Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Пролог Том 1. Глава 1. Встреча и слезы. Часть 1 Том 1. Глава 2. Встреча и слезы. Часть 2 Том 1. Глава 3. Встреча и слезы. Часть 3 Том 1. Глава 4. Встреча и слезы. Часть 4 Том 1. Глава 5. Встреча и слезы. Часть 4 Том 1. Глава 6. Встреча и слезы. Часть 6 Том 1. Глава 7. Встреча и слезы. Часть 7 Том 1. Глава 8. Первое свидание. Часть 1 Том 1. Глава 9. Первое свидание. Часть 2 Том 1. Глава 10. Первое свидание. Часть 3 Том 1. Глава 11. Первое свидание. Часть 4 Том 1. Глава 12. Подарок для жениха. Часть 1 Том 1. Глава 13. Подарок для жениха. Часть 2 Том 1. Глава 14. Подарок для жениха. Часть 3 Том 1. Глава 15. Подарок для жениха. Часть 4 Том 1. Глава 16. Подарок для жениха. Часть 5 Том 1. Глава 17. Подарок для жениха. Часть 6 Том 1. Глава 18. Подарок для жениха. Часть 7 Том 1. Глава 19. Выбор наперекор. Часть 1 Том 1. Глава 20. Выбор наперекор. Часть 2 Том 1. Глава 21. Выбор наперекор. Часть 3 Том 1. Глава 22. Выбор наперекор. Часть 4 Том 1. Глава 23. Выбор наперекор. Часть 5 Том 1. Глава 24. Глава 24. Конец и новое начало Том 1. Глава 25. Эпилог Том 1. Глава 26. Послесловие Том 2. Глава 0. Пролог Том 2. Глава 1. Кошмары и тревожные тени. Часть 1 Том 2. Глава 2. Кошмары и тревожные тени. Часть 2 Том 2. Глава 3. Кошмары и тревожные тени. Часть 3 Том 2. Глава 4. Кошмары и тревожные тени. Часть 4 Том 2. Глава 5. Кошмары и тревожные тени. Часть 5 Том 2. Глава 6. Каштанововолосый мужчина. Часть 1 Том 2. Глава 7. Каштанововолосый мужчина. Часть 2 Том 2. Глава 8. Каштанововолосый мужчина. Часть 3 Том 2. Глава 9. Глава 9. Каштанововолосый мужчина. Часть 4 Том 2. Глава 10. Глава 10. Каштанововолосый мужчина. Часть 5 Том 2. Глава 11. ГлавВ дом Усуба. Часть 1 Том 2. Глава 12. В дом Усуба. Часть 2 Том 2. Глава 13. В дом Усуба. Часть 3 Том 2. Глава 14. В дом Усуба. Часть 4 Том 2. Глава 15. В дом Усуба. Часть 5 Том 2. Глава 16. В дом Усуба. Часть 6 Том 2. Глава 17. В дом Усуба. Часть 7 Том 2. Глава 18. Свет во тьме. Часть 1 Том 2. Глава 19. Свет во тьме. Часть 2 Том 2. Глава 20. Свет во тьме. Часть 3 Том 2. Глава 21. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 1 Том 2. Глава 22. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 2 Том 2. Глава 23. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 3 Том 2. Глава 24. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 4 Том 2. Глава 25. Эпилог Том 2. Глава 26. Послесловие Том 3. Глава 0. Пролог Том 3. Глава 1. Тень и её приглашение. Часть 1 Том 3. Глава 2. Тень и её приглашение. Часть 2 Том 3. Глава 3. Тень и её приглашение. Часть 3 Том 3. Глава 4. Дрожащая и смущённая. Часть1 Том 3. Глава 5. Дрожащая и смущённая. Часть 2 Том 3. Глава 6. Дрожащая и смущённая. Часть 3 Том 3. Глава 7. Дрожащая и смущённая. Часть 4 Том 3. Глава 8. Противостояние свекрови. Часть 1 Том 3. Глава 9. Противостояние свекрови. Часть 2 Том 3. Глава 10. Противостояние свекрови. Часть 3 Том 3. Глава 11. Противостояние свекрови. Часть 4 Том 3. Глава 12. Круговорот эмоций. Часть 1
Глава 25 - Эпилог
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Рыба шипела при жарке.

