Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Пролог Том 1. Глава 1. Встреча и слезы. Часть 1 Том 1. Глава 2. Встреча и слезы. Часть 2 Том 1. Глава 3. Встреча и слезы. Часть 3 Том 1. Глава 4. Встреча и слезы. Часть 4 Том 1. Глава 5. Встреча и слезы. Часть 4 Том 1. Глава 6. Встреча и слезы. Часть 6 Том 1. Глава 7. Встреча и слезы. Часть 7 Том 1. Глава 8. Первое свидание. Часть 1 Том 1. Глава 9. Первое свидание. Часть 2 Том 1. Глава 10. Первое свидание. Часть 3 Том 1. Глава 11. Первое свидание. Часть 4 Том 1. Глава 12. Подарок для жениха. Часть 1 Том 1. Глава 13. Подарок для жениха. Часть 2 Том 1. Глава 14. Подарок для жениха. Часть 3 Том 1. Глава 15. Подарок для жениха. Часть 4 Том 1. Глава 16. Подарок для жениха. Часть 5 Том 1. Глава 17. Подарок для жениха. Часть 6 Том 1. Глава 18. Подарок для жениха. Часть 7 Том 1. Глава 19. Выбор наперекор. Часть 1 Том 1. Глава 20. Выбор наперекор. Часть 2 Том 1. Глава 21. Выбор наперекор. Часть 3 Том 1. Глава 22. Выбор наперекор. Часть 4 Том 1. Глава 23. Выбор наперекор. Часть 5 Том 1. Глава 24. Глава 24. Конец и новое начало Том 1. Глава 25. Эпилог Том 1. Глава 26. Послесловие Том 2. Глава 0. Пролог Том 2. Глава 1. Кошмары и тревожные тени. Часть 1 Том 2. Глава 2. Кошмары и тревожные тени. Часть 2 Том 2. Глава 3. Кошмары и тревожные тени. Часть 3 Том 2. Глава 4. Кошмары и тревожные тени. Часть 4 Том 2. Глава 5. Кошмары и тревожные тени. Часть 5 Том 2. Глава 6. Каштанововолосый мужчина. Часть 1 Том 2. Глава 7. Каштанововолосый мужчина. Часть 2 Том 2. Глава 8. Каштанововолосый мужчина. Часть 3 Том 2. Глава 9. Глава 9. Каштанововолосый мужчина. Часть 4 Том 2. Глава 10. Глава 10. Каштанововолосый мужчина. Часть 5 Том 2. Глава 11. ГлавВ дом Усуба. Часть 1 Том 2. Глава 12. В дом Усуба. Часть 2 Том 2. Глава 13. В дом Усуба. Часть 3 Том 2. Глава 14. В дом Усуба. Часть 4 Том 2. Глава 15. В дом Усуба. Часть 5 Том 2. Глава 16. В дом Усуба. Часть 6 Том 2. Глава 17. В дом Усуба. Часть 7 Том 2. Глава 18. Свет во тьме. Часть 1 Том 2. Глава 19. Свет во тьме. Часть 2 Том 2. Глава 20. Свет во тьме. Часть 3 Том 2. Глава 21. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 1 Том 2. Глава 22. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 2 Том 2. Глава 23. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 3 Том 2. Глава 24. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 4 Том 2. Глава 25. Эпилог Том 2. Глава 26. Послесловие Том 3. Глава 0. Пролог Том 3. Глава 1. Тень и её приглашение. Часть 1 Том 3. Глава 2. Тень и её приглашение. Часть 2 Том 3. Глава 3. Тень и её приглашение. Часть 3 Том 3. Глава 4. Дрожащая и смущённая. Часть1 Том 3. Глава 5. Дрожащая и смущённая. Часть 2 Том 3. Глава 6. Дрожащая и смущённая. Часть 3 Том 3. Глава 7. Дрожащая и смущённая. Часть 4 Том 3. Глава 8. Противостояние свекрови. Часть 1 Том 3. Глава 9. Противостояние свекрови. Часть 2 Том 3. Глава 10. Противостояние свекрови. Часть 3 Том 3. Глава 11. Противостояние свекрови. Часть 4 Том 3. Глава 12. Круговорот эмоций. Часть 1
Глава 9 - Глава 9. Каштанововолосый мужчина. Часть 4
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Летние ночи были приятными и прохладными.

Смыв с себя дневной пот в ванной, Миё, возвращаясь в комнату, увидела на веранде фигуру. Киёку был аккуратно одет в летнее кимоно юката, его длинные волосы были распущены и свисали по спине. Это было необычно для него.

Он действительно выглядел изможденным.

Он безучастно смотрел вдаль и выглядел совсем не в своей тарелке.

