Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Пролог Том 1. Глава 1. Встреча и слезы. Часть 1 Том 1. Глава 2. Встреча и слезы. Часть 2 Том 1. Глава 3. Встреча и слезы. Часть 3 Том 1. Глава 4. Встреча и слезы. Часть 4 Том 1. Глава 5. Встреча и слезы. Часть 4 Том 1. Глава 6. Встреча и слезы. Часть 6 Том 1. Глава 7. Встреча и слезы. Часть 7 Том 1. Глава 8. Первое свидание. Часть 1 Том 1. Глава 9. Первое свидание. Часть 2 Том 1. Глава 10. Первое свидание. Часть 3 Том 1. Глава 11. Первое свидание. Часть 4 Том 1. Глава 12. Подарок для жениха. Часть 1 Том 1. Глава 13. Подарок для жениха. Часть 2 Том 1. Глава 14. Подарок для жениха. Часть 3 Том 1. Глава 15. Подарок для жениха. Часть 4 Том 1. Глава 16. Подарок для жениха. Часть 5 Том 1. Глава 17. Подарок для жениха. Часть 6 Том 1. Глава 18. Подарок для жениха. Часть 7 Том 1. Глава 19. Выбор наперекор. Часть 1 Том 1. Глава 20. Выбор наперекор. Часть 2 Том 1. Глава 21. Выбор наперекор. Часть 3 Том 1. Глава 22. Выбор наперекор. Часть 4 Том 1. Глава 23. Выбор наперекор. Часть 5 Том 1. Глава 24. Глава 24. Конец и новое начало Том 1. Глава 25. Эпилог Том 1. Глава 26. Послесловие Том 2. Глава 0. Пролог Том 2. Глава 1. Кошмары и тревожные тени. Часть 1 Том 2. Глава 2. Кошмары и тревожные тени. Часть 2 Том 2. Глава 3. Кошмары и тревожные тени. Часть 3 Том 2. Глава 4. Кошмары и тревожные тени. Часть 4 Том 2. Глава 5. Кошмары и тревожные тени. Часть 5 Том 2. Глава 6. Каштанововолосый мужчина. Часть 1 Том 2. Глава 7. Каштанововолосый мужчина. Часть 2 Том 2. Глава 8. Каштанововолосый мужчина. Часть 3 Том 2. Глава 9. Глава 9. Каштанововолосый мужчина. Часть 4 Том 2. Глава 10. Глава 10. Каштанововолосый мужчина. Часть 5 Том 2. Глава 11. ГлавВ дом Усуба. Часть 1 Том 2. Глава 12. В дом Усуба. Часть 2 Том 2. Глава 13. В дом Усуба. Часть 3 Том 2. Глава 14. В дом Усуба. Часть 4 Том 2. Глава 15. В дом Усуба. Часть 5 Том 2. Глава 16. В дом Усуба. Часть 6 Том 2. Глава 17. В дом Усуба. Часть 7 Том 2. Глава 18. Свет во тьме. Часть 1 Том 2. Глава 19. Свет во тьме. Часть 2 Том 2. Глава 20. Свет во тьме. Часть 3 Том 2. Глава 21. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 1 Том 2. Глава 22. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 2 Том 2. Глава 23. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 3 Том 2. Глава 24. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 4 Том 2. Глава 25. Эпилог Том 2. Глава 26. Послесловие Том 3. Глава 0. Пролог Том 3. Глава 1. Тень и её приглашение. Часть 1 Том 3. Глава 2. Тень и её приглашение. Часть 2 Том 3. Глава 3. Тень и её приглашение. Часть 3 Том 3. Глава 4. Дрожащая и смущённая. Часть1 Том 3. Глава 5. Дрожащая и смущённая. Часть 2 Том 3. Глава 6. Дрожащая и смущённая. Часть 3 Том 3. Глава 7. Дрожащая и смущённая. Часть 4 Том 3. Глава 8. Противостояние свекрови. Часть 1 Том 3. Глава 9. Противостояние свекрови. Часть 2 Том 3. Глава 10. Противостояние свекрови. Часть 3 Том 3. Глава 11. Противостояние свекрови. Часть 4 Том 3. Глава 12. Круговорот эмоций. Часть 1
Глава 10 - Глава 10. Каштанововолосый мужчина. Часть 5
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Есть кто-нибудь дома?

