Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Смерть и... Том 1. Глава 2. Реинкарнация Том 1. Глава 3. Альфрид Слоутен Том 1. Глава 4. Я хочу новую магию Том 1. Глава 5. Я стал ленивым трёхлетним ребёнком? Том 1. Глава 6. Пространственная магия и жук Том 1. Глава 7. Задумчивый трёхлетний ребёнок Том 1. Глава 8. Симпатия Бартоло Том 1. Глава 9. Предмет вопроса Том 1. Глава 10. Мне исполнилось четыре года Том 1. Глава 11. На площади Том 1. Глава 12. Реверси Том 1. Глава 13. Сковорода и яйца Том 1. Глава 14. И опять... Том 1. Глава 15. Мне исполнилось шесть лет Том 1. Глава 16. Вторжение в мой дом Том 1. Глава 17. Драконоубийца Том 1. Глава 18. Люди, которые не учатся на своих ошибках Том 1. Глава 19. Рост Том 1. Глава 20. Грустный Сильвио Том 1. Глава 21. В лес с Румбой Том 1. Глава 22. Игра в мяч. Искренние чувства Том 1. Глава 23. Гамбургский стейк и Мина Том 1. Глава 24. Остро-остро!!! Том 1. Глава 25. Давай устроим пикник Том 1. Глава 26. Добрая сестрица Том 1. Глава 27. Прохладное лето Том 1. Глава 28. Баня, демоны и урожай Том 1. Глава 29. Фестиваль урожая Том 1. Глава 30. Угощение фруктовой водой Том 1. Глава 31. Господин исчез! Том 1. Глава 32. Улыбка ангела Том 1. Глава 33. Чисто Том 1. Глава 34. Два сна Том 1. Глава 35. Дьявол, герой и потерянный щит Том 1. Глава 36. Последний день фестиваля Том 1. Глава 37. Жених для сестры Том 1. Глава 38. Этот парень?! Том 1. Глава 39. Элегантный Аль Том 1. Глава 40. Бесконечное небо Том 1. Глава 41. Создаём горячую воду Том 1. Глава 42. Тапочки Том 1. Глава 43. За мной гонится злой маньяк! Том 1. Глава 44. Просто волнения Том 1. Глава 45. Король снегов - Бартоло! Том 1. Глава 46. Падает снежок... Том 1. Глава 47. Три ледяные фигуры Том 1. Глава 48. Снежная война с сёстрами I Том 1. Глава 49. Снежная война с сёстрами II Том 1. Глава 50. Фестиваль снежного искусства жителей деревни Том 1. Глава 51. Билет на вечеринку Том 1. Глава 52. Перемены Том 1. Глава 53. Гордость! Том 1. Глава 54. Прибытие в Королевскую Столицу Том 1. Глава 55. Главная столица королевства Том 1. Глава 56. Прогулки с Ра-чан! Том 1. Глава 57. Книжный магазин чудес Том 1. Глава 58. Дед и внук Том 1. Глава 59. встреча с представителями дворянства Том 1. Глава 60. Совесть, не самое лучше чувство Том 1. Глава 61. Мы всё же дети Том 1. Глава 62. Аль-спаситель! Том 1. Глава 63. Недопонимание Том 1. Глава 64. Весёлое время Том 1. Глава 65. Вторая дворянская вечеринка Том 1. Глава 66. Рыжеволосая дочь графа Том 1. Глава 67. Вторая принцесса Кудерия Том 1. Глава 68. Любовь через поединок Том 1. Глава 69. Весёлая пара Том 1. Глава 70. Аль и Эрик Том 1. Глава 71. Торговая улица в выходной день Том 1. Глава 72. Дуновение ветра Том 1. Глава 73. Ты всё видел! Том 1. Глава 74. Гнилые люди Том 1. Глава 75. Встреча в небе Том 1. Глава 76. Театральный дракончик Том 1. Глава 77. Окончание пьесы Том 1. Глава 78. Покупки Том 1. Глава 79. Сувенирная