ножницы, бумага - бинго! Том 1. Глава 90. Непробиваемая защита Сильвио! Том 1. Глава 91. Риса нет Том 1. Глава 92. Я хочу поехать в Кагуру! Том 1. Глава 93. Надёжный эскорт Том 1. Глава 94. Серебряный ветер Том 1. Глава 95. Исчезающее яйцо Том 1. Глава 96. Слизни Том 1. Глава 97. Слёзы Абайна Том 1. Глава 98. Достопримечательности Кикки Том 1. Глава 99. Гостиничные постельные войны Том 1. Глава 100. Демоны Том 1. Глава 101. Во время поездки Том 1. Глава 102. Третья принцесса королевства Лейла и синие небо Том 1. Глава 103. Разве морская вода вкусная? Том 1. Глава 104. Отличное место для барбекю Том 1. Глава 105. Гребешки с морским соусом Том 1. Глава 106. Пираты капитана Дугласа? Том 1. Глава 107. Морское путешествие Том 1. Глава 108. Небесная крепость Альфрида Том 1. Глава 109. Ледяная комната Том 1. Глава 110. Ленивые дорожные дни Том 1. Глава 111. Такая рыбалка тоже интересна Том 1. Глава 112. Большая рыбалка Том 1. Глава 113. Сашими Том 1. Глава 114. Ускорение корабля Том 1. Глава 115. Окончание морской поездки Том 1. Глава 116. Прибытие в Кагуру Том 1. Глава 117. Утопия Том 1. Глава 118. Ванная комната Рёкана Том 1. Глава 119. Горячая война! Том 1. Глава 120. Полная ванная и отдохнувшее тело Том 1. Глава 121. Приятный ностальгический аромат Том 1. Глава 122. Две палочки Том 1. Глава 123. Интересное открытие Том 1. Глава 124. Большая комната Том 1. Глава 125. Подушка Том 1. Глава 126. В конце жестокой битвы Том 1. Глава 127. Холодные полотенце Том 1. Глава 128. Сильвио: удар щитом Том 1. Глава 129. Рис и мисо-суп Том 1. Глава 130. Прогулка по Кагуре Том 1. Глава 131. Варёный лосось Том 1. Глава 132. Где купить вещи Кагуры? Том 1. Глава 133. Привлекательные особы Том 1. Глава 134. Жаренные рисовые шарики Том 1. Глава 135. Кондитерская, в которой можно набить желудок Том 1. Глава 136. Джентельменские игры Том 1. Глава 137. Давайте поиграем в настольный теннис Том 1. Глава 138. Будет классно, если игра станет популярной Том 1. Глава 139. Управляющая и Санносукэ Том 1. Глава 140. Гриль Том 1. Глава 141. Трудности фехтовальщика Том 1. Глава 142. Кодзиро тебе надо бросать профессию мечника Том 1. Глава 143. Я хочу тебе кое-что сказать! Том 1. Глава 144. Странное знакомство Том 1. Глава 145. Бог воды и Бог творец Том 1. Глава 146. Хару и Дженга Том 1. Глава 147. Два защитника Том 1. Глава 148. Битва брата Том 1. Глава 149. Золотой принц Том 1. Глава 150. Пора возвращаться Том 1. Глава 151. Волшебство истинного предназначения Том 1. Глава 152. Хару и странная магия? Том 1. Глава 153. Сукэ и Каку? Том 1. Глава 154. Прогулка по городу Том 1. Глава 155. Решение одной проблемы Том 1. Глава 156. Кеда и воспитание Хару Том 1. Глава 157. Последний день игры Том 1. Глава 158. Покупка сувениров Том 1. Глава 159. Покупка одежды Кагуры Том 1. Глава 