- Телепорт!
Я слышу звук упавшей деревянной тарелки из соседней комнаты. Появилась ли она в воздухе? Или она что-то задела? Скорее второе, потому что это более вероятно.
- Ааа, это довольно тяжело.
С момента моего первого использования телепорта прошло два месяца. Я использовал его в разных условиях и понял следующее. Самый важный вопрос при телепортации: что случится с объектом, если в точке переноса есть что-то другое? Например, когда я, как обычно, телепортируюсь в свою комнату, я всегда чётко представляю образ места. Однако, если в точке переноса есть кто-то ещё, меня переместит в такое место, где я не столкнусь с этим человеком. Проще говоря, я не застряну в стене, если совершу ошибку при телепортации. Теперь я спокоен.
Кроме этого, я не могу телепортировать объекты, не прикасаясь к ним. Мне лень ходить за вещами в нескольких метрах от меня, поэтому я попытался подтянуть их к себе телепортацией, но это оказалось невозможно.
Также, нельзя переместить только половину объекта. Значит ли это, что при телепортации объект не уничтожается, а потом создается заново? Если да, то мне значительно спокойнее. Перемещение человека, как и ожидалось, потребляет ужасно много маны, и чем больше маны вливать в заклинание, тем дальше можно переместиться. Мне хочется попробовать телепортировать людей, правда, у меня нет на это их разрешения.
- Ааа!
- Эй, Аль! Мне жарко, сделай льда!
- Элионора, по крайней мере стучись, хорошо? Ты меня напугала.
- Да ладно…
- Пожалуйста, в следующий раз стучись, хорошо?
Элионора недовольно согласилась. Она явно не будет стучаться, да? Интересно, может поставить ловушки?
- Сейчас сделаю лёд.
Точно, поставлю ловушки. В следующий раз, когда она так войдёт, магия телепорта свалит ей на голову что-нибудь. Кроме того, будет неплохо телепортировать шкаф прямо к двери, да?
- Больно! За что ты меня ударила?
- Потому что у тебя было лицо, как будто ты думал о чём-то глупом.
- Что? Это неразумно! Разве я не твой милый младший трёхлетний брат?
В присутствии Элионоры нет даже воображаемой свободы…
- Откуда ты узнал такое сложное слово – «неразумно»?
- В книге.
Такое объяснение должно сработать.
- А, ладно, просто сделай уже.
Моя старшая сестра действительно грубо использует своего младшего брата. Элионора нетерпеливо протягивает мне тарелку.
- Да, да, Куб Льда!
Кстати, Магия Льда считается высококлассной Магией Воды. Летом столь необходимый кондиционер заменяется холодным воздухом. Я упорно практиковал это.
- Не то!
- Э? Не то? Разве это не лёд?
- Недавно Аль ел что-то....
- М? Строганый лёд?
- Да! Оно!
Как ты помнишь что-то, чьего названия даже не знаешь?
- Ох, хорошо.
Ради моей безнадёжной сестры Элионоры будем вести себя как милый младший брат. Я отставляю тарелку с кубом льда и достаю ещё две, которые использовал для практики телепорта. Сделаю ещё одну для Сильвио.
Я использую Магию Льда, и стружки люда быстро сыплются на тарелки.
- Уваа…. Такие маленькие… Аль искусен в магии, правда?
Стружки льда уже образуют горку, и Элионора зачарованно следит за тем как они падают.
- Ну…
От такой искренней похвалы мне становится немного неловко. Хотя она обычно грубая.
Кстати, для магии такого уровня чтение заклинаний необязательно. Я мог обходиться без чтения заклинаний с самого начала, потому что так легче сосредоточиться на управлении маной.
Горка серебристых стружек уже приличная, и это напоминает мне о рисе Японии. Я уже устал от жизни, где основной едой является хлеб, суп и что-то вроде пасты. Я совершенно точно принадлежу фракции риса, хлеб не идёт ни в какое сравнение с ним (П.п.: в Японии рис – это не основное блюдо, его едят вприкуску, как мы хлеб).
- Вот, строганный лёд. У тебя есть ложка?
- Нет!
Элионора даже это говорит с чрезвычайной уверенностью в себе. Хочешь, чтобы я дал её тебе? Ну, у меня есть ложка, которую я приготовил для практики. Естественно, она деревянная и безопасная.
- Вот ложка, держи.
- Аль хорошо подготовился!
Я игнорирую радостную Элионоры и встаю с другой тарелкой.
- Я пойду отнесу и брату Сильвио тоже.
- Холоодное!
Моу, она даже не слушает.