лавка Том 1. Глава 80. Возвращение в деревню Кориант Том 1. Глава 81. Сувениры Том 1. Глава 82. Королевский чай Том 1. Глава 83. Качели Том 1. Глава 84. Оригами - прекрасные танцующие лепестки Том 1. Глава 85. Обед в коробочке Том 1. Глава 86. Холодное утро Том 1. Глава 87. Приготовление сладостей Том 1. Глава 88. Ужин Том 1. Глава 89. Камень, ножницы, бумага - бинго! Том 1. Глава 90. Непробиваемая защита Сильвио! Том 1. Глава 91. Риса нет Том 1. Глава 92. Я хочу поехать в Кагуру! Том 1. Глава 93. Надёжный эскорт Том 1. Глава 94. Серебряный ветер Том 1. Глава 95. Исчезающее яйцо Том 1. Глава 96. Слизни Том 1. Глава 97. Слёзы Абайна Том 1. Глава 98. Достопримечательности Кикки Том 1. Глава 99. Гостиничные постельные войны Том 1. Глава 100. Демоны Том 1. Глава 101. Во время поездки Том 1. Глава 102. Третья принцесса королевства Лейла и синие небо Том 1. Глава 103. Разве морская вода вкусная? Том 1. Глава 104. Отличное место для барбекю Том 1. Глава 105. Гребешки с морским соусом Том 1. Глава 106. Пираты капитана Дугласа? Том 1. Глава 107. Морское путешествие Том 1. Глава 108. Небесная крепость Альфрида Том 1. Глава 109. Ледяная комната Том 1. Глава 110. Ленивые дорожные дни Том 1. Глава 111. Такая рыбалка тоже интересна Том 1. Глава 112. Большая рыбалка Том 1. Глава 113. Сашими Том 1. Глава 114. Ускорение корабля Том 1. Глава 115. Окончание морской поездки Том 1. Глава 116. Прибытие в Кагуру Том 1. Глава 117. Утопия Том 1. Глава 118. Ванная комната Рёкана Том 1. Глава 119. Горячая война! Том 1. Глава 120. Полная ванная и отдохнувшее тело Том 1. Глава 121. Приятный ностальгический аромат Том 1. Глава 122. Две палочки Том 1. Глава 123. Интересное открытие Том 1. Глава 124. Большая комната Том 1. Глава 125. Подушка Том 1. Глава 126. В конце жестокой битвы Том 1. Глава 127. Холодные полотенце Том 1. Глава 128. Сильвио: удар щитом Том 1. Глава 129. Рис и мисо-суп Том 1. Глава 130. Прогулка по Кагуре Том 1. Глава 131. Варёный лосось Том 1. Глава 132. Где купить вещи Кагуры? Том 1. Глава 133. Привлекательные особы Том 1. Глава 134. Жаренные рисовые шарики Том 1. Глава 135. Кондитерская, в которой можно набить желудок Том 1. Глава 136. Джентельменские игры Том 1. Глава 137. Давайте поиграем в настольный теннис Том 1. Глава 138. Будет классно, если игра станет популярной Том 1. Глава 139. Управляющая и Санносукэ Том 1. Глава 140. Гриль Том 1. Глава 141. Трудности фехтовальщика Том 1. Глава 142. Кодзиро тебе надо бросать профессию мечника Том 1. Глава 143. Я хочу тебе кое-что сказать! Том 1. Глава 144. Странное знакомство Том 1. Глава 145. Бог воды и Бог творец Том 1. Глава 146. Хару и Дженга Том 1. Глава 147. Два защитника Том 1. Глава 148. Битва брата Том 1. Глава 149. Золотой принц Том 1. Глава 150. Пора возвращаться Том 1. Глава 151. Волшебство истинного предназначения Том 1. Глава 152. Хару и странная магия? Том 1. Глава 153. Сукэ и Каку? Том 