Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Смерть и... Том 1. Глава 2. Реинкарнация Том 1. Глава 3. Альфрид Слоутен Том 1. Глава 4. Я хочу новую магию Том 1. Глава 5. Я стал ленивым трёхлетним ребёнком? Том 1. Глава 6. Пространственная магия и жук Том 1. Глава 7. Задумчивый трёхлетний ребёнок Том 1. Глава 8. Симпатия Бартоло Том 1. Глава 9. Предмет вопроса Том 1. Глава 10. Мне исполнилось четыре года Том 1. Глава 11. На площади Том 1. Глава 12. Реверси Том 1. Глава 13. Сковорода и яйца Том 1. Глава 14. И опять... Том 1. Глава 15. Мне исполнилось шесть лет Том 1. Глава 16. Вторжение в мой дом Том 1. Глава 17. Драконоубийца Том 1. Глава 18. Люди, которые не учатся на своих ошибках Том 1. Глава 19. Рост Том 1. Глава 20. Грустный Сильвио Том 1. Глава 21. В лес с Румбой Том 1. Глава 22. Игра в мяч. Искренние чувства Том 1. Глава 23. Гамбургский стейк и Мина Том 1. Глава 24. Остро-остро!!! Том 1. Глава 25. Давай устроим пикник Том 1. Глава 26. Добрая сестрица Том 1. Глава 27. Прохладное лето Том 1. Глава 28. Баня, демоны и урожай Том 1. Глава 29. Фестиваль урожая Том 1. Глава 30. Угощение фруктовой водой Том 1. Глава 31. Господин исчез! Том 1. Глава 32. Улыбка ангела Том 1. Глава 33. Чисто Том 1. Глава 34. Два сна Том 1. Глава 35. Дьявол, герой и потерянный щит Том 1. Глава 36. Последний день фестиваля Том 1. Глава 37. Жених для сестры Том 1. Глава 38. Этот парень?! Том 1. Глава 39. Элегантный Аль Том 1. Глава 40. Бесконечное небо Том 1. Глава 41. Создаём горячую воду Том 1. Глава 42. Тапочки Том 1. Глава 43. За мной гонится злой маньяк! Том 1. Глава 44. Просто волнения Том 1. Глава 45. Король снегов - Бартоло! Том 1. Глава 46. Падает снежок... Том 1. Глава 47. Три ледяные фигуры Том 1. Глава 48. Снежная война с сёстрами I Том 1. Глава 49. Снежная война с сёстрами II Том 1. Глава 50. Фестиваль снежного искусства жителей деревни Том 1. Глава 51. Билет на вечеринку Том 1. Глава 52. Перемены Том 1. Глава 53. Гордость! Том 1. Глава 54. Прибытие в Королевскую Столицу Том 1. Глава 55. Главная столица королевства Том 1. Глава 56. Прогулки с Ра-чан! Том 1. Глава 57. Книжный магазин чудес Том 1. Глава 58. Дед и внук Том 1. Глава 59. встреча с представителями дворянства Том 1. Глава 60. Совесть, не самое лучше чувство Том 1. Глава 61. Мы всё же дети Том 1. Глава 62. Аль-спаситель! Том 1. Глава 63. Недопонимание Том 1. Глава 64. Весёлое время Том 1. Глава 65. Вторая дворянская вечеринка Том 1. Глава 66. Рыжеволосая дочь графа Том 1. Глава 67. Вторая принцесса Кудерия Том 1. Глава 68. Любовь через поединок Том 1. Глава 69. Весёлая пара Том 1. Глава 70. Аль и Эрик Том 1. Глава 71. Торговая улица в выходной день Том 1. Глава 72. Дуновение ветра Том 1. Глава 73. Ты всё видел! Том 1. Глава 74. Гнилые люди Том 1. Глава 75. Встреча в небе Том 1. Глава 76. Театральный дракончик Том 1. Глава 77. Окончание пьесы Том 1. Глава 78. Покупки Том 1. Глава 79. Сувенирная лавка