Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Пролог Том 1. Глава 1. Встреча и слезы. Часть 1 Том 1. Глава 2. Встреча и слезы. Часть 2 Том 1. Глава 3. Встреча и слезы. Часть 3 Том 1. Глава 4. Встреча и слезы. Часть 4 Том 1. Глава 5. Встреча и слезы. Часть 4 Том 1. Глава 6. Встреча и слезы. Часть 6 Том 1. Глава 7. Встреча и слезы. Часть 7 Том 1. Глава 8. Первое свидание. Часть 1 Том 1. Глава 9. Первое свидание. Часть 2 Том 1. Глава 10. Первое свидание. Часть 3 Том 1. Глава 11. Первое свидание. Часть 4 Том 1. Глава 12. Подарок для жениха. Часть 1 Том 1. Глава 13. Подарок для жениха. Часть 2 Том 1. Глава 14. Подарок для жениха. Часть 3 Том 1. Глава 15. Подарок для жениха. Часть 4 Том 1. Глава 16. Подарок для жениха. Часть 5 Том 1. Глава 17. Подарок для жениха. Часть 6 Том 1. Глава 18. Подарок для жениха. Часть 7 Том 1. Глава 19. Выбор наперекор. Часть 1 Том 1. Глава 20. Выбор наперекор. Часть 2 Том 1. Глава 21. Выбор наперекор. Часть 3 Том 1. Глава 22. Выбор наперекор. Часть 4 Том 1. Глава 23. Выбор наперекор. Часть 5 Том 1. Глава 24. Глава 24. Конец и новое начало Том 1. Глава 25. Эпилог Том 1. Глава 26. Послесловие Том 2. Глава 0. Пролог Том 2. Глава 1. Кошмары и тревожные тени. Часть 1 Том 2. Глава 2. Кошмары и тревожные тени. Часть 2 Том 2. Глава 3. Кошмары и тревожные тени. Часть 3 Том 2. Глава 4. Кошмары и тревожные тени. Часть 4 Том 2. Глава 5. Кошмары и тревожные тени. Часть 5 Том 2. Глава 6. Каштанововолосый мужчина. Часть 1 Том 2. Глава 7. Каштанововолосый мужчина. Часть 2 Том 2. Глава 8. Каштанововолосый мужчина. Часть 3 Том 2. Глава 9. Глава 9. Каштанововолосый мужчина. Часть 4 Том 2. Глава 10. Глава 10. Каштанововолосый мужчина. Часть 5 Том 2. Глава 11. ГлавВ дом Усуба. Часть 1 Том 2. Глава 12. В дом Усуба. Часть 2 Том 2. Глава 13. В дом Усуба. Часть 3 Том 2. Глава 14. В дом Усуба. Часть 4 Том 2. Глава 15. В дом Усуба. Часть 5 Том 2. Глава 16. В дом Усуба. Часть 6 Том 2. Глава 17. В дом Усуба. Часть 7 Том 2. Глава 18. Свет во тьме. Часть 1 Том 2. Глава 19. Свет во тьме. Часть 2 Том 2. Глава 20. Свет во тьме. Часть 3 Том 2. Глава 21. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 1 Том 2. Глава 22. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 2 Том 2. Глава 23. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 3 Том 2. Глава 24. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 4 Том 2. Глава 25. Эпилог Том 2. Глава 26. Послесловие Том 3. Глава 0. Пролог Том 3. Глава 1. Тень и её приглашение. Часть 1 Том 3. Глава 2. Тень и её приглашение. Часть 2 Том 3. Глава 3. Тень и её приглашение. Часть 3 Том 3. Глава 4. Дрожащая и смущённая. Часть1 Том 3. Глава 5. Дрожащая и смущённая. Часть 2 Том 3. Глава 6. Дрожащая и смущённая. Часть 3 Том 3. Глава 7. Дрожащая и смущённая. Часть 4 Том 3. Глава 8. Противостояние свекрови. Часть 1 Том 3. Глава 9. Противостояние свекрови. Часть 2 Том 3. Глава 10. Противостояние свекрови. Часть 3 Том 3. Глава 11. Противостояние свекрови. Часть 4 Том 3. Глава 12. Круговорот эмоций. Часть 1
Глава 25 - Эпилог
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Официальная помолвка между Киёку Кудо и Миё Саймори была простым делом, требующим лишь пары подписей на официальном документе. Это не было таким серьёзным шагом, как заключение брака. Кроме того, что это означало начало периода ожидания до свадьбы, это ничего не меняло в их отношениях. Ситуация между их семьями была такой, как сейчас, и обмен подарками в честь помолвки не состоялся.

