- Сэй! Хаа!
- Яаа! Ваа!
Элионора и Сильвио практикуются с мечом. Голос Элионоры полон боевого духа, звук деревянного меча, разрезающего воздух, очень приятен. Она энергично взмахивает мечом, и её хвостик мотается из стороны в сторону. Элионора хочет стать рыцарем и тренируется вместе с отцом Нордом, а также присоединяется к тренировкам совета безопасности. У неё невероятный талант, вроде бы, ей даже удаётся сражаться с командующим офицером совета безопасности. Рядом с ней Норд, который строго поправляет взмахи Сильвио.
Сильвио обычно читает книги, и его часто можно увидеть изучающим что-то. Я ничего не слышал по этому поводу, но он, скорее всего, станет гражданским чиновником, а в будущем – наследником дома Слоутенов. Он не очень любит сражаться мечом, но он понимает, что это пригодится для самозащиты, и прикладывает все усилия.
Конечно, он мужчина, но ему всего шесть лет. Его тело ещё не закончило развиваться, так что это невозможно. Отец Норд подходит к нему, и Сильвио опускает деревянный меч. Я слышу, как он даёт какой-то совет, и Сильвио согласно кивает. Похоже, его ежедневная тренировка закончилась. Интересно, когда мне станет шесть, я тоже начну тренировки с мечом?
Что касается меня, я в одиночестве практикую пространственную магию и увеличиваю свою ману. Теперь я могу телепортироваться на средние дистанции, мои любимые места намертво врезаются мне в память, так что я могу в любое время телепортироваться туда. Там нет угрозы преследователей, таких, как Сара. Но, по неизвестной причине, умение выслеживания Элионоры постоянно растёт, и моя мирная жизнь под угрозой. Четыре из шести моих любимых мест уже раскрыты, и меня припёрли к стене. Я использую телепорт, и не оставляю следов, я всё равно слышу: «Думаю, он здесь», и слышу её шаги. Я увеличил дистанцию телепорта, но Элионора ездит на лошади, и её радиус поиска значительно увеличился. Это какой-то порочный круг. И всё выглядит вот так? Как будто я жертва, а Элионора – медведь, который преследует меня?
- Что делаешь, Аль?
Матушка Элна сидит рядом со мной, пока я отсутствующим взглядом пялюсь в сад.
- Я просто смотрел на практику Элионор и Сильвио.
- Аль тоже хочет практиковаться?
- Нет, не хочу. Жить спокойно и мирно прямо сейчас – лучше.
- Аль действительно любит быть беззаботным, да…
В этих словах звучит старость. Я вижу, как матушка Элна улыбается как обычно, но улыбка выглядит немного вымученной. Наверное, всё в порядке, мои родители довольно свободомыслящие люди.
- Когда Аль был ребёнком, ты любил книги по магии, разве тебе не интересна магия?
- Я люблю магию. Я читаю книгу и иногда практикуюсь.
Я делаю это изо всех сил каждый день, чтобы обеспечить себя.
- Тогда, матушка будет учить меня сегодня?
- Предоставь это мне! – уверенно говорит Элна.
- Спасибо.
Я не знаю, какой магией владеет Элна, но она явно может чему-то научить меня, поэтому решаю поучиться у неё.
- Аль! Пойдём играть!
Утренние тренировки уже закончились? Элионора несётся со всех ног, и пот катит с неё градом. Видя её в обычном состоянии, Элна и Норд смеются.
- Хорошенько вымойся.
- Всё хорошо, я пойду к реке!
- Нет, это не хорошо. Вымойся дома.
- Э?
- Это нехорошо, потому что ты – девочка.
- Дааа. Тогда я обедаю с Алем! Подождите меня, хорошо?
Элионора бежит в дом, не дожидаясь ответа. А я ведь не соглашался.
- Элионор действительно любит Аля, да? – Норд подошёл незаметно. Я даже не слышал его шагов. Прямо ассассин.
- Правда ведь? Я немного ревную…
Глядя, как матушка улыбается, я совсем не верю в то, что ей хоть чуточку завидно. Мне известно, что нам они улыбаются, но когда они сердятся, Элна и Норд становятся очень страшными. Элна сердится, улыбаясь, и её голос никогда не меняется, когда она указывает на плохие поступки. Несмотря на улыбку, это вызывает ужас. Норд просто сужает глаза больше обычного и ничего не говорит. Обычно Норд гладит тебя по голове, но такое его поведение будто отталкивает тебя. Это страшно. Если они оба сердятся одновременно, это просто ужасно. Хотя мой психологический возраст 30 лет, когда я вижу это вблизи, мне всё равно страшно. Кстати, тогда ругали Элионору.
- Аль, время обедать.
- Да, мама.
После обеда Элионора привела меня к реке. Я всегда считал, что река деревни Кориант очень красивая. Когда зачёрпываешь её ладонями, видишь, что она прямо как минеральная вода, которую продавали на рынке! Она очень прозрачная. И очень вкусная. Так и хочется сказать: «Лучшая в мире!», попробовав воду в Корианте. Деревенские тоже часто берут воду в реке. И сейчас мы между верхним и средним течениями.
- Ну? И что ты хочешь сделать? – я бросаю камни в реку. Рука действительно трёхлетнего ребёнка. Они совсем не летят.
- Ммм… что делать…
Если ты хочешь заставить плавать трёхлетнего ребёнка без надувного круга, пожалуйста, прекрати. Всё, кроме этого. Я собираю ману в руке, и в этот раз камень скачет по воде.
Паша! Паша! Паша! Пашашаша!
Я не успел заметить, но он отскочил семь или восемь раз? Мировой рекорд вроде бы составляет 51 раз. Интересно, что за человек это был.