Том 1. Глава 80. Возвращение в деревню Кориант Том 1. Глава 81. Сувениры Том 1. Глава 82. Королевский чай Том 1. Глава 83. Качели Том 1. Глава 84. Оригами - прекрасные танцующие лепестки Том 1. Глава 85. Обед в коробочке Том 1. Глава 86. Холодное утро Том 1. Глава 87. Приготовление сладостей Том 1. Глава 88. Ужин Том 1. Глава 89. Камень, ножницы, бумага - бинго! Том 1. Глава 90. Непробиваемая защита Сильвио! Том 1. Глава 91. Риса нет Том 1. Глава 92. Я хочу поехать в Кагуру! Том 1. Глава 93. Надёжный эскорт Том 1. Глава 94. Серебряный ветер Том 1. Глава 95. Исчезающее яйцо Том 1. Глава 96. Слизни Том 1. Глава 97. Слёзы Абайна Том 1. Глава 98. Достопримечательности Кикки Том 1. Глава 99. Гостиничные постельные войны Том 1. Глава 100. Демоны Том 1. Глава 101. Во время поездки Том 1. Глава 102. Третья принцесса королевства Лейла и синие небо Том 1. Глава 103. Разве морская вода вкусная? Том 1. Глава 104. Отличное место для барбекю Том 1. Глава 105. Гребешки с морским соусом Том 1. Глава 106. Пираты капитана Дугласа? Том 1. Глава 107. Морское путешествие Том 1. Глава 108. Небесная крепость Альфрида Том 1. Глава 109. Ледяная комната Том 1. Глава 110. Ленивые дорожные дни Том 1. Глава 111. Такая рыбалка тоже интересна Том 1. Глава 112. Большая рыбалка Том 1. Глава 113. Сашими Том 1. Глава 114. Ускорение корабля Том 1. Глава 115. Окончание морской поездки Том 1. Глава 116. Прибытие в Кагуру Том 1. Глава 117. Утопия Том 1. Глава 118. Ванная комната Рёкана Том 1. Глава 119. Горячая война! Том 1. Глава 120. Полная ванная и отдохнувшее тело Том 1. Глава 121. Приятный ностальгический аромат Том 1. Глава 122. Две палочки Том 1. Глава 123. Интересное открытие Том 1. Глава 124. Большая комната Том 1. Глава 125. Подушка Том 1. Глава 126. В конце жестокой битвы Том 1. Глава 127. Холодные полотенце Том 1. Глава 128. Сильвио: удар щитом Том 1. Глава 129. Рис и мисо-суп Том 1. Глава 130. Прогулка по Кагуре Том 1. Глава 131. Варёный лосось Том 1. Глава 132. Где купить вещи Кагуры? Том 1. Глава 133. Привлекательные особы Том 1. Глава 134. Жаренные рисовые шарики Том 1. Глава 135. Кондитерская, в которой можно набить желудок Том 1. Глава 136. Джентельменские игры Том 1. Глава 137. Давайте поиграем в настольный теннис Том 1. Глава 138. Будет классно, если игра станет популярной Том 1. Глава 139. Управляющая и Санносукэ Том 1. Глава 140. Гриль Том 1. Глава 141. Трудности фехтовальщика Том 1. Глава 142. Кодзиро тебе надо бросать профессию мечника Том 1. Глава 143. Я хочу тебе кое-что сказать! Том 1. Глава 144. Странное знакомство Том 1. Глава 145. Бог воды и Бог творец Том 1. Глава 146. Хару и Дженга Том 1. Глава 147. Два защитника Том 1. Глава 148. Битва брата Том 1. Глава 149. Золотой принц Том 1. Глава 150. Пора возвращаться Том 1. Глава 151. Волшебство истинного предназначения Том 1. Глава 152. Хару и странная магия? Том 1. Глава 153. Сукэ и Каку? Том 1. Глава 154. Прогулка