Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Пролог Том 1. Глава 1. Встреча и слезы. Часть 1 Том 1. Глава 2. Встреча и слезы. Часть 2 Том 1. Глава 3. Встреча и слезы. Часть 3 Том 1. Глава 4. Встреча и слезы. Часть 4 Том 1. Глава 5. Встреча и слезы. Часть 4 Том 1. Глава 6. Встреча и слезы. Часть 6 Том 1. Глава 7. Встреча и слезы. Часть 7 Том 1. Глава 8. Первое свидание. Часть 1 Том 1. Глава 9. Первое свидание. Часть 2 Том 1. Глава 10. Первое свидание. Часть 3 Том 1. Глава 11. Первое свидание. Часть 4 Том 1. Глава 12. Подарок для жениха. Часть 1 Том 1. Глава 13. Подарок для жениха. Часть 2 Том 1. Глава 14. Подарок для жениха. Часть 3 Том 1. Глава 15. Подарок для жениха. Часть 4 Том 1. Глава 16. Подарок для жениха. Часть 5 Том 1. Глава 17. Подарок для жениха. Часть 6 Том 1. Глава 18. Подарок для жениха. Часть 7 Том 1. Глава 19. Выбор наперекор. Часть 1 Том 1. Глава 20. Выбор наперекор. Часть 2 Том 1. Глава 21. Выбор наперекор. Часть 3 Том 1. Глава 22. Выбор наперекор. Часть 4 Том 1. Глава 23. Выбор наперекор. Часть 5 Том 1. Глава 24. Глава 24. Конец и новое начало Том 1. Глава 25. Эпилог Том 1. Глава 26. Послесловие Том 2. Глава 0. Пролог Том 2. Глава 1. Кошмары и тревожные тени. Часть 1 Том 2. Глава 2. Кошмары и тревожные тени. Часть 2 Том 2. Глава 3. Кошмары и тревожные тени. Часть 3 Том 2. Глава 4. Кошмары и тревожные тени. Часть 4 Том 2. Глава 5. Кошмары и тревожные тени. Часть 5 Том 2. Глава 6. Каштанововолосый мужчина. Часть 1 Том 2. Глава 7. Каштанововолосый мужчина. Часть 2 Том 2. Глава 8. Каштанововолосый мужчина. Часть 3 Том 2. Глава 9. Глава 9. Каштанововолосый мужчина. Часть 4 Том 2. Глава 10. Глава 10. Каштанововолосый мужчина. Часть 5 Том 2. Глава 11. ГлавВ дом Усуба. Часть 1 Том 2. Глава 12. В дом Усуба. Часть 2 Том 2. Глава 13. В дом Усуба. Часть 3 Том 2. Глава 14. В дом Усуба. Часть 4 Том 2. Глава 15. В дом Усуба. Часть 5 Том 2. Глава 16. В дом Усуба. Часть 6 Том 2. Глава 17. В дом Усуба. Часть 7 Том 2. Глава 18. Свет во тьме. Часть 1 Том 2. Глава 19. Свет во тьме. Часть 2 Том 2. Глава 20. Свет во тьме. Часть 3 Том 2. Глава 21. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 1 Том 2. Глава 22. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 2 Том 2. Глава 23. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 3 Том 2. Глава 24. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 4 Том 2. Глава 25. Эпилог Том 2. Глава 26. Послесловие Том 3. Глава 0. Пролог Том 3. Глава 1. Тень и её приглашение. Часть 1 Том 3. Глава 2. Тень и её приглашение. Часть 2 Том 3. Глава 3. Тень и её приглашение. Часть 3 Том 3. Глава 4. Дрожащая и смущённая. Часть1 Том 3. Глава 5. Дрожащая и смущённая. Часть 2 Том 3. Глава 6. Дрожащая и смущённая. Часть 3 Том 3. Глава 7. Дрожащая и смущённая. Часть 4 Том 3. Глава 8. Противостояние свекрови. Часть 1 Том 3. Глава 9. Противостояние свекрови. Часть 2 Том 3. Глава 10. Противостояние свекрови. Часть 3 Том 3. Глава 11. Противостояние свекрови. Часть 4 Том 3. Глава 12. Круговорот эмоций. Часть 1
Глава 3 - Встреча и слезы. Часть 3
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Рано утром она проснулась в обычное время.

Осторожно вытерла пролившиеся слёзы и встала.

Ей вспомнилась вчерашняя встреча с Киёкой.

