Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Пролог Том 1. Глава 1. Встреча и слезы. Часть 1 Том 1. Глава 2. Встреча и слезы. Часть 2 Том 1. Глава 3. Встреча и слезы. Часть 3 Том 1. Глава 4. Встреча и слезы. Часть 4 Том 1. Глава 5. Встреча и слезы. Часть 4 Том 1. Глава 6. Встреча и слезы. Часть 6 Том 1. Глава 7. Встреча и слезы. Часть 7 Том 1. Глава 8. Первое свидание. Часть 1 Том 1. Глава 9. Первое свидание. Часть 2 Том 1. Глава 10. Первое свидание. Часть 3 Том 1. Глава 11. Первое свидание. Часть 4 Том 1. Глава 12. Подарок для жениха. Часть 1 Том 1. Глава 13. Подарок для жениха. Часть 2 Том 1. Глава 14. Подарок для жениха. Часть 3 Том 1. Глава 15. Подарок для жениха. Часть 4 Том 1. Глава 16. Подарок для жениха. Часть 5 Том 1. Глава 17. Подарок для жениха. Часть 6 Том 1. Глава 18. Подарок для жениха. Часть 7 Том 1. Глава 19. Выбор наперекор. Часть 1 Том 1. Глава 20. Выбор наперекор. Часть 2 Том 1. Глава 21. Выбор наперекор. Часть 3 Том 1. Глава 22. Выбор наперекор. Часть 4 Том 1. Глава 23. Выбор наперекор. Часть 5 Том 1. Глава 24. Глава 24. Конец и новое начало Том 1. Глава 25. Эпилог Том 1. Глава 26. Послесловие Том 2. Глава 0. Пролог Том 2. Глава 1. Кошмары и тревожные тени. Часть 1 Том 2. Глава 2. Кошмары и тревожные тени. Часть 2 Том 2. Глава 3. Кошмары и тревожные тени. Часть 3 Том 2. Глава 4. Кошмары и тревожные тени. Часть 4 Том 2. Глава 5. Кошмары и тревожные тени. Часть 5 Том 2. Глава 6. Каштанововолосый мужчина. Часть 1 Том 2. Глава 7. Каштанововолосый мужчина. Часть 2 Том 2. Глава 8. Каштанововолосый мужчина. Часть 3 Том 2. Глава 9. Глава 9. Каштанововолосый мужчина. Часть 4 Том 2. Глава 10. Глава 10. Каштанововолосый мужчина. Часть 5 Том 2. Глава 11. ГлавВ дом Усуба. Часть 1 Том 2. Глава 12. В дом Усуба. Часть 2 Том 2. Глава 13. В дом Усуба. Часть 3 Том 2. Глава 14. В дом Усуба. Часть 4 Том 2. Глава 15. В дом Усуба. Часть 5 Том 2. Глава 16. В дом Усуба. Часть 6 Том 2. Глава 17. В дом Усуба. Часть 7 Том 2. Глава 18. Свет во тьме. Часть 1 Том 2. Глава 19. Свет во тьме. Часть 2 Том 2. Глава 20. Свет во тьме. Часть 3 Том 2. Глава 21. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 1 Том 2. Глава 22. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 2 Том 2. Глава 23. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 3 Том 2. Глава 24. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 4 Том 2. Глава 25. Эпилог Том 2. Глава 26. Послесловие Том 3. Глава 0. Пролог Том 3. Глава 1. Тень и её приглашение. Часть 1 Том 3. Глава 2. Тень и её приглашение. Часть 2 Том 3. Глава 3. Тень и её приглашение. Часть 3 Том 3. Глава 4. Дрожащая и смущённая. Часть1 Том 3. Глава 5. Дрожащая и смущённая. Часть 2 Том 3. Глава 6. Дрожащая и смущённая. Часть 3 Том 3. Глава 7. Дрожащая и смущённая. Часть 4 Том 3. Глава 8. Противостояние свекрови. Часть 1 Том 3. Глава 9. Противостояние свекрови. Часть 2 Том 3. Глава 10. Противостояние свекрови. Часть 3 Том 3. Глава 11. Противостояние свекрови. Часть 4 Том 3. Глава 12. Круговорот эмоций. Часть 1
Глава 7 - Встреча и слезы. Часть 7
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

В доме Саймори двое мужчин средних лет сидели напротив друг друга и вели беседу. Несмотря на их непринужденную одежду, напряжение между ними было таким сильным, что его можно было резать ножом.