Когда она сняла крышку с тёплой кастрюли, аромат мисо-супа, выходящего из неё, наполнил кухню.

Свежесваренный рис и мисо-суп из японского имбиря и тофу. Выложив на тарелку ароматную тушёную скумбрию, которая только что закончила готовиться, она гарнировала её блестящим и красивого цвета варёным таро, добавила несколько домашних маринованных огурчиков и поставила на сервировочный стол.

Одновременно девушка наполнила гарниром большую коробку для ланча.

Она попробовала приготовить один из этих модных "крокет", и получилось неплохо.

Всё готово.

Быстро окинув взглядом готовый завтрак и коробку с обедом, она отнесла сервировочный столик в гостиную.

Сегодня у Юриэ снова был выходной.

Поскольку она не становилась моложе, а Миё уже полностью привыкла к жизни в доме, они стали просить Юриэ приходить попозже, чтобы дать ей больше свободного времени.

Миё подумала, что Юриэ будет огорчена потерей зарплаты, но вместо этого она сказала: "Боже, как выросли и госпожа Мийо, и молодой хозяин". Она была рада такому решению, как будто эти двое были её собственными детьми, отправляющимися в самостоятельную жизнь.

– Доброе утро, Киёка.

– Доброе утро.

Киёка был без военной куртки и читал газету в одной лишь рубашке.

Это было то же самое, что и каждое утро. Дом Кудо полностью вернулся к своей повседневной рутине.

– Завтрак готов.

– Как всегда, очень вкусно.

Когда Киёка поднял глаза от газеты, его широкая улыбка была настолько обворожительной, что привела её в замешательство.

Когда Миё, запинаясь, избегала его взгляда, он взял из её рук сервировочный столик.

– Пора есть.

– О, конечно. 

Вдвоём они хлопнули в ладоши, поблагодарили за еду и поднесли свежеприготовленный завтрак к губам.

– Это таро просто потрясающее.

– Правда? Я рада это слышать.

– Точно, сегодня ведь сестра приезжает, да?

– А, да.

Занятия с Хадзуки стали реже, но она всё ещё продолжала свои уроки. Занятия проходили всего два-три раза в неделю, но ей нравилось узнавать новое, и она была рада пообщаться с сестрой Киёки.

– Должно быть, весело.

– А?

– Твоё лицо. Ты сияешь.

Миё рефлекторно приложила руки к щекам, но не могла сказать, что именно.

Видя её реакцию, Киёка слегка захихикал.

– Ну что ж, в любом случае это нормально. Только не дави на себя.

– Конечно, не буду.

– Правда? Тогда вперёд.

К тому моменту Миё поняла, что ничего хорошего от чрезмерных усилий не будет.

Для неё не было ничего дороже их повседневной жизни, времени, которое они проводили в праздном общении за едой.

По какой-то причине в последнее время ей перестали сниться кошмары. Миё подумала, не связано ли это с пробуждением её дара.

Как бы то ни было, она была рада, что не сдалась в тот переломный момент. Вместо этого девушка выбрала для себя этот дом и Киёку. Она была рада, что хоть что-то сделала. Миё была искренне благодарна, что не потеряла эту их рутину навсегда.

– Хорошего дня.

Закончив завтрак, Миё проводила Киёку. Он был полностью одет в военную форму.

В утреннем воздухе висела лёгкая прохлада, на небе не было ни облачка. Классическая погода ранней осени заставила её вспомнить о смене времен года.

Ей показалось, что ещё несколько дней назад здесь стояла палящая жара, но с тех пор, как она приехала в дом, время словно ускорилось.

– Я ухожу. Вернусь вечером, но... Передай сестре привет.

– Хорошо. О, Киёка.

– Что? 

– У тебя завязки развязались. Присядь, я их поправлю ещё раз.

– Спасибо, извини.

Он опустился, и она туго затянула ослабевший шнур.

Фиолетовый шнур для волос, который она ему подарила, ещё раз сослужил свою службу. Киёка носил его каждый день, и она втайне решила сделать ему новый.

– Я закончила.

– Спасибо, я...

– Хм!

Она задыхалась.

Киёка, небрежно повернувшись, приблизил своё лицо к её лицу гораздо ближе, чем она ожидала. Достаточно близко, чтобы почувствовать дыхание друг друга на своих щеках, кончики носов почти соприкасались.