160. Выбери и себе Том 1. Глава 161. От гостиницы до порта Том 1. Глава 162. Кодзиро, ты всё же бросил работу? Том 1. Глава 163. Друзья Том 1. Глава 164. Покидаем Кагуру Том 1. Глава 165. Я дома! Том 1. Глава 166. Магическая тренировка матери и сына Том 1. Глава 167. Развитие в магии Том 1. Глава 168. Пельмени и одежда Том 1. Глава 169. Отец Норд и пинг-понг Том 1. Глава 170. Изучение соевого соуса Бартоло Том 1. Глава 171. Блюда сильного вкуса, блюда лёгкого вкуса Том 1. Глава 172. Рис исчезающий по волшебству Том 1. Глава 173. Я не понимаю мир мечей Том 1. Глава 174. Топор, а не меч? Том 1. Глава 175. Сёстры! Том 1. Глава 176. Волшебник ледяной магии? Том 1. Глава 177. Операция «Шейла» Том 1. Глава 178. Операция «Шейла» Том 1. Глава 179. Операция «Шейла» Том 1. Глава 180. Операция «Шейла» Том 1. Глава 181. Операция «Шейла» Том 1. Глава 182. Горничная Том 1. Глава 183. Очарование слизневой подушкой Том 1. Глава 184. Красивые бутоны Том 1. Глава 185. Аристократическая личность Том 1. Глава 186. Модные магазины Том 1. Глава 187. Проблемная сестра Том 1. Глава 188. Освобождение от работы Том 1. Глава 189. Трусость Том 1. Глава 190. Река с нами Том 1. Глава 191. Грязное водяное поло Том 1. Глава 192. Доказательства того, что Тор не цыплёнок Том 1. Глава 193. Где мои слизни? Том 1. Глава 194. Павший Сильвио Том 1. Глава 195. Сходство родителей и детей Том 1. Глава 196. Расслабление с подушкой-слизнюшкой–пробуждашкой Том 1. Глава 197. Летняя тренировка Том 1. Глава 198. Защита Сильвио Том 1. Глава 199. Возвращение Элионоры Том 1. Глава 200. Утро с Элионорой Том 1. Глава 201. Совместное обучение Том 1. Глава 202. Копьё и щит Том 1. Глава 203. Тучное тело Том 1. Глава 204. Альфрид худеет Том 1. Глава 205. Стиль одежды Том 1. Глава 206. Удаление сорняков при помощи магии Том 1. Глава 207. Смех мотыги Том 1. Глава 208. Подарок от виконта Доула Том 1. Глава 209. Бойтесь ходячих кукол Том 1. Глава 210. Волшебник можно быть хорошим Том 1. Глава 211. Ночной патруль Мины Том 1. Глава 212. Женское собрание, не женский профсоюз Том 1. Глава 213. Будь готов работать и в своём огороде! Том 1. Глава 214. Подарок от дедушки Том 1. Глава 215. Ожидая побоев Том 1. Глава 216. Лучшая игрушка Том 1. Глава 217. Дежавю Том 1. Глава 218. Алиби Альфрида Том 1. Глава 219. А башенка-то падает Том 1. Глава 220. Неподходящее время Том 1. Глава 221. Тихая история: третья принцесса Лейла и мальчик, падающий с небес Том 1. Глава 222. Недостатки телепортационной магии? Том 1. Глава 223. Пожалуйста, не надо! Том 1. Глава 224. Сборы Том 1. Глава 225. Облака Том 1. Глава 226. Важность общения с отцом Том 1. Глава 227. Аль и Лошадь Том 1. Глава 228. Матушка Элна на тренировке? Том 1. Глава 229. Способности матушки Элны Том 1. Глава 230. Подготовка перед приготовлением Том 