Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Пролог Том 1. Глава 1. Встреча и слезы. Часть 1 Том 1. Глава 2. Встреча и слезы. Часть 2 Том 1. Глава 3. Встреча и слезы. Часть 3 Том 1. Глава 4. Встреча и слезы. Часть 4 Том 1. Глава 5. Встреча и слезы. Часть 4 Том 1. Глава 6. Встреча и слезы. Часть 6 Том 1. Глава 7. Встреча и слезы. Часть 7 Том 1. Глава 8. Первое свидание. Часть 1 Том 1. Глава 9. Первое свидание. Часть 2 Том 1. Глава 10. Первое свидание. Часть 3 Том 1. Глава 11. Первое свидание. Часть 4 Том 1. Глава 12. Подарок для жениха. Часть 1 Том 1. Глава 13. Подарок для жениха. Часть 2 Том 1. Глава 14. Подарок для жениха. Часть 3 Том 1. Глава 15. Подарок для жениха. Часть 4 Том 1. Глава 16. Подарок для жениха. Часть 5 Том 1. Глава 17. Подарок для жениха. Часть 6 Том 1. Глава 18. Подарок для жениха. Часть 7 Том 1. Глава 19. Выбор наперекор. Часть 1 Том 1. Глава 20. Выбор наперекор. Часть 2 Том 1. Глава 21. Выбор наперекор. Часть 3 Том 1. Глава 22. Выбор наперекор. Часть 4 Том 1. Глава 23. Выбор наперекор. Часть 5 Том 1. Глава 24. Глава 24. Конец и новое начало Том 1. Глава 25. Эпилог Том 1. Глава 26. Послесловие Том 2. Глава 0. Пролог Том 2. Глава 1. Кошмары и тревожные тени. Часть 1 Том 2. Глава 2. Кошмары и тревожные тени. Часть 2 Том 2. Глава 3. Кошмары и тревожные тени. Часть 3 Том 2. Глава 4. Кошмары и тревожные тени. Часть 4 Том 2. Глава 5. Кошмары и тревожные тени. Часть 5 Том 2. Глава 6. Каштанововолосый мужчина. Часть 1 Том 2. Глава 7. Каштанововолосый мужчина. Часть 2 Том 2. Глава 8. Каштанововолосый мужчина. Часть 3 Том 2. Глава 9. Глава 9. Каштанововолосый мужчина. Часть 4 Том 2. Глава 10. Глава 10. Каштанововолосый мужчина. Часть 5 Том 2. Глава 11. ГлавВ дом Усуба. Часть 1 Том 2. Глава 12. В дом Усуба. Часть 2 Том 2. Глава 13. В дом Усуба. Часть 3 Том 2. Глава 14. В дом Усуба. Часть 4 Том 2. Глава 15. В дом Усуба. Часть 5 Том 2. Глава 16. В дом Усуба. Часть 6 Том 2. Глава 17. В дом Усуба. Часть 7 Том 2. Глава 18. Свет во тьме. Часть 1 Том 2. Глава 19. Свет во тьме. Часть 2 Том 2. Глава 20. Свет во тьме. Часть 3 Том 2. Глава 21. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 1 Том 2. Глава 22. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 2 Том 2. Глава 23. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 3 Том 2. Глава 24. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 4 Том 2. Глава 25. Эпилог Том 2. Глава 26. Послесловие Том 3. Глава 0. Пролог Том 3. Глава 1. Тень и её приглашение. Часть 1 Том 3. Глава 2. Тень и её приглашение. Часть 2 Том 3. Глава 3. Тень и её приглашение. Часть 3 Том 3. Глава 4. Дрожащая и смущённая. Часть1 Том 3. Глава 5. Дрожащая и смущённая. Часть 2 Том 3. Глава 6. Дрожащая и смущённая. Часть 3 Том 3. Глава 7. Дрожащая и смущённая. Часть 4 Том 3. Глава 8. Противостояние свекрови. Часть 1 Том 3. Глава 9. Противостояние свекрови. Часть 2 Том 3. Глава 10. Противостояние свекрови. Часть 3 Том 3. Глава 11. Противостояние свекрови. Часть 4 Том 3. Глава 12. Круговорот эмоций. Часть 1
Глава 10 - Первое свидание. Часть 3
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

В комнате в японском стиле, расположенной в задней части магазина, Киёка стоял лицом к лицу с хозяйкой "Судзусимы" Кэйко. Между ними лежали красивые женские кимоно с длинными рукавами, занимая каждый сантиметр свободного пространства.