1. Глава 154. Прогулка по городу Том 1. Глава 155. Решение одной проблемы Том 1. Глава 156. Кеда и воспитание Хару Том 1. Глава 157. Последний день игры Том 1. Глава 158. Покупка сувениров Том 1. Глава 159. Покупка одежды Кагуры Том 1. Глава 160. Выбери и себе Том 1. Глава 161. От гостиницы до порта Том 1. Глава 162. Кодзиро, ты всё же бросил работу? Том 1. Глава 163. Друзья Том 1. Глава 164. Покидаем Кагуру Том 1. Глава 165. Я дома! Том 1. Глава 166. Магическая тренировка матери и сына Том 1. Глава 167. Развитие в магии Том 1. Глава 168. Пельмени и одежда Том 1. Глава 169. Отец Норд и пинг-понг Том 1. Глава 170. Изучение соевого соуса Бартоло Том 1. Глава 171. Блюда сильного вкуса, блюда лёгкого вкуса Том 1. Глава 172. Рис исчезающий по волшебству Том 1. Глава 173. Я не понимаю мир мечей Том 1. Глава 174. Топор, а не меч? Том 1. Глава 175. Сёстры! Том 1. Глава 176. Волшебник ледяной магии? Том 1. Глава 177. Операция «Шейла» Том 1. Глава 178. Операция «Шейла» Том 1. Глава 179. Операция «Шейла» Том 1. Глава 180. Операция «Шейла» Том 1. Глава 181. Операция «Шейла» Том 1. Глава 182. Горничная Том 1. Глава 183. Очарование слизневой подушкой Том 1. Глава 184. Красивые бутоны Том 1. Глава 185. Аристократическая личность Том 1. Глава 186. Модные магазины Том 1. Глава 187. Проблемная сестра Том 1. Глава 188. Освобождение от работы Том 1. Глава 189. Трусость Том 1. Глава 190. Река с нами Том 1. Глава 191. Грязное водяное поло Том 1. Глава 192. Доказательства того, что Тор не цыплёнок Том 1. Глава 193. Где мои слизни? Том 1. Глава 194. Павший Сильвио Том 1. Глава 195. Сходство родителей и детей Том 1. Глава 196. Расслабление с подушкой-слизнюшкой–пробуждашкой Том 1. Глава 197. Летняя тренировка Том 1. Глава 198. Защита Сильвио Том 1. Глава 199. Возвращение Элионоры Том 1. Глава 200. Утро с Элионорой Том 1. Глава 201. Совместное обучение Том 1. Глава 202. Копьё и щит Том 1. Глава 203. Тучное тело Том 1. Глава 204. Альфрид худеет Том 1. Глава 205. Стиль одежды Том 1. Глава 206. Удаление сорняков при помощи магии Том 1. Глава 207. Смех мотыги Том 1. Глава 208. Подарок от виконта Доула Том 1. Глава 209. Бойтесь ходячих кукол Том 1. Глава 210. Волшебник можно быть хорошим Том 1. Глава 211. Ночной патруль Мины Том 1. Глава 212. Женское собрание, не женский профсоюз Том 1. Глава 213. Будь готов работать и в своём огороде! Том 1. Глава 214. Подарок от дедушки Том 1. Глава 215. Ожидая побоев Том 1. Глава 216. Лучшая игрушка Том 1. Глава 217. Дежавю Том 1. Глава 218. Алиби Альфрида Том 1. Глава 219. А башенка-то падает Том 1. Глава 220. Неподходящее время Том 1. Глава 221. Тихая история: третья принцесса Лейла и мальчик, падающий с небес Том 1. Глава 222. Недостатки телепортационной магии? Том 1. Глава 223. Пожалуйста, не надо! Том 1. Глава 224. Сборы Том 1. Глава 225. Облака Том 1. Глава 226. Важность общения с отцом Том 1. Глава 227. Аль и Лошадь Том 1. Глава 