1. Глава 231. Готовим вместе Том 1. Глава 232. Материнская забота Том 1. Глава 233. Перерыв у Озера Том 1. Глава 234. Мой дом и тут, и там Том 1. Глава 235. Обычное зрелище Том 1. Глава 236. Ночной дозор Том 1. Глава 237. Я не хочу работать Том 1. Глава 238. Ароматный мисо Том 1. Глава 239. Прибытие в дом Эрика Том 1. Глава 240. Знакомство Том 1. Глава 241. Важность диванов и кроватей Том 1. Глава 242. Пойдём на пляж Том 1. Глава 243. Осколки волшебного камня Том 1. Глава 244. На борт! Том 1. Глава 245. Разница между братом и сестрой Том 1. Глава 246. Близнецы-рыбаки Том 1. Глава 247. Сашими на корабле Том 1. Глава 248. Приправа из Кагуры Том 1. Глава 249. Перерыв на пляже Том 1. Глава 250. Замок из песка Том 1. Глава 251. Строим замок вместе Том 1. Глава 252. Беседку забыли… Том 1. Глава 253. Бесплодные аргументы Том 1. Глава 254. Травма Эрика Том 1. Глава 255. Отдых перед ужином Том 1. Глава 256. За дружбу! Том 1. Глава 257. Свежепойманная вкуснятина Том 1. Глава 258. Небольшая прогулка и вновь за еду Том 1. Глава 259. Соевый соус против майонеза Том 1. Глава 260. Отличное утро Том 1. Глава 261. Суета на пляже Том 1. Глава 262. Сестрица Элионора против Эрика Том 1. Глава 263. Братец Сильвио против Луны Том 1. Глава 264. Реванш между Эриком и Альфридом Том 1. Глава 265. Меня пугают слова старика Том 1. Глава 266. Совет опытного мечника Том 1. Глава 267. Смыть с себя песок Том 1. Глава 268. Игры в море? Том 1. Глава 269. Водные игры: Старшая сестрица против младшего брата Том 1. Глава 270. Поедая бутерброд в тени Том 1. Глава 271. Меня вела дорога приключений, но потом… Том 1. Глава 272. Пока мужчины отдыхают в тени, девушки тренируются! Том 1. Глава 273. В светлое завтра Том 1. Глава 274. Расслабляющая ванна Том 1. Глава 275. Утро Том 1. Глава 276. Наслаждаться рисовыми шариками и отдыхать Том 1. Глава 277. Перерыв после еды Том 1. Глава 278. Магическая битва Том 1. Глава 279. Задание от мамы Том 1. Глава 280. Лестница мечты Том 1. Глава 281. Повторение мать учение, но с магией это не работает, пока ты не освоишь всё правильно Том 1. Глава 282. Беги, Эрик, Беги! Том 1. Глава 283. Имитация дуэли волшебников Том 1. Глава 284. Первая атака Том 1. Глава 285. Как же хлопотно Том 1. Глава 286. Магическая защита Сильвио Том 1. Глава 287. Магическое противостояние Эрика Том 1. Глава 288. Волшебников нельзя недооценивать Том 1. Глава 289. Завтра выходной? Том 1. Глава 290. Тяжёлое утро Том 1. Глава 291. Спокойное дневное время Том 1. Глава 292. Я всё ещё хочу быть ленивым Том 1. Глава 293. Пожать руку Том 1. Глава 294. Маленький шаг вперёд Том 1. Глава 295. На деревенскую площадь Том 1. Глава 296. Суп из морепродуктов и маленький краб Том 1. Глава 297. У Торнелла
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Через несколько часов.