Если раньше он брал ночные смены, то в последнее время, проведенных вне дома, становилось всё больше, а те немногие слова, которые он говорил, становились ещё более редкими. Киёка, постоянно измученный и вздыхающий, не мог заставить себя упомянуть о своих кошмарах, поэтому она продолжала оттягивать этот вопрос.

Я должна держаться.

Она, конечно, не могла передать свою боль и страдания тому, кто выглядел таким измученным.

Миё приняла решение и, быстро закончив приготовления на кухне, тихо подошла к Киёке, который смотрел на слегка убывающую луну.

Могу я присоединиться к Вам?

Да.

Почувствовав некоторое облегчение от его согласия, она поставила принесённый с собой поднос и присела рядом с ним.

Только тогда Киёка повернулся и посмотрела на Миё.

Что это?

Чай и маринованные овощи?

Киёка осмотрел поднос, прежде чем задать вопрос, и Миё наклонила голову, отвечая.

Она уже начала жалеть о том, что сделала этот жест в адрес своего измученного жениха, полагая, что он посчитал его неуместным, но, как оказалось, она ошибалась.

Я выпью немного.

А, вот.

Опираясь на свет луны, она налила горячую жидкость из чайника в их чашки. Вокруг них витал аромат ячменя.

На этот раз она решила отказаться от привычного зелёного чая.

Ячменный чай?

Именно. Я подумала, что это хорошая возможность насладиться чем-то летним. Маринованные огурцы и баклажаны тоже очень вкусные, так что... Может, попробуете?

Она слышала, что в этом году был хороший урожай, поэтому ей досталось много свежих овощей. В перерывах между занятиями Миё вместе с Юриэ старательно мариновала и консервировала их.

Овощи были почти готовы, и Миё решила постепенно добавлять их в пищу, начиная с завтрака на следующий день.

Киёка поднёс ломтик огурца ко рту, и каждый укус сопровождался громким хрустом.

Вкусно.

Рада это слышать.

Время медленно текло, пока они недолго сидели в тишине.

Первым нарушил тишину Киёка. Он казался нерешительным и выглядел крайне неуверенным в себе.

Миё, ну...

В чём дело? 

Извини, что я так занят. Я был завален работой.

Не стоит извиняться... 

Киёка был командиром своего подразделения великолепная должность. На нём лежала большая ответственность, и Миё была уверена, что он очень занят. Она и забыла, что прошло совсем немного времени с тех пор, как она приехала сюда.

Миё соврала бы, если бы сказала, что ей не было одиноко. Трудно было справиться с кошмарами, мучившими её каждую ночь, мучительно было пробираться сквозь темноту. От одиночества у неё болело сердце.

Она сжала кончиками пальцев холодные руки. В голове запульсировала тупая боль.

Продолжай упорно работать. Я справлюсь сама.

Ты уверена?

Что?

Тебя что-то беспокоит? Если ты хочешь поговорить со мной о чём-то, я выслушаю.

Казалось, что его узкий взгляд пронзил её насквозь.

Должна ли я поговорить с ним сейчас? Нет, я не могу.

Она сумела побороть в себе это мгновенное желание.

Миё знала, что если она расскажет ему, Киёка постарается ей помочь. Но она не должна перекладывать эту ответственность на того, кому и так нелегко.

Всё, что ей оставалось, это терпеть изо всех сил. Ещё немного, пока Киёка не будет так занят.

Я... в порядке. Меня ничего не беспокоит.

Понятно…

Внезапно Киёка отвёл взгляд и отпил из чашки.

Миё показалось, что в его глазах мелькнуло разочарование. Её сердце забилось с нервным стуком.

Э-э-э, Киёка. Сегодня рано утром Хадзуки рассказала мне свою историю.

Испугавшись, она быстро сменила тему.

Вздохнув, Киёка согласился со сменой темы.

История сестры? Ты же не имеешь в виду её развод?

Да, её разводе. И, в общем, я хотела тебя кое о чём спросить. Что за человек для тебя Хадзуки, Киёка?

Это был вопрос, который она действительно хотела задать, а не просто способ отвлечься от неловкой смены темы.

Брат и сестра, связанные кровью. В конце концов, Миё никогда не могла понять свою сводную сестру Кайю. А как же Киёка? Об этом она думала, слушая рассказ Хадзуки.

Что за человек? Хм, кажется, я никогда не говорил с тобой об этом.

Киёка вернул свою чашку, почти опустошенную, на поднос.

Когда он налил ещё чаю из чайника, в воздухе вокруг них снова поплыл аромат ячменя.

Мы с сестрой никогда не ладили. Как ты знаешь, она немного шумная, поэтому, когда я был младше, она всегда суетилась и дразнила меня. Иногда она очень сильно действовала мне на нервы.