Они оба застыли на месте, не находя слов.

Стук сердца отдавался в ушах девушки.

Удивлённая неожиданным поворотом событий, Миё застыла на месте. Она не могла даже пошевелить пальцем.

Они оба просто смотрели друг на друга. Но почему она чувствовала себя так напряжённо?

– Миё.

Киёка медленно поднял руку и коснулся её щеки. Затем…

– Кхм!

Внезапно их прервал звук прочищаемого горла.

Киёка и Миё находились в своём собственном мире, поэтому они практически подскочили, автоматически оставив друг друга в стороне.

Теперь она чувствовала себя слишком неловко и смущённо, чтобы смотреть на лицо Киёки. Девушка отвела глаза.

– Прошу прощения. Стоять здесь и молча наблюдать за вами двумя было слишком невыносимо.

К их удивлению, со стороны улицы к ним подошёл двоюродный брат Миё, Арата Усуба. Именно он прервал их.

В качественном костюме и с обычной обезоруживающей улыбкой, Арата был таким же чистым и красивым молодым человеком, как и всегда.

– Арата. Что ты здесь делаешь?

– Рад снова тебя видеть. Хотя, наверное, прошло не так уж много времени. Привет, Миё.

Прошло уже больше месяца с того дня, как Киёка пришёл в себя, а от Усубы не было ни слуху ни духу.

Такаихито сказал ей, чтобы она не волновалась, но это касалось наказания императора. Вопрос о том, понесёт ли семья Усуба в целом наказание за нарушение Аратой кодекса поведения, был совсем другим.

Ей говорили, что последствия нарушения их правил весьма суровы, поэтому она интересовалась, как он держится.

– Я был бы признателен, если бы ты не вела себя так, будто только что увидела призрака, – сказал он, пожимая плечами. – Просто посмотри, сколько у меня энергии.

– Я имею в виду, что я волновалась, так как думала, что тебя как-то наказали.

– Так и было. Добровольный домашний арест, примерно на три недели.

– Добровольный?

Он, должно быть, имел в виду, что сам закрылся в доме. Это было не совсем то, что она себе представляла.

– Именно так. Ну, в конце концов, много чего произошло. Но всё закончилось тем, что у нас появился дар [Сновидения], а сам принц Такаихито посетил наш дом и сказал, что попробует переосмыслить нынешний образ жизни нашей семьи. Думаю, что и в нашем кодексе скоро произойдут изменения.

– Понятно.

Нынешние правила показались ей несколько строгими. Вполне естественно, что, как общество и законы меняются в соответствии со временем, меняются и правила, установленные для их семьи.

В отличие от облегченного взгляда Миё, когда она поняла ситуацию, взгляд Киёки был ледяным.

– Ну и зачем ты сюда пришёл?

– Пожалуйста, не сердись. Я бы не стал просто так заходить без веской причины.

– И я спрашиваю, что это за причина.

Его грубость явно указывала на то, что он считает Арату помехой.

Очевидное нетерпение жениха заставило Миё наклонить голову. Неужели Киёка действительно так сильно презирает Арату?

– Не пора ли вам на работу, командир Кудо? Вы опаздываете.

– Ты думаешь, я могу вот так взять и бросить вас двоих?

– У меня нет проблем с этим. 

– А у меня есть.

По какой-то причине между двумя мужчинами проскочила искра.

– Довольно беспокойно, не так ли? Я просто пришёл сделать предложение.

Услышав слова Араты, Киёка наморщил лоб.

– Что за предложение?

– Посмотрим. Грубо говоря... Не хочешь ли ты нанять меня в качестве телохранителя Миё?

– А?!

– Что ты сказал?

Миё испустила вздох, что было для неё совершенно нетипично.

По правде говоря, любой бы удивился, услышав, что кто-то вдруг предлагает свои услуги в качестве телохранителя.

– Я и сам думаю, что это неплохая идея. В дальнейшем Миё должна будет хорошо ладить со своим хЗрением Снаъ. Могут найтись негодяи, которые захотят злоупотребить этой силой в своих интересах. Ты ведь много времени проводишь вдали от неё из-за работы, не так ли? Даже если это только на время твоего отсутствия, не считаешь ли ты, что было бы полезно иметь рядом кого-то, кто мог бы её защитить?