Голос от ворот раздался как раз в тот момент, когда занятия с Хадзуки зашли в тупик, и они заговорили о небольшом перерыве.

Интересно, кто бы это мог быть?

Я пойду и поприветствую их.

Госпожа Миё, пожалуйста, разрешите мне.

Всё в порядке. Я пойду.

Остановив Юриэ, пытавшуюся выйти из гостиной, Миё поспешила к входу.

Пожалуйста, извините за задержку...

Открыв дверь, она зажмурилась от головокружительной жары и удивлённо расширила глаза.

Перед ней стоял очень красивый молодой человек. Стройный, с волнистыми каштановыми волосами, он был элегантно одет в рубашку и жилет.

Его радушная улыбка была хорошо знакома Миё.

Вы...

О, что? Я не ошибаюсь, это дом Киёки Кудо, верно?

Да, это так.

Удивленная, Миё не смогла ничего ответить.

Неужели такие совпадения действительно случаются? Миё никак не ожидала, что встретится с человеком, который спас её от падения в городе.

Молодой человек в замешательстве нахмурил брови и слегка наклонил голову.

Командир Кудо сейчас у себя?

Извините, но он сегодня на работе...

А?! Странно, я думал, что он сегодня не на службе.

Молодой человек задумчиво почесал рукой затылок.

Вообще-то, я вспомнила, начала Миё. У него сегодня должен был быть выходной, но он сказал мне, что дел настолько много, что он всё равно придёт сегодня.

Ах, вот как? Приношу свои извинения. Я должен был проверить.

Видимо, визит молодого человека был связан с работой её жениха. В последнее время Киёку работал без отдыха. Возможно, они просто разминулись.

В таком случае, командир должен быть на станции.

Молодой человек выглядел жалко, разочарованно опустив плечи под жарким летним солнцем. Миё позвала его за собой.

Если хотите, можете немного отдохнуть в доме.

Войдя в гостиную, юноша одним глотком выпил стакан воды, который ему подала Миё, и при этом столкнулся с любопытными взглядами Хадзуки и Юриэ.

Спасибо. Вы мне сильно помогли.

Вовсе нет. Это я должна поблагодарить Вас за то, что ты помогла мне в городе на днях.

Один стакан воды был дешёвым способом выразить свою благодарность.

При этих словах Миё молодой человек вдруг выпрямился, словно вспомнив что-то важное.

Меня зовут Арата Цуруки. Приятно познакомиться.

Я Миё Саймори.

Она робко взялась за протянутую руку юноши-Араты. Ладонь в ответ была тёплой и нежной.

Но, хотя она могла поклясться, что слышала, как он сказал: "Она такая тонкая...", - достаточно громко, чтобы быть услышанным, она решила, что ошиблась.

Значит, госпожа Миё. Вы, должно быть, знаменитая невеста Кудо.

Знаменитая? 

Да. Слухи о вашей помолвке ходили в высшем обществе уже некоторое время. Я знал, что с ним живет женщина. 

Неужели? ответила Миё, опустив глаза.

Это было странное ощущение, что где-то там люди говорят о ней. Она чувствовала себя немного неловко.

И всё же...

А?

– Честно говоря, я разочарован в командире Кудо, неожиданно пробормотал Арата низким голосом. Не веря своим ушам, Миё быстро подняла голову.

Почему Вы так говорите?

Я бы и сама хотела это спросить. Это ужасно грубо.

Хазуки тоже нахмурилась, чувствуя себя обязанной ответить.

Арата ничуть не вздрогнул. Наоборот, он сузил глаза, оценивая её пронзительным взглядом.

Госпожа Миё, Вы понимаете, какой цвет лица у Вас сейчас?

Ну...

Да, Арата и сам уже понял. Он видел, как она чуть не упала на улице. С тех пор её состояние только ухудшилось. Она была уверена, что и цвет лица у неё, должно быть, такой же плохой, как он предполагал.

Логично, что она не доверяла жениху, хоть они жили под одной крышей.

Киёку не виноват. Это всё моя вина.

Миё...

Хадзуки с тревогой позвала её по имени.

Арата хмыкнул, как бы раздосадованный ответом.

Я зашёл слишком далеко. Тем не менее, я не считаю, что мои слова были неверными.