- Элионора, а ты знаешь, что есть способ сделать лёд ещё вкуснее?
- Что? Как? Расскажи!
Элионору всегда легко сбить с толку, она отрывается от тарелки и походкой дикого зверя направляется ко мне. Как и ожидалось, она попалась.
- Знаешь, если есть его понемногу, а не большими порциями, он будет вкуснее?
- Э? Это просто трата времени.
- Так вкуснее. Не думай об этом, просто попробуй, и увидишь.
- Ум, поняла! Сделай мне ещё одну, а то я уже съела эту!
- Да, да, сколько хочешь.
Выходя из комнаты, я бросил взгляд на Элионору и увидел, что она чуть ли не вгрызается в тарелку. Вскоре, по коридору пронёсся пронзительный крик Элионоры.
Сегодня я намереваюсь увеличить разнообразие еды в нашем доме. Строганый лёд напомнил мне о рисе, а я столько скучал по японской еде. Рис! Но это невозможно, поэтому я использую пшеницу, которая и является здесь основным источником питания. Я направляюсь в кухню, располагающуюся в левой части первого этажа особняка. В комнате отдыха горничных, рядом с кухней, каждый день происходит обмен информацией.
- Ааа, так жарко. Пожалуйста, сделай льда.
- Сейчас лето, ты хоть знаешь об этом? Так может сделать только специальный магический инструмент в имперской столице.
- Именно потому, что сейчас лето, я и хочу…
- Да, да, вот, выпей воды.
- Я хочу очень холодного эля. Подойдёт и очень холодная вода.
- Это большая роскошь. Эта вода достаточно холодная.
- Мне бы хотелось снега… А, кстати, комната Альфрида почему-то очень холодная!
- Комната господина Альфрида?
- Да! Когда я вошла, там было холодно, как зимой!
- Правда? Мина грезит от жары?
- Уууу…. Ничего мне не показалось!
- Мне с трудом верится, что Альфриду всего три года.
- Да! Ну, разве он не гений? Ты же учила меня простейшим вычислениям? Теперь у меня нет достоинства старшей.
- Он, несомненно, гений, но он необычно себя ведёт, правда? Или, точнее будет сказать, что у Мины с самого начала не было никакого достоинства.
- Соглашусь с первым, но вот насчёт последнего…
Они так искренни. Похоже, сегодня тема обсуждений – я. Слушать это всё – весело, но сегодня у меня есть цель, и я прохожу мимо.
- О! Парень! Ты и сегодня здесь!
Бартоло, повар особняка, выглядит как заботливый дядюшка, и голос у него такой же. Дом Слоутенов появился совсем недавно, и связей у них немного, поэтому талантливых людей не хватает. Кроме того, он раньше был простым человеком, и родственников у него немного. Горничные и слуги, сейчас работающие в особняке, большей частью были наняты матушкой Элной, которая является дочерью торговца.
Бартоло – один из немногих близких друзей отца Норда, с которым он познакомился, ещё будучи авантюристом. Кажется, у него есть мечта в будущем управлять собственным заведением. Он отличается от поваров в столице империи, и родителям нравится его чувство вкуса. Я тоже предпочитаю простые блюда из простых ингредиентов, нежели что-то экстравагантное.
- Дядя Бартоло. Могу я сегодня позаимствовать твою кухню?
- О? Ты сегодня не за перекусом?
Бартоло хмурится, и его жёсткое лицо принимает выражение подозрения. Да обычный ребёнок заплачет при твоём виде! Сделай его ещё немного выразительнее, и это будет страшнее, чем сосед-якудза.
- Я хочу кое-что приготовить.
- А можешь ли ты вообще готовить?
- Я точно могу.
Я долго жил в Японии один. Поэтому могу.
- Уверен?
Бартоло складывает руки и с ещё большим подозрением смотрит на меня. Я не отвожу взгляд. Для повара, кухня – священное место. Он вряд ли позволит ребёнку просто так брать и играться с кухонными приборами. Бартоло проверяет меня.
- Ну, кажется, ты серьёзен, так что ладно. Я не могу позволить тебе пораниться, поэтому буду помогать.
- Спасибо.
- Что тебе нужно для готовки?
Он смущён? Он прячет своё смущение под такой грубоватой речью? Удивительно видеть такую реакцию, она совершенно не подходит ни его лицу, ни телу.
- Думаю, я сделаю спагетти. Знаешь такое?
- Спагетти? Что это такое?
- Нечто длинное и тонкое, из яиц, муки, масла и соли.
- Значит, из пшеницы?
- Да. Я хочу значительно разнообразить нашу кухню.