по городу Том 1. Глава 155. Решение одной проблемы Том 1. Глава 156. Кеда и воспитание Хару Том 1. Глава 157. Последний день игры Том 1. Глава 158. Покупка сувениров Том 1. Глава 159. Покупка одежды Кагуры Том 1. Глава 160. Выбери и себе Том 1. Глава 161. От гостиницы до порта Том 1. Глава 162. Кодзиро, ты всё же бросил работу? Том 1. Глава 163. Друзья Том 1. Глава 164. Покидаем Кагуру Том 1. Глава 165. Я дома! Том 1. Глава 166. Магическая тренировка матери и сына Том 1. Глава 167. Развитие в магии Том 1. Глава 168. Пельмени и одежда Том 1. Глава 169. Отец Норд и пинг-понг Том 1. Глава 170. Изучение соевого соуса Бартоло Том 1. Глава 171. Блюда сильного вкуса, блюда лёгкого вкуса Том 1. Глава 172. Рис исчезающий по волшебству Том 1. Глава 173. Я не понимаю мир мечей Том 1. Глава 174. Топор, а не меч? Том 1. Глава 175. Сёстры! Том 1. Глава 176. Волшебник ледяной магии? Том 1. Глава 177. Операция «Шейла» Том 1. Глава 178. Операция «Шейла» Том 1. Глава 179. Операция «Шейла» Том 1. Глава 180. Операция «Шейла» Том 1. Глава 181. Операция «Шейла» Том 1. Глава 182. Горничная Том 1. Глава 183. Очарование слизневой подушкой Том 1. Глава 184. Красивые бутоны Том 1. Глава 185. Аристократическая личность Том 1. Глава 186. Модные магазины Том 1. Глава 187. Проблемная сестра Том 1. Глава 188. Освобождение от работы Том 1. Глава 189. Трусость Том 1. Глава 190. Река с нами Том 1. Глава 191. Грязное водяное поло Том 1. Глава 192. Доказательства того, что Тор не цыплёнок Том 1. Глава 193. Где мои слизни? Том 1. Глава 194. Павший Сильвио Том 1. Глава 195. Сходство родителей и детей Том 1. Глава 196. Расслабление с подушкой-слизнюшкой–пробуждашкой Том 1. Глава 197. Летняя тренировка Том 1. Глава 198. Защита Сильвио Том 1. Глава 199. Возвращение Элионоры Том 1. Глава 200. Утро с Элионорой Том 1. Глава 201. Совместное обучение Том 1. Глава 202. Копьё и щит Том 1. Глава 203. Тучное тело Том 1. Глава 204. Альфрид худеет Том 1. Глава 205. Стиль одежды Том 1. Глава 206. Удаление сорняков при помощи магии Том 1. Глава 207. Смех мотыги Том 1. Глава 208. Подарок от виконта Доула Том 1. Глава 209. Бойтесь ходячих кукол Том 1. Глава 210. Волшебник можно быть хорошим Том 1. Глава 211. Ночной патруль Мины Том 1. Глава 212. Женское собрание, не женский профсоюз Том 1. Глава 213. Будь готов работать и в своём огороде! Том 1. Глава 214. Подарок от дедушки Том 1. Глава 215. Ожидая побоев Том 1. Глава 216. Лучшая игрушка Том 1. Глава 217. Дежавю Том 1. Глава 218. Алиби Альфрида Том 1. Глава 219. А башенка-то падает Том 1. Глава 220. Неподходящее время Том 1. Глава 221. Тихая история: третья принцесса Лейла и мальчик, падающий с небес Том 1. Глава 222. Недостатки телепортационной магии? Том 1. Глава 223. Пожалуйста, не надо! Том 1. Глава 224. Сборы Том 1. Глава 225. Облака Том 1. Глава 226. Важность общения с отцом Том 1. Глава 227. Аль и Лошадь Том 1. Глава 228. Матушка Элна на тренировке? Том 