Я могу себе это представить.

В памяти всплыл образ маленьких Киёку и Хадзуки. Она была уверена, что из них получилась бы очаровательная пара.

Любить друг друга, ненавидеть друг друга эти чувства никогда не входили в уравнение. Мы родились и выросли в одной и той же среде, мы понимаем, как думает другой, а значит, мы не очень сдержанны и внимательны друг к другу. Наши характеры как масло и вода, но я всё же думаю, что она по-своему хороший человек... Это ответило на твой вопрос?

Да…

Ревность. Миё чувствовала это от всей души.

Она просто завидовала тому, что Киёка может так говорить о ком-то другом.

Я действительно глупая, не так ли?..

Она должна была знать, что его ответ только усилит её одиночество.

Не было выхода тому внезапному и непреодолимому чувству изоляции, которое она ощущала внутри себя. Неужели она так и проживёт всю жизнь, цепляясь за мимолетные отношения, так и не узнав, что значит иметь настоящих родителей, братьев и сестёр, семью, в которой можно чувствовать себя спокойно и как дома?

В мире было много людей без семьи. Миё не была исключением.

Я знаю. С тех пор как я приехала сюда, я узнала, что такое теплота места, где ты принадлежишь себе.

Раньше, столкнувшись с мачехой и Каей в поместье Саймори, она думала, что ей будет достаточно просто жить в резиденции Киёка, сначала как его невеста, а потом и как жена.

Но как же быть теперь? Её жадность не знала границ. Она жаждала не только места, но и его любви. Она думала о том, что, возможно, ей действительно удастся создать собственную семью, невзирая ни на какие брачные предложения и помолвки.

Миё. Подойди немного ближе.

Ближе? Хорошо.

Как и было велено, она отодвинула поднос, стоявший между ними, и приблизилась к нему.

Он взял её за запястье, выглядывающее из рукава юкаты.

К-киёка?

Если тебе одиноко, скажи мне, что тебе одиноко. Если тебе больно, скажи мне, что тебе больно.

Хнг! 

Я не узнаю, если ты не скажешь мне об этом.

Миё была в растерянности.

Ей хотелось выложить всё начистоту. Миё и сама чувствовала то же самое. Но в сложившейся ситуации она не могла себе этого позволить.

Миё не хотела подвергать Киёку лишней нагрузке, не хотела доставлять ему лишние хлопоты и страдания. Ещё хуже было то, что она не хотела, чтобы он считал её раздражающей и обижался.

Одиноко? Нет, мне совсем не одиноко...

Правда? А мне одиноко.

А?!

Этого не могло быть. Миё, должно быть, ослышалась.

Киёку одинок? Потому что он не видит меня? Невозможно.

Как бы она ни отрицала это, голос в глубине души подсказывал ей, что она ничего не перепутала.

Смущение стремительно накатывало на неё, и она не могла нормально встретить искренний и прямой взгляд жениха.

Неправда?

Я…

О, я сдаюсь.

Миё поддалась на его уговоры.

Мне одиноко...

Наконец-то она выдала хоть малую толику своих искренних чувств. А затем, вернув отведённый взгляд назад всего на волосок... её щеки пылали жарче, чем она могла надеяться скрыть.

Наклонившись к ней гораздо ближе, чем она могла себе представить, Киёку широко и красиво улыбался.

Её сердце забилось в груди, как барабан.

Его улыбка, освещённая бледным лунным светом, была настолько прекрасна, что, по её мнению, ничто на свете не могло сравниться с её красотой.

Тогда скажи это с самого начала.

Извини...

Киёка шумно захихикал над её инстинктивным извинением.

Всё ещё не избавилась от этой своей привычки, да? Когда это началось?

Что? 

Раньше ты всегда говорила "мне очень жаль", а теперь просто "извини".

О...

Миё задыхалась, прикрывая рот рукой.

Она сказала это совершенно рефлекторно. Это изменилось где-то по пути. Миё была уверена, что никогда раньше не извинялась перед ним так просто.

Что же мне делать? 

Не надо ничего делать, правда. Всё хорошо так, как есть.

Разве это не звучит по-детски? Как-то странно звучит.

Снижение формальности означает, что ты привыкаешь к жизни здесь. Нет ничего плохого в том, чтобы говорить так в доме.

Если уж на то пошло, она могла бы расслабиться ещё больше.

Пока он говорил, Киёка притянул Миё к себе за плечо.

Ты можешь на меня положиться. Не надо так сильно сдерживать свои чувства. Будь эгоистичной. Тогда я смогу быть рядом с тобой и принять всё это.

Миё не смогла ничего ответить.

Вместо этого пульсирующая головная боль заявила о себе в её сознании.

 

Оглавление