- ГОРЯЧО!

От повышенной температуры моё тело вспотело, а рубашка прилипла к коже.

Под одеялом и так тепло, а теперь из-за повышенной температуры это место превращается в филиал ада на земле. Скинув с себя одеяло, я пытаюсь хоть как то остудиться. Да почему-то тут так горячо, это из-за солнца или у меня жар?

Разумеется, я помню, что солнце около воды нагревает поверхность намного сильнее, но сейчас я как будто оказался в печке. Вот оно что, темная ткань! Она нагревалась и не давала воздуху циркулировать, от чего в вороньем гнезде становилось только жарче.

Это маленькое пространство под черной тканью нагревается... но ведь лед должен был остужать всё вокруг.

- Надо наполнить ящички вновь и… Стоп, а где они?!

Я в панике оглядываюсь по сторонам и не нахожу свои охладительные приборы. Да быть такого не может, ведь я точно не убирал их в пространственный карман, не мог же я разобрать их магией во сне.

- Класс! Так прохладно!

- Ага, лед на море, это же удивительно.

- Откуда тут вообще может быть лёд?

Похоже, что меня нагло обворовали. Голос Абайна, Моруто и Румбы я узнаю издалека, и, похоже, сейчас они спасаются от жары при помощи моего льда.

- Ледяные воришки!

Три авантюриста одновременно посмотрели на меня, когда я выглянул из вороньего гнезда и крикнул, тыча в них пальцем. Они отобрали у маленького ребёнка лед, оставив меня умирать под палящим солнцем. Таких людей нельзя простить!

- Опс, он проснулся. Заканчиваем быстрее.

Неужели у них нет чувства вины или угрызений совести. Думая об этом, я применил магию льда на рубашку, чтобы хоть немного остудить себя. Белый холодок начал подниматься вверх, дополнительно остужая ещё и голову.

Это довольно удобно, хотя, если рубашку постоянно держать охлаждённой, можно простудиться или даже подхватить воспаление легких. Поэтому приходится постоянно сушить её магией огня или же обдувать себя теплым воздухом.

Дрейфующий вокруг холодных воздух охлаждает моё тело. Пот больше не выделяется, а вот теперь я уже могу без каких-либо проблем идти. О, чудесная магия! Я ощущаю себя как после холодного душа. Приятное ощущение даже немного успокоило мой гнев.

Вот только они своровали у меня самое ценное, такое простить невозможно. Спустившись с мачты, я встретил внизу Румбу, с виноватым выражением лица нёсшего несколько кусочков льда.

- Аль! Они меня заставили!

- Румба, тебе не кажется это странным?

Моруто и Абайн прячутся за огромным телом Румбы.

- Кстати, этот же лёд ты делал в Кикке, верно?

- Верно!

Румба только улыбнулся, делая вид, что он ничего не знает. Абайн и Моруто наоборот ничего не понимают, им же не известно, что данный лёд я просто создаю при помощи магии, а не привожу с собой.

Кажется, они тоже пытаются улыбаться, но это выглядит глупо!

- Может ты сделаешь нам ещё охладительного сорбета*?

- Ну, тогда Румба тебе надо принести бочку виноградного сока, а остальным миски и ложки!

- Отлично! Уже бегу!

Румба и два его друга отправились вниз. На самом деле мы купили целую бочку виноградного сока, а благодаря тому, что я накидал туда много льда, она сможет путешествовать ещё некоторое время, после чего начнет превращаться в вино. Но этот процесс будет занимать долгое время.

Разумеется, я успел налить себе в пространственный карман несколько бочек такого сока, даже не спрашивайте как, но я честно заплатил за него четыре монеты. Да, практика заплати за один стакан и наливай в него, сколько хочешь, разорит ещё не одно предприятие.

Я не буду доставать свой сок, так что сейчас мне надо просто приготовить сорбет. Кстати у меня тут появилась одна небольшая идея, и….

Достав морскую воду, я замораживаю её в идеальный шарик и отправляю в пространственный карман. Поскольку морская вода непригодна даже для готовки, можно не хило так натворить дел, если сварить в ней для кого-нибудь вкусное мясо.

Моруто и Абайн вышли с тарелками, а через несколько секунд из-под палубы поднялся и Румба с огромной бочкой виноградного сока.

- Начинай.

- Хорошо, кому первому?

Я просто физически не смогу успеть делать для всех сразу, да и надо наказать двух воришек.

- Румба, ты первый!

- Я пробовал в прошлый раз, так что легко могу уступить очередь вам.