– К тому же, я двоюродный брат Миё, так что ты можешь не беспокоиться о том, что со мной рядом с ней произойдет что-то вульгарное, верно? Ну? Я бы сказал, что это неплохие условия, не так ли?

– Но как же твоя карьера? Ты ведь ведёшь переговоры, не так ли?

– Моя работа даёт мне достаточно много свободы. Я вообще-то не работаю на какую-то конкретную компанию и соглашаюсь на переговоры только в том случае, если они мне нравятся.

Будучи всегда продавцом, Арата плавно перечислил все преимущества и создал впечатление, что недостатков нет вообще.

– Я подумаю над этим. Пока что я воздержусь от ответа.

– Как хочешь. В обычной ситуации я бы попросил тебя решать всё на месте, но мне кажется, что если я так поступлю, то я ещё больше тебе не понравлюсь.

– Ты прав.

Наблюдая за тем, как эти двое обмениваются короткими фразами, Миё почувствовала облегчение от того, что всё, похоже, закончилось мирно.

В этот момент раздался звук автомобильного двигателя. Это была машина, принадлежащая главной резиденции Кудо, с Хадзуки на буксире.

– Ну вот, – прокомментировала Хадзуки, выйдя из машины.

– Это же двоюродный брат Миё. Ты тоже здесь?

– Здравствуйте. Меня зовут Арата. Я бы предпочёл, чтобы Вы называли меня по имени.

– Правда? Тогда, в таком случае, не стесняйтесь использовать и моё.

Хадзуки и Арата искренне обменялись словами.

– Отлично, ещё один болтун, – Киёка вздохнул, приложив руку ко лбу с измождённым выражением лица.

Миё пришла в голову мысль.

Какие слова говорили жены в такие моменты своим мужьям? Или что они говорили, чтобы утешить их? К сожалению, она не была посвящена в эти подробности.

Тем не менее, как его суженая, она не хотела провожать Киёку, как бы он ни был истощён. В конце концов, жена должна поддерживать мужа в его личной жизни.

Что-то, что сделает Киёку счастливым... Что-то, что поднимет ему настроение.

– Бесполезно. Я ничего не могу придумать.

Хотя Миё не знала, что делать, она на собственном опыте понимала, что если она не продемонстрирует свои чувства, то ничего не произойдёт.

– Ну что ж.

Приняв решение, Миё тихо прошептала своему жениху.

– Киёка. Не мог бы ты ещё раз встать передо мной на колени?

– Хм? А, вот так?

Она протянула руку к его опущенной голове. Затем она осторожно положила туда свою руку и попыталась пошевелить ею – другими словами, Миё в этот момент гладила Киёку по голове.

– На самом деле, подождите. Разве взрослым мужчинам приятно, когда их гладят по голове?

Она потихоньку начала беспокоиться за Киёку, который замолчал и резко расширил глаза.

Дети явно были в восторге от того, что их гладят по голове, и Миё сама почувствовала невероятное тепло внутри от того, что Киёка легонько потрепал её по голове. Значит, все так и было... Так она думала, но, возможно, кое-что напутала.

– Киёка?

– Миё...

– Да?

– Почему ты... почему ты выбрала это? – пробормотал он, безучастно глядя на что-то вдалеке.

– А? Ну, я не знаю, выбрала ли я это, но... я подумала, что если я сделаю это, то ты немного взбодришься... О, тебе это не нравится? Мне жаль.

– Я не против.

Миё резко убрала руку, но он тут же ухватился за неё и притянул к себе всем телом.

– О...

Что-то мягкое коснулось её лба.

Но это было лишь кратковременное ощущение: прежде чем она успела понять, что происходит, он уже разжал свою хватку.

Всё ещё не понимая, что именно произошло, она поднесла руку ко лбу. Ей показалось, что там осталось лёгкое тепло.

– Это меня развеселило. Я, пожалуй, пойду.

– Да, конечно... Всего хорошего...

Миё смотрела, как Киёка резво убегает, на его лице сияла бодрая и веселая улыбка.

Миё стояла в оцепенении, а Хадзуки и Арата смотрели ему вслед с огромными ухмылками на лицах.

Оглавление