- А! Что это было, Аль!? Это интересно!
- Скачущий камень?
- Ун! Камень отскочил восемь раз!
Я снова показал ей. У Элионоры засверкали глаза, и она попыталась повторить за мной.
Дзёбон! Джабон!
- Почему он не скачет!?
Я беру камень поблизости и счастливо кидаю его.
- Потому что он тяжёлый и круглый? Лучше потоньше и другой формы?
Элионора берёт камень поплоще и потоньше и кидает его.
Баша! Баша! Баша! Баша! Баша! Баша! Башашаша!
Она уже умеет это лучше меня. Как и ожидалось, Элионора лучшее управляет своим телом. Примерно через 10 минут ей это надоело.
- Ты уже устала? Хочешь порыбачить?
Я наношу превентивный удар, потому что не хочу, чтобы она сказала: «Давай поплаваем вместе!».
- Э? Рыбалка – это слишком скучно.
Ты такой ребёнок, раз не понимаешь прелесть рыбалки. Ну, мы всё же дети.
- Я давно не ел рыбы. Ладно! Я сбегаю за удочками!
Я немедленно возвращаюсь в особняк. Скорее всего, я съем рыбу сразу после того, как поймаю, поэтому стоит взять соли. Соль очень ценна, поэтому с Бартоло будет тяжело договориться. Если он меня обнаружит, думаю, мы сойдемся на том, что я научу его готовить окономияки. Я собираюсь телепортироваться на кухню, но понимаю, что там могут быть другие люди, поэтому перемещаюсь в кладовку ингредиентов. Я направляюсь в кухню. В углу гигантский мужчина делает подозрительные движения.
- Хехе… Уже почти…
Это Бартоло? Я подумал, что там стоит извращенец. Бартоло не замечает меня, он со счастливым видом трётся щекой о маленькую баночку. Его радостная улыбка напоминает дикого зверя, поймавшего добычу.
- Что-то случилось?
- Ну, сахар, который я заказывал, только что прибыл. Мои старые связи помогли его раздобыть… - Бартоло быстро говорит, не переставая яростно улыбаться.
- Э… Тогда, почему бы не поделиться со всеми…
- Э, нет, это плохо, это бессмысленно. Я так ждал этого. Я использую его для исследований, хотя это плохо для Норда…
- А, понятно, тогда все узнают, что ты его ешь.
- Правильно! Поэтому, это секрет! А…
Бартоло возвращается в реальность.
- Норд! Элна! Сара!
- Уупссс! Парень, нет, господин Альфрид, плохой человек.
Бартоло пригибается и кладёт мне на плечо руку примерно с той же скоростью, с какой я использую телепорт. Страшная и быстрая рука.. До сих пор я не видел такой точности и умения, к тому без ошибок в измерении высоты.
- Что такое? Бартоло?
Я продолжаю вести себя как невинное дитя.
- Продолжишь свою жестокую шутку, а?
Он мягко похлопывает меня по плечу, но я понимаю, что он имеет в виду. Я веду себя скромно, но это угроза. Он может сломать мне шею своими руками, похожими на два толстенных бревна. Нельзя вести себя беспечно с ним.
- Бартоло, у тебя тяжёлая рука, пожалуйста, убери её {Убери свою руку, которая вскоре может сломать мне шею!}.
- Не говори такого, разве у меня с парнем не хорошие отношения? {Как бы не так! Проклятый пацан! Если я уберу руку, переговоры кончатся}
- Аха. Ахахахаха.
- Хаха! Хахахаха…
- Чего вы двое смеётесь? – Сара вошла на кухню. Сара – самая надёжная и умелая горничная. Мину ещё можно было бы отвлечь едой или обманом, но с Сарой такой фокус не прокатит. У неё острая интуиция и пристрастие к сладкому. Она скорее всего учует сахар. Я мгновенно посылаю Бартоло взгляд. Он бледнеет от одной мысли о том, что она заберёт сахар.
- Бартоло, ты заболел? Ты плохо выглядишь.
- Нет, я в порядке. Хахаха.
- Правда? Это хорошо, но сегодня я пришла проверить состояние ингредиентов.
- Э? Эээ!? Что это значит!? Я могу сделать это и сам!
- Бартоло, ты запасся пшеницей и остальными ингредиентами для спагетти?
- …А.
Бартоло, ты сам вырыл себе могилу. Ничего не поделаешь, помогу ему в этот раз.
- Эй! Сара. Я пришёл за удочкой, но не знаю где она.
Моя помощь вернула немного краски на лицо Бартоло.
- Элионора недавно искала удочки, я думаю, Мина направилась за ними в кладовую.
Эта женщина использует остальных прямо и эффективно. С другой стороны, Бартоло, перед которым блеснул свет надежды, теперь снова в отчаянии. Он выглядит так, будто наступил конец света.
…Вот оно!
Я с невинным видом подхожу к стулу под таким углом, с которого Сара не видит меня. И дотрагиваюсь до деревянной чашки на стуле
Каран! Каран! Каракаракара!
Мы слышим, как что-то упало в коридоре.
- Что это было? Пойду проверю.
Сара разворачивается и идёт в коридор.
- Бартоло, быстро прячь.
- А? О!
Бартоло, очнувшись от отчаяния, быстро прячет сахар под пол. Там был люк…?
- Поделишься со мной? Я потом возьму ещё соли.
- О, хорошо.
Я положил немного соли в банку и вышел с кухни. Через некоторое время была вечеринка для двоих с вареньем, сладкий запах разнёсся по особняку, и нас раскрыли. Что случилось потом? Могу лишь сказать, что Бартоло плакал. А меня тоже отругали. Сначала Сара и горничные, а потом матушка Элна.
Женщины страшные.