228. Матушка Элна на тренировке? Том 1. Глава 229. Способности матушки Элны Том 1. Глава 230. Подготовка перед приготовлением Том 1. Глава 231. Готовим вместе Том 1. Глава 232. Материнская забота Том 1. Глава 233. Перерыв у Озера Том 1. Глава 234. Мой дом и тут, и там Том 1. Глава 235. Обычное зрелище Том 1. Глава 236. Ночной дозор Том 1. Глава 237. Я не хочу работать Том 1. Глава 238. Ароматный мисо Том 1. Глава 239. Прибытие в дом Эрика Том 1. Глава 240. Знакомство Том 1. Глава 241. Важность диванов и кроватей Том 1. Глава 242. Пойдём на пляж Том 1. Глава 243. Осколки волшебного камня Том 1. Глава 244. На борт! Том 1. Глава 245. Разница между братом и сестрой Том 1. Глава 246. Близнецы-рыбаки Том 1. Глава 247. Сашими на корабле Том 1. Глава 248. Приправа из Кагуры Том 1. Глава 249. Перерыв на пляже Том 1. Глава 250. Замок из песка Том 1. Глава 251. Строим замок вместе Том 1. Глава 252. Беседку забыли… Том 1. Глава 253. Бесплодные аргументы Том 1. Глава 254. Травма Эрика Том 1. Глава 255. Отдых перед ужином Том 1. Глава 256. За дружбу! Том 1. Глава 257. Свежепойманная вкуснятина Том 1. Глава 258. Небольшая прогулка и вновь за еду Том 1. Глава 259. Соевый соус против майонеза Том 1. Глава 260. Отличное утро Том 1. Глава 261. Суета на пляже Том 1. Глава 262. Сестрица Элионора против Эрика Том 1. Глава 263. Братец Сильвио против Луны Том 1. Глава 264. Реванш между Эриком и Альфридом Том 1. Глава 265. Меня пугают слова старика Том 1. Глава 266. Совет опытного мечника Том 1. Глава 267. Смыть с себя песок Том 1. Глава 268. Игры в море? Том 1. Глава 269. Водные игры: Старшая сестрица против младшего брата Том 1. Глава 270. Поедая бутерброд в тени Том 1. Глава 271. Меня вела дорога приключений, но потом… Том 1. Глава 272. Пока мужчины отдыхают в тени, девушки тренируются! Том 1. Глава 273. В светлое завтра Том 1. Глава 274. Расслабляющая ванна Том 1. Глава 275. Утро Том 1. Глава 276. Наслаждаться рисовыми шариками и отдыхать Том 1. Глава 277. Перерыв после еды Том 1. Глава 278. Магическая битва Том 1. Глава 279. Задание от мамы Том 1. Глава 280. Лестница мечты Том 1. Глава 281. Повторение мать учение, но с магией это не работает, пока ты не освоишь всё правильно Том 1. Глава 282. Беги, Эрик, Беги! Том 1. Глава 283. Имитация дуэли волшебников Том 1. Глава 284. Первая атака Том 1. Глава 285. Как же хлопотно Том 1. Глава 286. Магическая защита Сильвио Том 1. Глава 287. Магическое противостояние Эрика Том 1. Глава 288. Волшебников нельзя недооценивать Том 1. Глава 289. Завтра выходной? Том 1. Глава 290. Тяжёлое утро Том 1. Глава 291. Спокойное дневное время Том 1. Глава 292. Я всё ещё хочу быть ленивым Том 1. Глава 293. Пожать руку Том 1. Глава 294. Маленький шаг вперёд Том 1. Глава 295. На деревенскую площадь Том 1. Глава 296. Суп из морепродуктов и маленький краб Том 1. Глава 297. У Торнелла
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