Ти-хи-хи. Видимо, пришло время купить женское кимоно, господин Кудо.

Киёка знал Кэйко с детства. Когда ему требовалось новое кимоно, его шили на заказ в её магазине. Она стала его знакомой и узнала о нём много интересного, в том числе не только то, что он упрямый холостяк, но и то, что у него даже не было любовницы.

Не читайте в этом ничего особенного...

Пожалуйста, не нужно быть таким застенчивым. Я очень рада, что вы наконец-то привели в мой магазин даму.

Правда, он никогда раньше не покупал кимоно для женщины, но после того, как Юриэ сообщила ему о своей находке, он был вынужден сделать это для Миё.

Миё на днях чинила своё старое кимоно...

Когда Юриэ принесла Миё швейный набор, она не ожидала, что девочке понадобится зашивать порванное старое кимоно. Юриэ пыталась убедить девочку, что зашивать не нужно, но, заметив смущение Миё по поводу состояния её гардероба, разрешила ей продолжить работу.

Одежда Миё также вызывала у Киёку недоумение. Кимоно, которые она носила изо дня в день, были настолько старыми, что можно было подумать, что она дочь обедневшего крестьянина. Они различались по цвету и рисунку, но все были одинаково изношены, и ему было жаль видеть её в них. В конце концов он решил привести её в магазин кимоно, хотя ему никогда не хотелось покупать подарки своим предыдущим кандидаткам на брак, когда они приставали к нему с этим вопросом. Но это, конечно, не означало, что Миё была для него чем-то особенным.

У тебя есть что-нибудь, что, по твоему мнению, могло бы ей подойти?

Кэйко резко рассмеялась, заметив, что он явно пытается сменить тему.

Хе-хе, думаю, да. Нежные цвета, такие как этот или вот этот, очень хорошо дополнят её. 

Киёка кивнул, соглашаясь с рекомендацией Кэйко. Нежные цвета также соответствовали времени года. Небесно-голубой, весенне-зелёный или, может быть, светло-лиловый тоже подойдут. Но даже после её честного совета Киёка никак не мог определиться с выбором, пока случайно не обратил внимание на кимоно, на которое Кэйко ещё не указала.

Как насчёт этого?

Это тоже очень хороший выбор, но боюсь, что к тому времени, когда мы сможем подготовить его для Вашей дамы, цвет уже будет не по сезону.

Это было кимоно с длинными рукавами удивительного бледно-розового цвета. И всё же нежные тона каким-то образом привлекали внимание. Хорошо ли будет выглядеть в нём Миё? Он попытался представить её в этом кимоно... но тут же с досадой отбросил эту мысль. Что он делает? В этом не было никакого особого смысла. Вообще никакого.

Миё была бы огорчена, если бы узнала, что он представляет её себе в таком виде. Как ему не стыдно позволять своим мыслям блуждать в таком направлении. Мужчина в его возрасте должен обладать большим самообладанием.

Я бы хотел, чтобы Вы сшили для неё вот это.

О, значит, Вы остановились на этом?

Он протянул Кэйко бледно-розовое кимоно.

Да. Даже если Вы не успеете закончить его к концу весны, она сможет надеть его снова в следующем году. Не могли бы Вы также сшить ей несколько кимоно из этих тканей? Цена не имеет значения.

Конечно, господин.

Киёка выбрал несколько разных цветов из тканей, рекомендованных Кэйко.