Один из мужчин был Минору Тацуиси, глава семьи Тацуиси и отец Кодзи. Он не пытался скрыть своего волнения и недовольства, обвиняя другого мужчину, Синъити Саймори, в том, что тот отказался от своего обещания.

Что вы имеете в виду?

Синъити прикидывался дурачком, хотя по его поведению можно было догадаться, что он понимал, к чему клонит Минору. Нейтральное выражение ничем не примечательного лица Синъити только ещё больше разозлило Минору.

Не принимай меня за дурака. Почему ты предложил Миё Кудо? Я же сказал, что хочу её для своего сына.

Ах, так вот из-за чего ты так переживаешь?

Синъити откинулся на спинку кресла, как бы радуясь, что дело оказалось таким пустяковым. Хотя семьи одаренных были редки, в старой столице их было довольно много, так что недостатка в подходящих невестах для второго сына Минору не было. Правда, он не понимал, почему Кодзи настаивает на девушке, которая даже не обладает духовным зрением, но каждому своё.

Если выбирать между вашим сыном и Кудо, то он, несомненно, был лучшим выбором.

Семья Кудо стояла выше Тацуиси. Маловероятно, что они примут Миё, но, если по какой-то случайности это произойдёт, Саймори установят ценные связи с могущественным домом. Минору понимал, что Синъити не возлагает никаких надежд на свою первую дочь и не очень-то заботится о том, что с ней будет дальше, но, если есть потенциальная выгода от того, чтобы отдать её Кудо, Синъити с радостью примет это предложение.

Отношения между семьями Тацуиси и Саймори были очень давними, поэтому Минору понимал мотивы Синъити. Однако он не собирался так легко успокаиваться, когда тот явно разыгрывал его.

Мать Миё происходит из рода Усуба. Я хотел получить этот дар для своих наследников. 

Но Миё не унаследовала дар Усубы.

Минору кипел от ярости, а Синъити оставался невозмутимым и ничуть не выглядел виноватым.

Уже к пяти годам было ясно, обладает ли человек даром. Если к этому времени у человека развилось зрение, то у него могли появиться и другие дремлющие способности. У Миё в девятнадцать лет всё ещё не было духовного зрения, поэтому её можно было списать. Она не принесёт семье никаких заслуг, по крайней мере, напрямую.

Она может родить детей, обладающих способностями.

Ты так отчаянно нуждаешься в даре Усуба?

Я бы солгал, если бы сказал, что меня не интересует способность манипулировать сознанием людей! Семья Кудо и так грозная, а вы, похоже, хотите сделать её ещё сильнее. Что же станет с такими, как мы?

Если Кудо вернёт её, как бы она ни была безнадежна, вы можете забрать её. Она, наверное, будет плакать от благодарности.

Минору не мог удержаться от того, чтобы тихонько щёлкнуть языком от отвращения. Семья Кудо была настолько могущественной, что дар Усуба не был для них особенно желанным, а этот Киёка Кудо был необычайно разборчив в выборе будущей жены, поэтому его не заинтересовала бы такая простая девушка, как Миё. Как сказал Синъити, он почти наверняка отправит её обратно. И всё же Минору презирал Синъити за такой ход мыслей. Глава семьи Саймори так боготворил свою младшую дочь, что не замечал ценности старшей. И этот безумец не только выбрасывал гусыню, несущую золотые яйца, но и мешал планам Минору.

Вы хотите сказать, что больше не считаете Миё своей подопечной?

Верно, я отрекаюсь от неё. Будет она жить или умрёт, мне, честно говоря, всё равно, что с ней будет.

Понятно.

Минору не собирался позволять Кудо отнять у него приз. В глубине души он поклялся, что его сын обязательно женится на Миё.

Оглавление