- Оп! У меня уже получается.

У них уже понемногу получается пользоваться палочками для еды. Я же спокойно беру кусок жареной рыбы, обмакиваю его в приятный соевый соус, а потом кладу в рот. Приятный вкус наполняет мой рот, от чего я вскрикиваю.

- Бофе, как это фкусно!

Алиша пытается повторить за мной, но её кусочек падает в соевый соус, от чего капли попадают ей на руки и на стол. Немного разволновавшись, девушка вытерла всё небольшим полотенцем и вилкой выловила рыбу.

Кусочки мяса белохвостого павлина в сырном соусе просто великолепны, хотя и очень жирны. Правда, я не слишком забочусь о своей фигуре, так что даже целая тарелка не сделает со мной ничего плохого.

Кстати, в Кагуре не так много рыбных блюд, они так же отдают предпочтение и мясным. Тут можно найти свинину, баранину и даже редкую для моей Японии говядину, правда, тут много и рыбных блюд вроде окуней и моллюсков.

Все блюда очень вкусные, а сладкий соевый соус только добавляет пикантности, чем дольше ты наслаждаешься едой, тем больше тебе хочется добавки. Ещё тут есть уникальный сырный соус, это что-то вроде жидкого сыра, но типичный для таких соусов кислый вкус не ощущается, только приторно сладкий аромат свежего молока.

- Вкусно!

Даже сашими тут имеет свой особый вкус, они не такие, как я привык кушать раньше. Наверное, они добавляют перец или ещё что-то во время процесса маринования.

Взяв кусочек рыбного сашими, окуните его с обоих сторон в свежий соевый соус, а потом положите на шарик из белого риса и попробуйте его так съесть. Так у вас получится что-то вроде суши.

Закинув в рот наспех приготовленный рисовый шарик с кусочком сашими, я заинтриговал девушек новым блюдом.

- Что это?

- Хочешь?

Алиша только кивнула в знак согласия.

- Я думаю, что это не сложно готовить, но можно делать с разными вкусами. Сначала попробуй с тунцом, а потом с жирным белохвостым павлином.

- Это точно будет вкусным?

Сейчас Алиша напоминает мне старшеклассницу, что первый раз отправилась в ресторан с подругами. Взяв кусочек лосося, я медленно обмакнул его в соевом соусе и положил на заранее приготовленный шарик из риса.

- Хм, это не сложно. Главное правильно завернуть сашими!

Иштар, что сидела рядом с Алишей, как всегда заинтересовалась, чем именно занимается подруга, и начала повторять за ней. Взять тонкий листик сашими очень сложно, тем более тунец специально делается достаточно тонким, чтобы его можно было съесть за один раз.

- Ой, прости!

Иштар, потянувшись за сашими, нечаянно ударила подругу по руке, но быстро извинилась. Из-за этого Алиша уронила свой кусочек.

- Ай! Ну вот, теперь моё юкато в соусе!

- Прости, Алиша, я ещё не научилась пользоваться этими палочками.

На правой щеке Алишы и кое-где на ткани остались капли соуса, и если с лица можно быстро вытереть черный соус, то с ткани соевый соус оттирается очень плохо. Это обычная проблема соевого соуса, поэтому его редко наливают в большие чашки, как правило, у каждого своя маленькая чашечка. К счастью, он не так заметен, если его быстро вытереть.

Абайн же, чтобы не испачкать своё юкато, навалил в большую чашку всё, что его интересует, и, держа её практически около подбородка, ложкой закидывал себе в рот еду.

- У меня есть полотенце, давай быстро всё вытрем!

Быстро стерев капли с лица подруги, Иштар принялась оттирать юкато, но это получалось достаточно плохо, и несколько черных точек осталось на ткани.

- Такое часто случается, когда вы только начинаете пользоваться палочками для еды.

- Надеюсь, у меня получится отстирать это… Эм… Юкато, оно такое хорошее, да и не хочется платить за него.

Триал улыбнулся, смотря на двух девушек, так бережно относящихся к вещи.

- Не переживайте, юкато отдаются посетителю, но даже так они стоят не так много, чтобы переживать об их целостности.

- Это хорошо! Альфрид, как у тебя получается так прекрасно пользовался палочками? Ты же первый раз прибыл в Кагуру, но уже можешь пользоваться палочками, как будто и раньше жил тут!