1. Глава 229. Способности матушки Элны Том 1. Глава 230. Подготовка перед приготовлением Том 1. Глава 231. Готовим вместе Том 1. Глава 232. Материнская забота Том 1. Глава 233. Перерыв у Озера Том 1. Глава 234. Мой дом и тут, и там Том 1. Глава 235. Обычное зрелище Том 1. Глава 236. Ночной дозор Том 1. Глава 237. Я не хочу работать Том 1. Глава 238. Ароматный мисо Том 1. Глава 239. Прибытие в дом Эрика Том 1. Глава 240. Знакомство Том 1. Глава 241. Важность диванов и кроватей Том 1. Глава 242. Пойдём на пляж Том 1. Глава 243. Осколки волшебного камня Том 1. Глава 244. На борт! Том 1. Глава 245. Разница между братом и сестрой Том 1. Глава 246. Близнецы-рыбаки Том 1. Глава 247. Сашими на корабле Том 1. Глава 248. Приправа из Кагуры Том 1. Глава 249. Перерыв на пляже Том 1. Глава 250. Замок из песка Том 1. Глава 251. Строим замок вместе Том 1. Глава 252. Беседку забыли… Том 1. Глава 253. Бесплодные аргументы Том 1. Глава 254. Травма Эрика Том 1. Глава 255. Отдых перед ужином Том 1. Глава 256. За дружбу! Том 1. Глава 257. Свежепойманная вкуснятина Том 1. Глава 258. Небольшая прогулка и вновь за еду Том 1. Глава 259. Соевый соус против майонеза Том 1. Глава 260. Отличное утро Том 1. Глава 261. Суета на пляже Том 1. Глава 262. Сестрица Элионора против Эрика Том 1. Глава 263. Братец Сильвио против Луны Том 1. Глава 264. Реванш между Эриком и Альфридом Том 1. Глава 265. Меня пугают слова старика Том 1. Глава 266. Совет опытного мечника Том 1. Глава 267. Смыть с себя песок Том 1. Глава 268. Игры в море? Том 1. Глава 269. Водные игры: Старшая сестрица против младшего брата Том 1. Глава 270. Поедая бутерброд в тени Том 1. Глава 271. Меня вела дорога приключений, но потом… Том 1. Глава 272. Пока мужчины отдыхают в тени, девушки тренируются! Том 1. Глава 273. В светлое завтра Том 1. Глава 274. Расслабляющая ванна Том 1. Глава 275. Утро Том 1. Глава 276. Наслаждаться рисовыми шариками и отдыхать Том 1. Глава 277. Перерыв после еды Том 1. Глава 278. Магическая битва Том 1. Глава 279. Задание от мамы Том 1. Глава 280. Лестница мечты Том 1. Глава 281. Повторение мать учение, но с магией это не работает, пока ты не освоишь всё правильно Том 1. Глава 282. Беги, Эрик, Беги! Том 1. Глава 283. Имитация дуэли волшебников Том 1. Глава 284. Первая атака Том 1. Глава 285. Как же хлопотно Том 1. Глава 286. Магическая защита Сильвио Том 1. Глава 287. Магическое противостояние Эрика Том 1. Глава 288. Волшебников нельзя недооценивать Том 1. Глава 289. Завтра выходной? Том 1. Глава 290. Тяжёлое утро Том 1. Глава 291. Спокойное дневное время Том 1. Глава 292. Я всё ещё хочу быть ленивым Том 1. Глава 293. Пожать руку Том 1. Глава 294. Маленький шаг вперёд Том 1. Глава 295. На деревенскую площадь Том 1. Глава 296. Суп из морепродуктов и маленький краб Том 1. Глава 297. У Торнелла
Глава 18 - Люди, которые не учатся на своих ошибках
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