Раздосадованный, он оглядел все углы комнаты, заваленные кипами учебников и тетрадей, и продолжил.

Это просто абсурд заставлять тебя так много работать, чтобы в итоге ты стала такой хилой.

Абсурд. Конечно, у тебя есть много вещей, на которые ты способна. Совсем не обязательно торопиться осваивать кучу новых навыков, как сейчас.

Он говорил так, как будто знал всё, что нужно знать о ситуации.

Внутри неё что-то щелкнуло.

Остановитесь, пожалуйста!

Что прекратить?  

Это то, что я хочу сделать, и Хадзуки, и Киёка только выполняют мою просьбу. Пожалуйста, не говори о них плохо.

Это было верно. Всё это было результатом её собственного эгоистичного упорства. Все просто выполняли её пожелания, и неважно, чувствовала она себя плохо или нет, это была её личная ответственность.

Она не могла сидеть и позволять Арату говорить, будто Миё обучают против её воли, несмотря на ухудшение здоровья.

Повышение голоса снова вызвало боль, пульсирующую в голове.

К счастью, Арата испустил глубокий вздох и отступил.

Простите меня. Я испортил настроение, не так ли? Как непростительно с моей стороны говорить такие вещи, когда Вы любезно позволили мне отдохнуть в вашем доме... Я ухожу.

Он быстро встал и торопливо зашагал к выходу.

Честно говоря, в чём проблема этого человека? Приходит сюда и говорит всё, что хочет... Подожди, Миё?

Выслушав жалобы Хадзуки, Миё тоже встала.

Я пойду, провожу его. 

Что?! Ты не должна этого делать. Для такого человека, как он, это пустая трата времени.

Я не могу этого не сделать.

Слабыми и шаткими шагами она пошла за Аратой. Когда она подошла к выходу, он как раз заканчивал обуваться.

Госпожа Миё?  

Простите меня. Я не хотела выходить из себя в гостиной.

Не стоит извиняться, это я была груб. Пожалуйста, не беспокойтесь об этом.

Когда Арата встал лицом к Миё, он продолжил движение вперёд, приблизив своё лицо к её уху.

Однако я могу предложить вам роль, которую можете исполнить только ты. Если тебе интересно, ты можешь связаться со мной, когда захочешь.

Ошеломлённая, Миё не успела ничего ответить, как Арата ушёл, не сказав больше ни слова.

Роль, которую могу исполнить только я?..

Отвлекшись на его загадочные слова, Миё не заметила.

Другой прощальный подарок был спрятан в рукаве ее юкаты.

 

*****

 

После этого Хадзуки и Юриэ замолчали, и, поскольку Миё не проявляла интереса к учёбе, они досрочно прекратили занятия.

Вежливо отказавшись от предложения Юриэ помочь с приготовлением ужина, Миё отправила её домой и осталась на кухне одна.

Роль... только для меня. Я этого совсем не понимаю.

Прощальные слова Араты занимали голову Миё вместе с тупой болью.

Она подумала, что он имел в виду, что вместо того, чтобы стараться овладеть поведением дворянки, Миё должна сосредоточиться на том, чтобы правильно выполнять работу по дому и другие подобные действия. Но чем больше она думала об этом, тем более странным ей казалось, что он вообще так много о ней знает.

Было неестественно, чтобы человек, случайно появившийся в доме, с которым она сталкивалась всего два раза, упоминал о приглашении и давал такой совет. Судя по тому, как он себя вёл, он как будто намекал, что на самом деле он подходит ей больше, чем Киёку.

Эй...

Встречалась ли она с ним раньше? Нет, это невозможно. Учитывая небольшое количество друзей и знакомых Миё, она бы вспомнила его, если бы встречала.

Миё.

Что бы ни говорил ей Арата, Миё не могла позволить себе забросить уроки. Она не хотела мириться с тем, что только она одна не способна справиться с тем, с чем могут справиться все остальные.

Она не хотела обременять близких ей людей. Вместо этого ей хотелось стать той, о ком Киёка сказал бы, что рад видеть её рядом с собой. Разве это так плохо желать такого будущего?

Миё. 

Ик!

Услышав своё имя сзади, Миё чуть не подпрыгнула в воздух.

Обернувшись, она увидела своего сурового жениха, прислонившегося к дверному проёму кухни.

 

Оглавление