Ей также понадобятся пояса оби и другие аксессуары с соответствующими узорами. Могу я поручить это тебе?

Конечно. И кстати...  

Кэйко хлопнула в ладоши и достала отложенную в сторону коробочку размером с ладонь.

Вы хотели взять это с собой сегодня, сэр?

Он поднял крышку, чтобы проверить содержимое. Обнаружив внутри именно то, что просил, Киёку кивнул.

Да, спасибо. Пожалуйста, добавьте это к кимоно, и я рассчитаюсь с вами за всё вместе.

Очень хорошо. И ещё одно, господин Кудо...

Что это?

Он аккуратно положил коробку в кимоно и снова посмотрел на Кэйко. Она широко раскрыла глаза и встретила его пристальный взгляд.

Ты должен удержать эту девушку!

Что, простите?

Она то, что вы называете бриллиантом в грубой форме. Её волосы, кожа, лицо и все её черты имеют потенциал, чтобы сиять, если их немного отполировать! Если ей уделить немного внимания и заботы, она может стать красавицей наравне с нашим красавцем.

У Кэйко был намётанный глаз на такие вещи, в её обязанности входило наряжать людей и делать их красивыми, одевая их в красивую одежду. Киёка и сам не замечал красоты Миё.

Твои сегодняшние покупки это только начало. Не жалейте для девочки своей любви и финансовых средств, и скоро...

Да? 

– Ты будешь наслаждаться тем восторгом, который может доставить только нарядная девушка!

Похоже, она и сама искренне верила в это.

Боже, Кэйко, мне казалось, я ясно дал понять, что не влюблён в эту девушку.

Он со вздохом посмотрел на владелицу магазина, которая была примерно того же возраста, что и его мать, и была так взволнована, что её глаза сверкали, как у счастливой маленькой девочки. И всё же, как ни странно, какая-то часть его души хотела поступить именно так, как настаивала Кэйко.

Спасибо. На сегодня это всё.

Он решил не зацикливаться на этом.

Когда мужчина вернулся на этаж магазина, где его ждала Миё, она была чем-то поглощена. Он проследил за её взглядом и увидел бледно-розовое кимоно с длинными рукавами, очень похожее на то, которое он только что выбрал для неё.

Выражение её лица...

В нём была тоска и грусть, как будто кимоно было чем-то, чего она очень хотела, но знала, что не может получить.

Мама...

Она прошептала так тихо, что он едва уловил это, не понимая, что вернулся и стоит прямо за ней. Смутившись, он немного подождал, прежде чем заговорить с ней.

Вам нравится это кимоно?

О! Я... я не... я не думала просить об этом, ничего такого!.. Просто он очень похож на тот, который я хранила на память о маме... У меня его больше нет. Я скучать по ней.

Понятно.

Ему было интересно, что случилось с этим памятным кимоно, но больше всего его порадовало то, что она не сказала, что ей не нравится, как оно выглядит.

Вы нашли что-нибудь ещё, что вам бы понравилось?

Н-нет, ничего, что мне действительно нужно.

Вместо того чтобы попросить что-то, она скромно скрывала свои потребности и желания. В тот день он не сказал ей о цели похода по магазинам, потому что предполагал, что его щедрость её огорчит, и теперь реакция девушки убедила его в том, что он был прав.

Ну что, пойдём?

Да.

Пожалуйста, приходите ещё!

Кэйко и работники магазина проводили их, вежливо поклонившись.

 

*****

 

Вам нравится?

Д-да. Он восхитительно сладкий.

После продавца кимоно они зашли в японское кафе, чтобы перекусить. Киёку сказал Миё, чтобы она заказала всё, что захочет, независимо от стоимости, но та никак не могла решить, что ей взять, да и вообще стоит ли брать что-нибудь. В конце концов, не выдержав напряженного взгляда Киёки, она отказалась от своего заказа и согласилась на недорогое предложение персонала анмицу, желе из агара со сладкой пастой из красных бобов и фруктами. К сожалению, она так волновалась из-за того, что сидела за одним столом с Киёкой, ближе к нему, чем у него дома, и из-за любопытных взглядов других посетителей, что едва почувствовала вкус своего десерта.