На следующий день после того, как Румба появился в особняке, моя тренировка с мечом началась рано утром. Я уже хотел оставить Румбу спарринговаться с Элионорой, когда меня поймал Норд.

- Аль, потренируйся с папой. После того как слышишь истории о папином прошлом, всегда хочется взять в руки меч.

Его улыбка была мрачной. Значит так? Тренировки с мечом, да?

И теперь я спаррингуюсь. И конечно, я в проигрыше. Я не могу даже задеть Норда. Он блокирует, парирует и иногда опрокидывает меня на землю.

- Стой! Бросать меня на землю – не слишком ли ты жёсток сегодня?

- …Конечно нет. Давай, нападай.

Ну-ну. Это из-за вчерашнего, да? Он злится из-за этого, да? Я решил, что он ведёт себя так из-за вчерашнего. Я просто тренируюсь с Нордом, но я уже потерял счёт тому, сколько раз я уже поцеловал землю! Это не по-взрослому, Норд, совсем не по-взрослому.

- Дорогой, удачи! Давай, Аль, поднимайся!

Это кричит Элна из особняка. Разве не странно? Разве она не должна говорить обратное? Мы сходились много раз, и каждый раз я сильно получал деревянным мечом по голове. Сколько моих драгоценных мозговых клеток сегодня умерло?

- Давай, последний раз. Держись.

- Да!

Отлично! После этого я буду свободен. Элионора была полностью поглощена нападением на Румбу. Сегодня я смогу расслабиться!

- Давай, ударь меня. Если ты не сможешь, ты снова получишь мечом по голове, ты понимаешь?

Норд улыбается и провоцирует меня, чтобы я действовал поэнергичнее. Отлично. Я сделаю так же.

- Неважно, сколько раз ты ударишь меня по голове, я не забуду того, что ты – Драконоубийца,

- ….

А? Странно, разве мы не дразнили друг друга? Ответа нет…

Пока я смотрел на Норда, он побледнел. Когда я снова начал что-то осознавать, я почему-то увидел голубое небо. Даже не было больно.

- Он идиот…

Румба что-то сказал, но я плохо слышу. Странно. Ааа, сегодня небо тоже голубое. Моё сознание медленно погасло.

- А, Аль очнулся!

Когда я открыл глаза, я увидел Элионору, с беспокойством смотрящую на меня.

А? Где я? Кто я?

Меня зовут Альфрид. Изначально – Инака Юдзи… Йеп, мои воспоминания при мне.

- Эй, не тряси его так. Дай ему отдохнуть сегодня.

- Хорошо.

- Но право вынести его завтра – за мной, потому что я выиграл.

- Киии! Раздражает! Почему я ни разу не попала!?

Румба расхохотался и вышел из комнаты.

- Аль, я принесла немного еды и воду. Если ты не можешь, я тебя покормлю.

- Я могу есть сам.

- Тч.

- Э?

Э? Она только что цокнула языком? Для девушки это неприлично.

- Ммм, ничего! Если не сможешь есть сам, позови меня!

Элионора улыбнулась, и как будто цветы расцвели в комнате. Она подчеркнула: «если не сможешь есть сам». Нет, не нужно мне «ааам». Потому что стоит разрешить ей сделать это однажды, и она будет лезть с этим каждый раз.

- Да, всё не так плохо. Просто сотрясение.

- Да? Я не знаю, что ты сказал, но ты рассердил Норда, и с тобой случилось это.

Кстати, в переводе на женский предыдущее «Ничего!» звучит примерно так:

Ничего! = Нет, я недовольна, но пока оставлю это так.

Как-то так. Есть и другие термины словаря женщин:

Да, наверное = Конечно нет.

Это или это, какое платье лучше? = Ты же уже знаешь ответ, да? ДА? Ведь это? Это?

Мне всё равно = Мне точно не всё равно.

Можешь немного подождать? = Пойми, леди нужно время. И это займёт много времени.

Рекомендую всем прочитать этот словарь перед тем, как встречаться или идти на свидание с женщиной. Мой опыт гласит, что самыми опасными являются слова: «Всё в порядке!». Когда я отвечал: «Да? Хорошо», на следующий день она жаловалась на меня. Говорят, что скромность – добродетель японцев, но это… Нет, она просто выпустит свою ярость позже. И это совсем не скромно.