Я и правда управляюсь с палочками достаточно ловко, практически не перетруждая себя, вот только я и раньше использовал их, так что я совру, сказав, что вижу их в первый раз.

- Ну, я просто ловкий человек, и у меня как-то быстро получилось научиться пользоваться ими. К тому же, во время готовки используются похожие палочки для обжарки мяса, – попытался соврать я.

- Это очень интересно, надо будет купить для себя, чтобы тренироваться пользоваться ими во время обедов. Потом буду удивлять своих друзей и родителей.

Чтобы не развивать историю дальше, я только улыбнулся и поднес к своему лицу тарелку с рисом и морепродуктами. Когда я ем, они пытаются не беспокоить меня. Это вообще нормальная практика, не беспокоить человека, когда тот обедает.

- У меня получилось! Это и правда вкусно!

С маленького рисового шарика, что обвернут в тунцовый листок сашими, прямо на тарелку капает соевый соус, а на него, словно на произведение искусства, смотрит Иштар. Такой даже есть жалко, ведь она пыталась приготовить его почти пять минут.

Румба ловко схватил готовый рисовый шарик и забросил его в рот, а проглотив, начал хвалить Иштар.

- У тебя отлично получается, можешь приготовить мне ещё штук тридцать? Пожалуйста. - Румба попытался мило улыбнуться, но это больше походило на оскал обожравшегося медведя, чем на милого мужчину.

Иштар уже хотела убить его, но Румба ловко защитился ложкой от её выпада вилкой и продолжил поедать приготовленное для него мясо.

Всё имеет свойство заканчиваться, и Иштар потратила последний кусочек сашими, чтобы приготовить рисовый шарик, который в последствии съел Румба.

- А можно нам обновить блюда? -спросил Триал одну из служанок, и та ушла куда-то на кухню.

Вернувшись через пару минут с новым блюдом, она села за стол, чтобы сменить тарелку. Девушек заинтересовал её способ сидеть, ведь сами девушки сидели, как бы полулёжа, при этом потеряв свою грациозность.

- Как вы сидите?

- Мы всегда так сидим за столом, так удобно, в то же время человек, сидящий рядом с вами, не занимает много места.

Если говорить коротко, то местные служанки садились, как и мы в Японии. Присаживаясь на колени, они сводили большие пальцы ног, это позволяет немного освобождаться от усталости, и да, так ты не занимаешь много места за столом.

Алиша попробовала сесть так, как и служанка, а Иштар как всегда повторила за ней. С первого раза у девушек получилось сесть достаточно удобно, они даже как-то похорошели после этого.

Выровнялись спины, а их груди поднялись, сидя так, девушки больше стали походить на прекрасных дам.

Моруто и Абайн попробовали сесть так же, и им тоже понравилось. Румба и Триал только отмахнулись от этого и продолжили пить сакэ под закуску, а я не стал выделяться и просто сел так же как и всё, нет, точнее я уже давно сидел так, ведь иначе бы мне было тяжело доставать до центральных блюд.

Пир продолжался, пока Моруто через пару минут не начал кривляться.

- Черт, мои ноги онемели. Черт, это паралич, по-моему, еда отправлена, я не могу пошевелить ногами!

Сначала над ним все стали смеяться, но потом, когда он свалился, паниковать начал и Абайн.

- Это правда, я тоже не чувствую ног!

Уже от этого насторожились всё, но я успокоил Румбу и стал наблюдать через сколько ноги затекут и у девушек. Время шло, два авантюриста валялись на полу, пытаясь подняться.

- Оп, кажется, меня тоже парализовало.

- И я!

Алиша и Иштар пытались пошевелить затекшими конечностями, когда милая служанка принесла мазь.

- Вы просто не привыкли так сидеть, это нормально! Вот, помажьте ноги, и они скоро отойдут!

Вечер продолжался, а Румба и Триал ещё долго смеялись над валяющимися на полу авантюристами.

Оглавление