Здесь ты должна полностью подчиняться мне. Если я скажу тебе уйти, ты уйдёшь. Если я скажу тебе умереть, ты умрешь...

В этом не было ничего особенного, и для Миё это было то же самое, что и раньше, поэтому она без колебаний кивнула.

После этого Юриэ, которая, казалось, испытала некоторое облегчение, увидев, что Миё вышла из кабинета комнаты без происшествий, проводила её в эту комнату, которая на этот раз должна была стать личной комнатой девушки.

В комнате было только самое необходимое: часы, комод, письменный стол и футон.

Это была простая комната без намёка на шик, но она была больше, чем комната слуг в доме Саймори, и даже постельное бельё было совершенно другого качества и комфорта.

Ей не пришлось распаковывать багаж, и, сложив немногочисленную одежду в комод, она решил не ужинать и просто отдохнуть.

Возможно, потому что сейчас она спал на мягком футоне, девушка не устала и чувствовала себя хорошо.

Но Миё наклонила голову.

Интересно, что мне делать...

Она проснулась в то же время, что и раньше, когда на улице было ещё темно, но, наверное, не так рано, как для жены главы семьи Кудо. По крайней мере, так было с мачехой, которая тоже была женой главы видного семейства.

Однако это свойственно семьям простолюдинов. В доме семьи Кудо, которая известна на всю страну, жена не будет сама готовить, убирать и стирать.

Но я же почти ничего не умею.

Раньше я занималась икебаной, чайной церемонией, танцами и кото, но меня давно заставили бросить эти занятия. То, чему я научилась тогда, уже немного затуманено, и я не могу этим заниматься

Прежде всего, Миё, не получившая достаточного образования, никак не может стать хозяйкой семьи Кудо.

Однако это не значит, что она должна ничего не делать.

После долгих раздумий Миё начала готовить завтрак.

Она подумала, что жена, занимающаяся готовкой, неподобающа главе семьи Кудо, но потом вспомнила, что с самого начала была неподобающей, и немного переосмыслила взгляды.

Как бы она ни старалась, девушка не может быть женой, которая просто красиво одевается и улыбается. Если бы её за это выгнали из дома, то было бы самое время.

Кроме того, её беспокоила Юриэ.

Она, очевидно, приходящая служанка, но для её старого тела должно быть тяжело приходить каждый день рано утром и готовить еду.

В таком случае, будет лучше, если этим займется Миё.

Ну, это просто отговорка на случай, если её обвинят.

У меня есть все ингредиенты... Приготовить рис, сварить мисо-суп и пожаришь эту сушеную рыбу. И немного овощей...

Размышляя об этом, она проверяет, где находится посуда, удивляется, что в этом маленьком пригородном доме есть водопровод, разводит огонь и начинает готовить.

По сути, приготовление еды это работа повара, но Миё в какой-то степени может это делать.

Это связано с тем, что в семье Саймори Миё не кормили, даже если она ждала.

Строго говоря, Миё не была служанкой и тем более не считалась членом семьи. Поэтому ей не подавали тех же роскошных блюд, что отцу, мачехе и сводной сестре, да и слугой она не была.

У неё не было другого выбора, кроме как самой готовить еду из остатков ингредиентов на кухне, а если их не оставалось, то приходилось пропускать саму трапезу.

После приготовления пищи, дверь кухни тихо открылась, и появилась Юриэ.

Миё-сама?

Доброе утро, Юриэ-сан. Простите, что заменила вас.

Доброе утро, Миё-сама. Простите, что позволила себе лишнее. Миё-сама невеста нашего мальчика.

Юриэ весело улыбнулась и махнула рукой. Мало того, она извиняется за то, что побеспокоила будущую жену.

Я сделала что-то ненужное?..

Не могу поверить, что Юриэ извинилась передо мной. Я не хотела.

Когда Миё опустил голову, тёплая рука нежно коснулась её спины и девушка резко подняла голову.

Миё-сама, я уже такая старуха, так что вы мне очень помогли. Большое вас спасибо.

Н… э…

Голос Миё захлебнулся, когда улыбающаяся Юриэ поклонилась.

Ещё есть время до того, как молодой господин проснётся. Давай займёмся и другими делами. Миё-сама, можно я оставлю это вам?

Да, если вы не против.

Юриэ удовлетворённо кивает ответу Миё, быстро надевает сапоги и уходит из кухни.