- Ну, я пойду.

- Да, спасибо, Элионора.

Элионора помахала рукой мне, лежащему на кровати, и вышла из комнаты.

- Ослабевший Аль тоже милый! Я хочу сделать ему «ааам»!

…Элионора, я же слышу.

В тот день я отдыхал и валялся в кровати.

На следующий день утром ко мне пришёл Румба и сказал: «Ты уже в порядке! Пойдём на улицу!», и потащил меня в деревню. Он хотел, чтобы я устроил ему экскурсию по деревне. Ммм, хорошо! Я покажу ему всё лучшее в деревне Кориант!

Мы пошли по обычной тропе от дома.

- Здесь много пшеницы. Ближе к осени эта зелень должна стать красивым золотым ковром.

- Да, да. Эта пшеница встречает людей, идущих в деревню, и провожает тех, кто идёт обратно.

- …Как мать.

- Возможно.

При такой мысли пшеница кажется больше и добрее. В этой деревне много матерей. Кстати сегодня мужика (Роланда) снова не было в поле.

- Ну, почему бы не сходить на площадь? Там будет много людей.

- О, точно. Триел говорил, что на ней идёт большой обмен.

Чем ближе мы подходили к площади, тем больше было домов. Новоприбывшие не обязаны жить на выселках, но, видимо существовало какое-то правило, гласившее, то им требовалось строить дома подальше от центра. Некоторые строили дома у центра для своей работы. Поэтому там дома самых старых поселенцев, которые владеют чем-то, как Селия (Я не говорил, что она - сильнейшая), или людей с профессиями, как Элман.

- Хех, многовато. Было бы тут поближе к столице, могло быть и побольше людей.

Разглядывая мебель Элмана, овощи и зелень, которую можно найти только здесь, он иногда задавал вопросы. Румба выглядит простым и грубым, но он замечает мелкие детали и тщательно изучает всё новое. Видя его таким, я иногда думаю, что он не авантюрист. Похоже, он так изголодался, потому что раздавал - свою еду голодающим детям по пути сюда. Так там есть даже такие нищие регионы.

- Аль! Я проголодался! Пошли поедим!

- Пошли в ресторан Селии. У тебя есть деньги?

- Предоставь это мне! Сегодня я взял с собой золотой!

Румба с гордостью достал сияющую золотую монету двумя пальцами и показал мне.

- Здесь редко используют золотые монеты. Это может стать проблемой, знаешь ли. Ты собираешься съесть так много?

- Что!

- Хотя нет, если это ресторан Селии, думаю, всё нормально. Недавно она начала много зарабатывать.

- …Как может деревенский ресторан зарабатывать много?

- Придёшь – поймёшь.

Мы вскоре увидели ресторан с надписью «Ресторан Селии».

- Выглядит довольно большим. В других деревнях они были меньше.

- У него есть основания быть таким большим.

Я открыл дверь с ухмылкой.

- А! Ааааааа! Я снова проиграл! Мой яичный ролл!

Это кричал тот мужчина. Так ты был тут. Наверное, он играл в реверси или сёги, поставив еду на свою победу. Он совсем не учится. Я не видел её, но могу наверняка сказать, что Натали страдает. Ну, ему нравятся игры, хоть он и плох в них. И Логан тоже. Такие люди любят продолжать вызывать других. И с ними ничего не поделать.

- Что это?

- Реверси, или, скорее, сёги. Из-за них тут каждый вечер много движухи. Поэтому мы решили расширить ресторан.

- Реверси? Сёги? Должно быть, это их упоминал Триел.

В прошлом году я выдал Триелу разрешение продавать реверси. Некоторый процент с продаж регулярно поступает в дом Слоутенов. Неожиданно, но в этом мире оказались патенты. Потому что тогда создание магических инструментов будет невыгодным. Или что-то вроде того. Кажется, мир ремесленников суров.