- Отлично! Не знаю, способен ли ты на это, но попробуй! Я принесу ингредиенты.
Бартоло приносит всё, что нужно. Я принёс стул, потому что не достаю до стола. Я смешиваю яйца и муку в деревянной миске и взбиваю лопаточкой. Твёрдая пшеничная мука подходит для пасты и рамена. Мягкая пшеница хороша для темпуры и пирожных, но здесь её, похоже, нет.
- Хоо, оно быстро загустело.
Бартоло с интересом смотрит на тесто. Он думает, как его можно использовать? У него серьёзный вид. Добавляя понемногу воду, я мешаю его до тех пор, пока поверхность не сглаживается.
- Надеюсь, его есть во что завернуть?
- Завернуть… Как насчёт листьев Муона?
- Листья… от них не останется запаха?
- А, их запах не пристаёт к вещам, поэтому они и используются для заворачивания.
- Тогда, используем их.
Я беру у Бартоло листья Муона. Они тонкие и широкие. В них немного трудно заворачивать, но я оставлю их так минут на 10. Человек, придумавший пищевую плёнку, был гением.
- Оставишь его так?
- Я дам ему отмокнуть минут 15, после этого оно будет легче растягиваться.
- Хоу… Похоже, ты много знаешь об этом. Ты хорошо обращаешься с приборами, как будто ты уже много раз это делал.
- Ахаха… Кстати, Бартоло! Мне понадобится соус, который надо будет смешать с длинной лапшой! Можешь его сделать?
Было бы трудно придумать оправдание, поэтому я в спешке придумал занятие для Бартоло.
- О, соус? Интересно, какой подойдёт?
- Подойдёт почти всё, но, думаю, это должен быть томатный соус, да?
- Томатный! Есть свежие, только что из деревни! Сейчас сделаю!
Лично мне нравится икра трески и сливочный соус, но сейчас быстро приготовить можно только томатный соус. В деревне Кориант очень вкусные томаты. В этом мире есть ингредиенты, такие же, как в Японии, но некоторых нет, некоторые похожи, и есть совсем загадочные и неизвестные. Очень жаль, что в округе нет риса. Но я уверен, что где-нибудь на континенте он есть.
15 минут прошло, и я обеими руками раскатывал и растягивал тесто, поскольку скалки не было. Потом я разрезал тесто на квадратные куски. Интересно, может, стоит сделать скалку? Похоже, Бартоло закончил с соусом. Он внимательно следил за тем, как я режу тесто. У тебя страшное лицо. Я чуть не порезался.
Мне было всё равно на то, что спагетти получилось неровными. Посолив, я сварил их. После того, как они всплыли, я аккуратно слил воду и выложил их на тарелку. Добавить соус, и всё готово!
- Ну и ну. Если я поработаю с внешним видом, оно станет ещё аппетитнее выглядеть. Вопрос лишь во вкусе.
Он строго оценивает их, но по его лицу видно, что он хочет немедленно попробовать их. Я тоже уже приготовил стул и вилку.
- Ну, попробуем! Итадакимас!
Посмотрев, как я накручиваю спагетти на вилку, Бартоло умело повторяет за мной. Пробуем… Ум, ум, вкусно, правда? Томатный соус Бартоло замечательно подходит к лапше. Он идеально подчёркивает кислинку томатов. Насчёт лапши, может, стоит сделать её чуть толще? Я неправильно их сварил? Не знаю. Уверен, если оставить это на усмотрение Бартоло, результат будет ещё лучше. Я посмотрел на Бартоло.
- Вкусно! Что это!?
Рот Бартоло энергично втягивает спагетти. Судя по его телосложению, он спокойно может есть за пятерых.
- Это было вкусно.
Он медленно опускает вилку на пустую тарелку и смакует вкус, медленно говоря это.
- Оу, - я киваю, соглашаясь с его впечатлением.
- Парень, нет, господин Альфрид, возвращайтесь через 4, нет через 3 дня. Я покажу вам спагетти лучше этого!
- Когда вы зовёте меня господин Альфрид, неприятно, лучше зовите меня «парень», как раньше. Пожалуйста, позаботьтесь обо мне, потому что я часто буду приходить сюда.
- Хорошо! Можешь приходить, когда захочешь!
Бартоло широко улыбается. Он – надёжный человек. Через три дня Бартоло представил мне его новое блюдо. Можно даже не упоминать, что мои спагетти не шли ни в какое сравнение. В тот день спагетти были представлены на семейном ужине, и это вызвало много эмоций, начался бум спагетти. В частности, они были очень популярны у женщин, и их ели всю прошлую неделю.
…Они мне уже приелись.