Подавленные чувства немного рассеялись, и девушка приступила к приготовлению завтрака, который ей доверили.

Юриэ, которая часто приходила на кухню во время работы, услышала, что Киёке уже почти пора просыпаться, и положила в миску уже готовую еду.

 

Свежеприготовленный белый рис и мисо-суп с водорослями вакамэ и обжаренным во фритюре тофу. Рагу, оставленное на столе, выглядит хорошо приправленным, а жаренна-вяленная ставрида, приготовленная на гриле, издаёт пикантный запах. Также был варёный шпинат и небольшая тарелка с соленьями.

Возможно, еда не так хороша, как у шеф-повара, но в целом она удовлетворительна.

Когда Миё и Юриэ с завтраком в руках вышли в гостиную, Киёка сидел, скрестив ноги, на татами и читал газету.

Когда она впервые увидела его в военной форме, даже с расстёгнутым воротником, он выглядел очень красивым и привлёк её внимание.

Согласно тому, что рассказала Юриэ, еду в этом доме обычно ели на столе, а стол убирали подальше. Деревянный стол до сих пор хранится в конце комнаты.

Доброе утро, молодой человек. Завтрак готов.

Доброе утро... Юриэ, перестань называть меня так на людях.

Её жених с без эмоциональным лицом всё ещё красив.

Он кажется идеальным, но Миё слишком ослеплена, чтобы смотреть на него прямо, и отводит взгляд.

Господин, Миё готовила сегодня утром.

Слова Юриэ, казалось, были первым случаем, когда Киёка заметил присутствие Миё. Он сложил газету, положил её и посмотрел на девушку слегка прищуренными глазами.

Понятно…

Да! Это было очень умно и полезно.

Честно говоря, она думала, что её будут ругать.

Первое, что пришло в голову, это то, что женщина, которая собирается стать женой главы семьи Кудо, не должна заниматься готовкой. Однако вскоре она поняла, что Киёка имел в виду кое-что другое.

Сиди здесь.

Холодным взглядом и голосом приказал он Миё.

Миё сделала то, что ей было велено, и села перед столом, который она поставила. Затем он говорит девушке, не беря в руки палочки для еды:

Ты ешь первой.

Да…

Когда Миё ела, она понимала, что не сможет положить палочки раньше хозяина. Это глубоко укоренилось в её сознании и заставляет обдумывать каждое своё действие.

Первым делом по просьбе Юриэ она принесла свой собственный столик, но Миё совсем не собиралась есть с Киёкой. Она не считала допустимым находиться в одной комнате со своим мужем.

Однако, когда Киёка увидел, что Миё не начинает есть, выражение его лица становилось всё более мрачным.

Ты не можешь поесть?

Его голос очень низкий. Голос был настолько низким, что заставил её вздрогнуть. Видя её реакцию, Киёка, кажется, сделал какие-то свои выводы.

Эм…

Хм, значит ты хочешь отравить меня. Это легко понять.

Э…

Яд?!

Юриэ удивленно вскрикнула, но Киёка заставил её замолчать и сел.

Я не могу есть еду, которую не знаю как приготовили. Убери это. В следующий раз тебе придётся постараться.

Киёка выплюнул эти слова и вышел из гостиной, Юриэ поспешила за ним.

Миё осталась одна.

Её пустая голова наконец-то поняла, что Миё пыталась убить Киёку, или так он подозревает.

Я не могу есть еду, которую не знаю как приготовили

Теперь она вспомнила, что мой отец обычно был так же осторожен.

Чем больше у тебя власти, тем больше вероятность, что тебя убьют. Киёка, должно быть, уже давно является мишенью для нападений.

Отравление одна из тех вещей, которых больше всего опасаются люди, наделенные властью.

Я перестаралась?

Она ушла из дома родителей и приехала сюда, и Юриэ поручила ей эту работу.

И даже не подумала о том, что для дочери знатной семьи неестественно так искусно готовить и что её могут заподозрить в этом.

Она не хотела, чтобы её выгнали, и, конечно, поторопилась и совершил ошибку.

Она совершил ошибку с самого начала. То, что сделала Миё, всё равно было лишним.

Однако, наверное, хорошо, что её сразу не прирезали.

Дрожащими руками она взяла палочки для еды, откломала кусочек белого риса, поверхность которого со временем немного подсохла, и положила его на язык.

Она уже привыкла кушать холодную пищу в одиночестве, но сейчас ей показалось что проглатывает камень.

Оглавление