- О? Новичок? Хочешь попробовать Реверси?

- Как в это играть?

Мужичек усадил Румбу за стол.

- А, понятно, я смогу!

После объяснений Румба загорелся.

- Как насчёт поставить яичный ролл?

Уваа, сразу пытается ободрать новичка.

- Яичный ролл? Жареное яйцо?

- Вот это, - мужик показал на тарелку на столе.

- Попробуй.

- Э! Это моё!

Другой человек запротестовал, возможно, он не принадлежал Роланду.

- Кусочка хватит.

- Тогда, спасибо за угощение.

- А!

- Ааа, он всё съел.

Я вспомнил, какими кусками Румба ел спагетти.

- Я же сказал кусочек!

Наверное, он перепутал целый ролл с куском. У него очень большой рот.

- Вкусно!

- Конечно! Для тебя я поставлю специальный ролл Роланда!

- А, это я тоже пробовал. Это яичный ролл с разными ингредиентами типа грибов и дикой зелени. Вкусно, но выглядит отвратительно.

- Я хочу другое!

- Нет, позже. Сначала реверси! Если хочешь есть, сначала ты должен победить меня!

- Аль, могу я его ударить?

- Победи его в реверси.

Мужик немного испугался от вопроса Румбы, но услышав меня, расслабился и расставил фишки. Сначала Румба вертелся на месте, потому что не мог поесть яичных роллов, но потом втянулся в игру и наклонился вперёд.

- Уох! Я не могу поставить её, куда хочу!

- Фу… Тогда, пропуск.

Что это за «фу»?

- Роланд всё ещё приходит каждый день.

Рядом со мной села владелица ресторана, Селия.

- Если здесь уже днём столько людей, ночью должно быть ещё лучше.

- Да. Шумнее, конечно, потому что они пьют. Иногда дерутся. Но в драке кто-то хрупкий, как я, ничего не может сделать.

- Ха?

- Что это ещё за «ха»?

Э? Что она сказала? Она же сильнее чем её муж, капитан деревенской милиции.

- Нет-нет, я просто думал о дерущихся. Аха, ахаха.

Мои слова ослабили давление на меня. Она что король пиратов?

- Поэтому, когда такое случается, мой муж надирает им задницы!

При словах «надирает им задницы» она выбросила кулак вперёд, как в боксе с тенью. Прекрасная поза. Даже боксёр-тяжеловес ушёл бы домой в слезах.

- А потом Селия надирает задницу ему! Да?

Подражая ей, я тоже выбросил кулак вперёд. Нет, моей руки недостаточно, чтобы указывать на весь мир.

- Да-да. Если он только бросит взгляд на женщину или пропустит работу, я надеру ему задницу! Подождите, Альфрид? Не могли бы вы выйти со мной?

Когда я с улыбкой дважды кивнул, Селия схватила меня за руку и потащила на кухню.

Э? Это опасно?

Мужчины сочувствующе глядели на меня. Стойте! Прекратите смотреть на меня так!

После этого меня огрели по голове черпаком и заставили мыть тарелки. Пока я мыл их, на меня сочувствующе смотрела дочь Селии, Карла.

Её взгляд говорил: «Ты тоже не учишься на своих ошибках».

*****

- Хей, Роланд. Мне каждый раз приходит это в голову, но разве он не идиот?

- Аааа, все это знают. Хотя, яичный ролл, сковородка для него, реверси, сёги – всё это придумал он.

- Ну, говорят, что от гения до безумца один шаг…

- Он же всё-таки одна из семи тайн этой деревни.

- Этот парень! Хехехе, забавно. А что с остальными тайнами?

- Знаешь, есть каменный дом, который построили тайно. Говорят, его построили духи.

- А? Аль говорил, что это он его построил.

- Ну, именно из-за него это и тайна!

- А ещё?

- Давай сначала выпьем, Румба.

- Точно.

- Эй, ещё бутылку!

Оглавление