Все смотрят на нас...

Так было и на улице. Киёку, естественно, привлекал внимание людей, не делая ничего необычного. Не то чтобы это было удивительно. Он был поразительно красивым молодым человеком, с волосами такой феноменальной красоты, что многие женщины могли бы позавидовать. Его движения были грациозными, завораживающими. Даже на расстоянии его чарующее присутствие кружило голову.

Поэтому они постоянно привлекали к себе взгляды, не говоря уже о завистливых взглядах, которые Миё терпела от других девушек. Они, должно быть, недоумевали, почему этот красавец оказался рядом с такой простушкой. Это было что-то из любовного романа, вроде того, который Миё недавно прочитала в одном из журналов, взятых у Юриэ. Однако ревность зрителей была беспочвенной, и Миё захотелось объясниться и извиниться перед другими женщинами.

Я просто составляю ему сегодня компанию... Клянусь, я не его возлюбленная. Он скоро от меня избавится, и тогда вы сможете попытать счастья.

Эти мысли так и вертелись в голове, пока Киёку своим добродушным выражением лица не заставил их улетучиться. Странно было видеть его в таком приподнятом настроении, ведь большую часть времени он выглядел либо безэмоциональным, либо несколько раздраженным. Эта встреча была для неё довольно нервной.

Не похоже, что тебе это нравится.

Н-нет, мне... 

Паста из красных бобов, пельмени из рисовой муки и желе из агара были для неё редким лакомством. Они были очень вкусными.

Вы действительно никогда не улыбаетесь...

Его непринужденное замечание шокировало её. Она не подумала о том, что ему, должно быть, ужасно неприятно сидеть с кем-то, кто совсем не улыбается и не сияет в знак благодарности за десерт, которым он её угощает.

Мне... очень жаль.

О, я не упрекал Вас. Просто я никогда не видел, чтобы Вы улыбались, и мне интересно посмотреть, как это выглядит.

Почему это его должно волновать? Она неосознанно наклонила голову в сторону.

Вы странный человек, господин Кудо.

О, мне очень жаль. Это было неуважительно. Я не должен был этого говорить. Пожалуйста, простите меня.

Она не могла поверить, что позволила себе такое грубое высказывание. Эта небольшая прогулка, наполненная множеством интересных достопримечательностей, заставила её на мгновение забыть о своём положении, и она необдуманно высказала своё мнение. Кайя никогда бы не совершила такого проступка. Хотя она всегда была груба с Миё, ей хватало ума не говорить того, что могло бы обидеть значимого человека.

Миё почувствовала вину и разочарование в себе.

Я не расстроен. Тебе не нужно так отстраняться.

Но я сказала...

При нынешнем положении вещей мы скоро поженимся. Мы должны иметь возможность говорить друг с другу всё, что думаем. Я предпочитаю честность извинениям.

Миё снова замерла. Мы скоро поженимся... Он не должен был знать об отсутствии у неё сверхъестественных способностей и образования, о её непригодности для того, чтобы стать его женой. Даже если её недостатки ещё не проявились, рано или поздно он должен был их обнаружить, раз уж её пригласили в качестве жены для общения со светской элитой.

Она аккуратно отложила ложку. Этот день был полон чудесных подарков от Киёку. Он пригласил её на чашку чая, угостил десертом, показал город. И хотя она считала свои благословения, если бы он был ей действительно дорог, девушка должна была бы сказать ему, что брак невозможен, что она недостойна. И всё же... В её сердце зародилось желание. Желание пожить с ним ещё немного и поддержать его всем, чем только можно. Именно поэтому она ничего не сказала ему, несмотря на тщетность своего эгоистичного желания.

Узнав, что он хочет услышать её мысли, а не извинения, было очень, очень приятно. Я приму любое наказание, которое ты захочешь мне назначить, так что...

Она не хотела, чтобы это заканчивалось.

