– Фуах! Морской ветер так приятен.
– Ага, а какая красота, синий цвет моря и голубое небо соединяются воедино!
Мина и Сильвио радовались выходу в открытое море. Морской бриз дул и Мине приходилось придерживать свою косу руками.
Мы покинули порт минут десять назад, и всё это время эти двое восторгались красотами моря. Это их первое морское путешествие, пускай и не большая прогулка.
Остальные участники поездки просто улыбались и веселились. Даже капитан корабля сменил своё суровое лицо на небольшую улыбку.
– Эй, там люди!
– Где?
Мина указала на группу людей недалеко от берега. Эрик подошёл к борту и объяснил нам.
– Деревенские дети ходят на море и ловят моллюсков, их легче выловить на мелководье около берега, под водорослями, чем идти за ними в море.
Некоторые дети держали в руках длинные водоросли в руках, а несколько мальчишек пугали девчонок длинными кусками ламинарии.
– Они пугают их водорослями?
– Верно, они скользкие и не приятные, но после сушки их можно употреблять в пищу.
Водоросли можно купить даже в Корианте, но там речные, а не морские.
Мина и Сильвио с интересом наблюдали за детьми, играющими с водорослями.
– Это ведь опасно, ходить вот так на мелководье.
– Верно, но мы живём на берегу моря, тут дети сначала учатся плавать, а уже потом ходить.
Морские камни покрываются слизью, один неверный шаг и ты улетишь в воду, а там течение.
– Ну, тут даже дети знают, где можно бегать.
– И это всё равно опасно!
Эрик и Луна хорошо знают эти места, они и сами, скорее всего, гуляли вот так по воде.
– Я тоже хочу погулять по воде.
– Это опасно, если плавать не умеешь, лучше не рисковать.
– Эх…
Несмотря на возраст, где-то глубоко внутри Мина остаётся маленьким ребёнком.
– Луна, что он там делает?
Элионора указала на взрослого мужчину, который стоял только в шортах в море с голым торсом и большим гарпуном в руках.
– Ха? Элионора, ты как маленький ребёнок. Это же гарпунщик.
Мина прикрыла лицо, буквально в соте метров от лодки стоял полуголый мужчина.
Однако она продолжала смотреть сквозь пальцы.
– Ну, он же не голый, к тому же в море любая одежда может привести к трагедии. Я лично видела пару раз, как человек утопал из-за майки или тяжёлых ботинок.
В отличие от Мины – Элионора и Луна вели себя пристойно, даже спокойно.
– Элионора, а ты чего не отворачиваешься?
– Мне постоянно приходится тренироваться с рыцарями, ты думаешь, я не видела мужчину с голым торсом?
Самый простой способ спастись от жары – снять одежду. Температура около моря намного выше, чем на полях.
После тренировки постоянно приходится снимать одежду и протирать тело от пота, иначе от тебя будет дурно пахнуть.
– То есть это я тут самый странный человек в этом мире?
Аристократические дети другие, что поделать.
– Так что он делает? Это тренировка морского воина?
– Нет, это гарпун! Он стоит около глубокого места, предварительно скинув туда буханку хлеба, и ждёт рыбу.
Действительно, это самый простой способ ловить рыбу. Даже в неблагоприятной местности можно наловить рыбу при помощи гарпуна и пожарить её. Да и гарпун сделать куда проще, чем удочку.
– Звучит интересно!
Элионора рассмеялась.
Её не интересуют платья, но привлекает ловля рыбы при помощи гарпуна.
– В следующий раз попробуешь половить рыбу с гарпуном.
– Буду благодарна!
Миновав бухту, корабль вышел в открытое море. Теперь морской бриз стал немного сильнее, а волны принялись раскачивать рыбацкую лодку куда сильнее.
Чем сильнее волны, тем сильнее раскачивается корабль…
– Ох, у меня какие-то странные ощущения.
– Может тебя тошнит от качки?
Мина и Сильвио позеленели, впервые оказавшись на корабле, не каждый сможет противостоять качке.
– Это не хорошо…
А вот Элионора держится хорошо, ей явно легче переносить качку.
– Просто присядьте и отдохните.
Мина и Сильвио молча кивнули и подошли к борту лодки.
– То же самое с экипажем, нужно только привыкнуть.
На самом деле, симптомы одинаковые, но качка на экипаже чуть меньше, чем на корабле, а потому там практически никого не тошнит.
Вот она разница между Сильвио и Элионорой.