Кажется, он меня раскусил, или даже успел заметить, как я беру морскую воду, ну что же. Игра началась, и настал момент отмщения… УХАХАХ

- Ну тогда, Моруто и Абайн, вы первые!

Стараясь выглядеть как можно более дружелюбным, я наливаю в две небольшие чашки немного сока. Надеюсь, после такого сорбета они останутся живы.

- О… А сегодня Альфрид добрый и даже улыбается?

Для начала надо заморозить немного сока, а потом добавить чуток воды и, медленно помешивая, опускать температуру все ниже.

- А этот сок выглядит не таким, как я представлял.

Лед из морской воды выглядит и правду немного по-другому, он немного белее, чем лед из обычной воды. Наверное, всё это из-за примесей соли. Когда всё это превратилось в единый кусочек, я начал размельчать, создавая тем самым одну сплошную массу из мелкого наколотого льда.

- Ты можешь использовать магию льда?

- Хах! Альфрид настоящий магический гений, он вам и не такие фокусы может показать!

Моруто и Абайн удивлены, они и правда не понимают, как обычный человек может так активно использовать магию. Они наблюдают за каждым моим действием, чтобы ничего не пропустить.

На самом деле последнее время я слишком часто использую магию, и мне надо начинать немного отвыкать от неё.

- Если можешь использовать магию льда, в будущем ты сможешь стать самым сильным авантюристом. Это же сильнейшая магия в мире.

Абайн жутко удивлен понимая, что я могу достаточно ловко использовать магию льда. Кстати, от его слов я только отмахнулся.

- Ну… Я не хочу становиться авантюристом, просто хочу путешествовать и жить в Корианте!

Это мой второй шанс, и у меня нет желания потратить жизнь на работу.

- Ты аристократ и не хочешь потратить жизнь ради чего-то большого?

- Ну…. Мне и так всего хватает!

Они смотрели на меня как на дурака, который не понимает что говорит. Каждый ребёнок в этом мире пытается улучшить своё положение и самый быстрый, но в то же время и сложный способ это стать авантюристом.

Вот только у меня нет желания становиться кем-то. Я хочу жить в деревне и путешествовать, максимум - заняться торговлей. Разве человек не может прожить простую жизнь?

- Если ты хочешь остаться в Корианте, почему бы тебе не стать главой ледяной компании?

- Чего? Главой ледяной компании?

Похоже, я чего-то не понимаю, что именно они мне предлагают? Но мне кажется, что это не самая лучшая идея.

- Когда-то давно у нас была ледяная компания. Которая создавала по всему миру комнаты, потом замораживала их, и там можно было долгое время хранить продукты, но сейчас они закрылись, поскольку нет магов льда.

Это же просто отличная идея! Как только вернусь в деревню, обязательно сделаю ледяную комнату. Это позволит хранить продукты намного дольше, а также экономить на их доставке, да и количество отравлений некачественными продуктами снизится практически до нуля.

В комнату можно будет нанять несколько людей из Корианта, а всё, что мне нужно будет делать, это раз в несколько месяцев замораживать комнату.

Это прекрасно!

- Отличная идея, мне это нравится!

Я прямо дрожу от волнения, это же идеальная работа, что позволит мне путешествовать по городам, а за одного и торговать. Как только вернусь в деревню, надо будет сообщить об этом отцу Норду и матушке Элне.

Никогда бы не подумал, что магия льда откроет для меня и другие перспективы кроме авантюриста или боевого мага.

- Аль! Сорбет уже готов?

- А да, приятного аппетита!

Моруто и Абайн взяли чашки и одновременно выплюнули на палабу.

- СОЛЁНО! НЕВКУСНО!

Я так задумался над ледяными комнатами, что совершенно забыл о том, что готовил для них месть за воровство.










* В прошлый раз он готовил Щербет, а сейчас Сорбет, но это моя ошибка как переводчика. Два этих слова на японском пишутся одинаково, а разницу в приготовлении я не знал ( В щербен нужно добавить молоко)









Оглавление