Я... я понимаю. Я постараюсь быть с тобой откровенной.

Хорошо. 

Когда Миё впервые увидела его, она и предположить не могла, что однажды его мягкая улыбка заставит её сердце так сжиматься в груди. Ей захотелось ещё немного этого счастья, и тогда она поклялась, что расскажет ему всю правду о себе.

Киёку не стал спрашивать, почему её выражение лица вдруг омрачилось. Он не спрашивал, потому что был уверен, что скоро поймёт девушку.

Расплатившись за чай и десерт, он сделал вид, что не заметил перемены в ней, и они вышли из кафе. После этого они ещё немного погуляли, зашли в книжный магазин и отправились в парк, где цвели азалии. Миё реагировала на всё с новым удивлением, и за ней было интересно наблюдать. Киёка наслаждался её обществом гораздо больше, чем ожидал. Он даже подумывал о том, чтобы взять за привычку проводить так свои выходные дни. К тому времени, когда они вернулись к машине, после ужина в популярном ресторане западного типа, солнце уже садилось.

Большое спасибо за сегодняшний день, господин Кудо.

Сказала ему Миё, когда они вернулись, и снова напряглась.

Он думал, что в тот день они хоть немного растопили лёд, но, похоже, Миё не собиралась отказываться от своего скромного отношения к нему в ближайшее время.

Спасибо и извини за то, что заставил Вас следовать за мной по пятам. Вам понравилось?

Да, очень.

Рад это слышать. Мы обязательно повторим это ещё раз.

Это было бы замечательно...

Киёку вспомнил о маленькой коробочке, которую он спрятал в кимоно, и подумал, не пора ли ей её подарить. Нет, это может подождать. Он не хотел бы дарить её именно в этот момент, иначе она может почувствовать, что он на неё давит. Это может подождать до позднего вечера. Он оставит его у входа в комнату девушки, пока она будет принимать ванну. Хотя она, казалось бы, не хотела принимать подарки, девушка не могла проигнорировать то, что было оставлено у её двери.

Положив подарок, он ждал её реакции в гостиной, попивая чай. Он услышал, как она вышла из ванной и направилась в свою комнату. Вскоре она вышла на его поиски.

Господин Кудо... что это?

Она был одета в юкату, её щеки слегка раскраснелись от волнения или просто от горячей ванны, он не мог сказать точно.

Это тебе. Возьми.  

Это Вы... оставили его для меня?

Миё сняла крышку и нерешительно заглянула внутрь шкатулки. В ней лежал гребень из самшита, изысканно украшенный резьбой в виде цветов. Конечно, это была дорогая вещь, но нельзя отрицать, что качественный гребень имел огромное значение для волос. Он просто обязан был приобрести его для Миё разумеется, из чисто практических соображений. 

Хороший вопрос.

С этим подарком была одна небольшая проблема, а именно: предложение расчёски даме было принято воспринимать как предложение руки и сердца. Возможно, это был не самый лучший выбор для первого подарка. Поэтому он не мог открыто подарить ей гребень, опасаясь, что она неправильно поймёт его намерения.

Я не могу принять такой дорогой подарок.

Не беспокойся об этом.

Но...

Просто возьми его.

Это от Вас... не так ли?..

Господин Кудо?  

Не зацикливайтесь на этом. Делайте с ним, что хочешь.

По его мнению, в таком количестве вопросов не было необходимости. Киёку бросил быстрый взгляд на Миё, и его глаза расширились от удивления.

Что ж... Если Вы настаиваете, я приму его. Большое спасибо, господин Кудо.

На ее губах появилась нежная, застенчивая улыбка. Она была похожа на распускающийся бутон, на ледяной пейзаж, оттаивающий весной, чистый и прекрасный.

Я буду дорожить этим подарком.

Пожалуйста.

Его губы и голос дрогнули. Что это было за странное чувство? Это было удивление? Волнение? Восторг? Или всё это сразу? Впрочем, было и более простое слово: любовь.

Оглавление