Что касается семьи Киёка, то, по его собственным словам, они вели спокойную жизнь на пенсии и не нуждались в участии. По этикету Киёка и Миё должны были хотя бы раз увидеться с ними до свадьбы, но для того, чтобы связать себя узами брака, их разрешения не требовалось. Как глава семьи, Киёка мог принять это решение самостоятельно. Тем не менее, он связался с отцом и попросил его прекратить поиски предложений о замужестве. Тогда-то Миё и узнала, что отец свёл их вместе.

Это он координировал предложения. Всякий раз, когда он слышал о даме подходящего возраста, которая соответствовала его требованиям, он посылал посредника, чтобы договориться.

Судя по его изможденному виду, Миё предположила, что с предыдущими кандидатами ему пришлось нелегко. На каком основании отец Киёка отбирал невест? Она не знала подробностей, но если одним из критериев был брачный возраст, то единственной девушкой, подходящей под это описание, в доме Саймори была Кайя, а не она. Высокий ранг её семьи был остатком их прошлых достижений, поэтому никто не обращал на них особого внимания. Уж точно не настолько, чтобы узнать, что их старшая дочь живёт среди слуг. Должно быть, её отец, Шиничи, решил предложить её вместо сестры, потому что ему так не хотелось отсылать Кайю. Миё подумала, не будет ли отец Киёку разочарован и разгневан, узнав, что не получил для сына ту женщину, на которую рассчитывал. Она высказала эту мысль Киёке, который пренебрежительно фыркнул.

Если он будет жаловаться, я превращу его в кучку пепла.

Вместо того чтобы успокоить девушку, его грубое замечание заставило её беспокоиться за его отца.

Как бы то ни было, корабль уже отплыл, добавил он, когда они неторопливо прогуливались по городу после завершения оформления документов.

Верно.

В тот день родители Миё уехали из города в свой новый дом за городом, а сестра отправилась в дом, где ей предстояло работать. Миё могла бы пойти их проводить, но не стала. Ей больше нечего было им сказать, и она не считала себя обязанной с ними прощаться.

Я действительно всё испортил, сказал Киёка.

Господин Кудо...

Я чувствую себя частично ответственным за этот инцидент.

Киёка уже рассказывал ей о своём первом визите в резиденцию Саймори, когда он потребовал от её семьи извиниться перед ней, если они хотят, чтобы он выплатил им выкуп за невесту. По мнению Миё, это было неразумное требование. Она нуждалась в каком-то завершении. Для Миё приказ покинуть дом и выйти замуж был почти синонимом разрыва отношений с семьёй, но вскоре семья показала ей, что они так не считают. Так и не выяснив окончательно их отношений, они продолжали бы издеваться над ней при каждой случайной встрече в городе, и она никогда не смогла бы преодолеть в себе чувство неполноценности, которое они ей внушили. Если бы у них по-прежнему была возможность заставлять её плакать и дрожать от страха, она бы никогда не исцелилась. Ей было совершенно необходимо разорвать узы, связывавшие их с ней, с её прошлым.

Всё, что ты сделал для меня, было необходимо.

Миё...

И я рада, что ты пошёл на такое ради меня.

Иметь кого-то, кто заботится о ней, кто готов сделать для неё все, что угодно было счастьем. До недавнего времени она забыла об этом радостном чувстве. И только Киёку, Юриэ и всё, что произошло с тех пор, как она встретила его, позволили ей вновь ощутить это чувство.

Миё.

Да?

Они остановились, и он встретился с ней взглядом, серьёзным и немного напряжённым. Он взял её руки в свои.

Будущее, конечно, не будет усыпано розами. Я сделаю всё возможное, чтобы защитить тебя от любых трудностей, но я солдат. Будут моменты, когда мне придётся оставить тебя, чтобы сражаться, а битвы, в которых я участвую, очень опасны. К тому же, я очень скучный человек, но я всё равно хотел бы быть рядом с тобой.

Вы бы женились на мне, как бы трудно ни было?

Они познакомились благодаря предложению руки и сердца, о котором никто из них не просил, но теперь Киёку хотел исправить ситуацию, сделав ей официальное предложение. Миё улыбнулась.

Ты совсем не скучный. Если уж на то пошло, то это со мной будет больше проблем. Ты уверен, что не пожалеешь об этом?

Конечно. Я сам тебя выбрал. 

Ну что ж, если ты согласишься взять меня, несмотря на все мои недостатки, то я с радостью выйду за тебя замуж.

Никто не наблюдал за клятвой пары, стоявшей посреди оживленной улицы, но они не возражали. Они оба предпочитали скромность показухе.

Спасибо, Миё.

Улыбаясь друг другу, они отправились в сторону своего небольшого тёплого дома.

Оглавление